# Translation of RocketGenius - Gravity Forms in Finnish
# This file is distributed under the same license as the RocketGenius - Gravity Forms package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 10:42:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: RocketGenius - Gravity Forms\n"

#: settings.php:637
msgid "Does not expire"
msgstr "Ei vanhene"

#: settings.php:602 settings.php:641
msgid "Days Left"
msgstr "Päivää jäljellä"

#: settings.php:600 settings.php:624
msgid "License Activations"
msgstr "Lisenssiaktivoinnit"

#: settings.php:599 settings.php:621
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: settings.php:598 settings.php:610
msgid "License Status"
msgstr "Viestin tila"

#: settings.php:597 settings.php:607
msgid "License Type"
msgstr "Lisenssin tyyppi"

#: settings.php:576
msgid "Please enter a valid license key to see details."
msgstr "Anna toimiva lisenssiavain nähdäksesi yksityiskohdat."

#: settings.php:451
msgid "Your License Details"
msgstr "Lisenssisi yksityiskohdat"

#: settings.php:423
msgid "Your license key was not updated. "
msgstr "Lisenssiavainta ei päivitetty."

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:55
msgid "This license key has expired; please visit your %1$sGravity Forms account%2$s to manage your license."
msgstr "Tämä lisenssi on vanhetunut; Vieraile %1$sGravity Forms account%2$s hallitaksesi lisenssiäsi."

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:51
msgid "This license key has already been activated on its maximum number of sites; please upgrade your license."
msgstr "Tämä lisenssiavain on aktivoitu maksimimäärään sivustoja; päivitä lisenssisi."

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:38
msgid "The license key entered is incorrect; please visit the %1$sGravity Forms website%2$s to verify your license."
msgstr "Lisenssiavain von väärä; Vieraile %1$sGravity Forms website%2$s vahvistaaksesi lisenssisi."

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:279
#: tests/unit-tests/license/test-license-api-response.php:406
msgid "Renews On"
msgstr "Uusiutuu"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:276
#: tests/unit-tests/license/test-license-api-response.php:415
#: tests/unit-tests/license/test-license-api-response.php:424
#: tests/unit-tests/license/test-license-api-response.php:432
msgid "Expires On"
msgstr "Vanhenee"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:270
msgid "Expired On"
msgstr "Vanheni"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:201
msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitä"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:195
msgid "Manage"
msgstr "Hallitse"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:136
msgid "Sites Exceeded"
msgstr "sivustoa ylitetty"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:134
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:132
msgid "Invalid"
msgstr "Viallinen"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1289
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1296
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1309
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1372
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1380
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1552
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1553
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1568
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1569
msgid "by"
msgstr "Tekijä"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:352
msgid "Enter your reCAPTCHA site and secret keys in the %sreCAPTCHA Settings%s."
msgstr "Syötä sinun reCAPTCHA sivusto ja salaiset avaimet kohtaan %sreCAPTCHA Settings%s."

#: form_detail.php:3225 form_detail.php:3226
msgid "Dismiss notification"
msgstr "Hylkää huomio"

#: form_detail.php:191
msgid "Save Form"
msgstr "Tallenna lomake"

#: common.php:6124
msgid "Select date"
msgstr "Valitse päivä"

#: common.php:4061
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Anteeksi, tämä tiedostotyyppi ei ole sallittu tietoturvasyistä."

#: common.php:4058
msgid "Sorry, this file extension is not permitted for security reasons."
msgstr "Anteeksi, tämä tiedoston pääte ei ole sallittu tietoturvasyistä."

#: common.php:4053
msgid "There was an problem while verifying your file."
msgstr "Ongelma tiedoston tarkistuksessa."

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:438
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:428
msgid "Full Address"
msgstr "Koko osoite"

#. translators: %d: The ID of the currently logged in user.
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1696
msgid "User (ID: %d) Locale"
msgstr "Käyttäjä (ID: %d) paikallinen"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1687
msgid "Site Locale"
msgstr "Sivuston paikallinen"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:432
msgid "Translations"
msgstr "Käännökset"

#: gravityforms.php:6034
msgid "Once troubleshooting is complete, %1$sclick here to disable logging and permanently delete your log files.%2$s "
msgstr "kun vianmääritys on tehty, %1$sklikkaa tästä ottaaksesi lokitus pois ja poista lopullisesti lokitiedostot.%2$s"

#: gravityforms.php:6032
msgid "Since logs may contain sensitive information, please ensure that you only leave it enabled for as long as it is needed for troubleshooting. "
msgstr "Koska lokitiedostot sisältävät arkaluonteista tietoa, ole varma että jätät sen päälle vain niin kauaksi aikaa kuin se on tarpeellista vikatilanteen selvityksessä."

#: gravityforms.php:6030
msgid "Gravity Forms logging is currently enabled. "
msgstr "Gravity Forms lokitus on päällä tällä hetkellä."

#: includes/fields/class-gf-field.php:1447
msgid "jump to this field's settings"
msgstr "hyppää tämän kentän asetuksiin"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1427
msgid "delete this field"
msgstr "poista tämä kenttä"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1400
msgid "duplicate this field"
msgstr "monista tämä kenttä"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. number of files
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:178
msgid "Max. files: %s"
msgstr "Max. tiedostot: %s"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. file size
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:173
msgid "Max. file size: %s"
msgstr "Max. tiedoston koko: %s"

#. translators: {field_title} and {field_type} should not be translated , they
#. are variables
#: common.php:5323
msgid "{field_label} - {field_type}, jump to this field's settings"
msgstr "{field_label} - {field_type}, hyppää tämän kentän asetuksiin"

#: js.php:427
msgid "is no longer necessary."
msgstr " ei ole enää tarpeellinen."

#: gravityforms.php:4598
msgid "Search for form"
msgstr "Etsi lomaketta"

#: gravityforms.php:4594
msgid "Search forms"
msgstr "Etsi lomakkeita"

#: gravityforms.php:4574
msgid "Select a different form"
msgstr "Valitse toinen lomake"

#: form_detail.php:3220
msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"

#: form_detail.php:3218 js.php:427
msgid "Working with Columns in the Form Editor in Gravity Forms 2.5"
msgstr "Työskentele sarakkeiden kanssa lomakeditorissa Gravity Forms 2.5 - versiolla"

#: export.php:335
msgid "Select the Gravity Forms export files you would like to import. Please make sure your files have the .json extension, and that they were generated by the %sGravity Forms Export form%s tool. When you click the import button below, Gravity Forms will import the forms."
msgstr "Valitse Gravity Forms vie tiedostot valinta jotka haluat tuoda. Varmista että tiedostoissa on .json laajennus, ja että ne ovat generoitu %sGravity Forma Vie lomake%s työkalulla. Kun klikkaat tuo painiketta, Gravity Forms tuo lomakkeet."

#: forms_model.php:6745
msgid "The link was sent to the following email address:"
msgstr "Linkki lähetettiin seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:"

#: forms_model.php:6744
msgid "Success!"
msgstr "Onnistui!"

#: forms_model.php:6728
msgid "Enter your email address if you would like to receive the link via email."
msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi jos haluat saada linkin sähköpostiisi."

#: forms_model.php:6727
msgid "Note: This link will expire after 30 days."
msgstr "Huomio! Tämä linkki vanhenee 30 päivässä."

#: forms_model.php:6726
msgid "Please use the following link to return and complete this form from any computer."
msgstr "Ole hyvä ja käytä seuraavaa linkkiä ja täydennä tämä lomake miltä tahansa tietokoneelta."

#: forms_model.php:6725
msgid "Link to continue editing later"
msgstr "Linkki jatkaaksesi muokkausta myöhemmin "

#: includes/messages/class-dismissable-messages.php:297
msgid "about all the new features and updates included in this version."
msgstr "kaikista uusista ominaisuuksista ja päivityksistä tässä versiossa. "

#: includes/messages/class-dismissable-messages.php:296 js.php:427 js.php:1513
#: js.php:1563
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"

#: includes/messages/class-dismissable-messages.php:295
msgid "Welcome to Gravity Forms 2.5!"
msgstr "Tervetuloa Gravity Forms 2.5 -versioon!"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:943
msgid "REST API v2"
msgstr "REST API v2"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:664
msgid "Database Management System"
msgstr "Database Management System"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:660
msgid "Database Server"
msgstr "Tietokantapalvelin"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:462
msgid "REST API Base URL"
msgstr "REST API perus URL"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:110
msgid "Indicates if the feed is active or inactive."
msgstr "Näyttää onko syöte aktiivinen tai passiivinen."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:55
msgid "Feed updated successfully"
msgstr "Syöte päivitetty onnistuneesti"

#. Translators: link to the "Edit Post" page for this post.
#: common.php:3762
msgid "You can <a href=\"%s\">edit this post</a> from the post page."
msgstr "Voit <a href=\"%s\">muokata tätä artikkelia</a> artikkelit sivulta."

#: form_detail.php:222
msgid "Hmmm, you seem to be using an unsupported browser. To get the most out of the Gravity Forms editing experience you’ll need to switch to a supported browser."
msgstr "Hmmm, sinulla on selain jota ei tueta. Saadaksesi mahdollisimman suuren hyödyn Gravity Formsin muokkauksista vaihda tuettuun selaimeen."

#: form_detail.php:217
msgid "Browser Icon"
msgstr "Selaimen kuvake"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3146
msgid "Update Settings"
msgstr "Päivitä asetukset"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:105
msgid "The email address entered is invalid, please check the formatting (e.g. email@domain.com)."
msgstr "Sähköpostiosoitteen muoto on viallinen, tarkista oikea muoto (esim. etunimi.sukunimi@yritys.fi)."

#. Translators: comma-separated list of the labels of missing fields.
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:163
msgid "This field is required. Please complete the following fields: %s."
msgstr "Tämä kenttä vaaditaan. Täytä seuraavat kentät: %s."

#. Translators: comma-separated list of the labels of missing fields.
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:195
#: includes/fields/class-gf-field.php:712
msgid "Please complete the following fields: %s."
msgstr "Täytä seuraavat kentät: %s."

#: js.php:612
msgid "You are about to move this form to the trash. 'Cancel' to stop, 'OK' to move to trash."
msgstr "Olet siirtämässä tätä lomaketta roskakoriin. 'Peruuta' lopettaaksesi, 'OK' siirrä roskakoriin."

#: common.php:6107
msgid "Sun"
msgstr "Su"

#: common.php:6106
msgid "Sat"
msgstr "La"

#: common.php:6105
msgid "Fri"
msgstr "Pe"

#: common.php:6104
msgid "Thu"
msgstr "To"

#: common.php:6103
msgid "Wed"
msgstr "Ke"

#: common.php:6102
msgid "Tue"
msgstr "Ti"

#: common.php:6101
msgid "Mon"
msgstr "Ma"

#: common.php:5371
msgid "remove this rule"
msgstr "poista tämä sääntö"

#: common.php:5370
msgid "add another rule"
msgstr "lisää toinen sääntö"

#: common.php:5261
msgid "Conditional logic allows you to change what the user sees depending on the fields they select."
msgstr "Ehdollinen logiikka mahdollistaa sinun vaihtomahdollisuuden mitä kävijä näkee riippuen kentistä jota he valitsevat."

#: common.php:5240
msgid "Column"
msgstr "Sarake"

#: form_detail.php:354
msgid "Drag a field to the left to start building your form and then start configuring it."
msgstr "Vedä kenttä vasemmalla aloittaaksesi lomakkeen teon ja sen jälkeen ala muokkaamaan sitä."

#: form_detail.php:271
msgid "Simply drag and drop the fields or elements you want in this form."
msgstr "Yksinkertaisesti vedä ja pudota kenttiä tai elementtejä joita haluat tähän lomakkeeseen."

#: form_detail.php:157
msgid "Return to form list"
msgstr "Palaa lomakelistaan"

#: entry_list.php:265
msgid "Full Width"
msgstr "Täysi leveys"

#: entry_list.php:219
msgid "Display Mode"
msgstr "Näyttö moodi"

#: help.php:82
msgid "Discover the Gravity Forms API"
msgstr "Etsi Gravity Forms API"

#: help.php:36
msgid "Search Our Documentation"
msgstr "Etsi meidän dokumentaatiosta"

#: help.php:32
msgid "Please review the %sdocumentation%s first. If you still can't find the answer %sopen a support ticket%s and we will be happy to answer your questions and assist you with any problems."
msgstr "Ole hyvä ja lue %sdocumentation%s ensin. Jos et löydä vastausta %sopen a support ticket%s ja olemme iloisia vastataksesi kysymyksiinn ja autamme ongelman ratkaisemisessa."

#: help.php:30
msgid "How can we help you?"
msgstr "Kuinka voimme auttaa sinua?"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1470
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"

#: includes/api.php:1990
msgid "The %s table does not exist."
msgstr "%s taulukkoa ei ole olemassa."

#: settings.php:333
msgid "%s uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s poistettu. Se voidaan uudelleenaktivoida %slisäosa sivulta%s."

#: common.php:5334
msgid "ID: "
msgstr "ID:"

#: common.php:5251
msgid "this page if"
msgstr "tämä sivu jos"

#: gravityforms.php:5667
msgid "Error processing request.  Please refresh and try again."
msgstr "Virhe pyynnön suorittamisessa. Ole hyvä, verestä näyttö ja yritä uudelleen."

#: gravityforms.php:5662
msgid "Permissions error."
msgstr "Oikeudet virhe."

#: gravityforms.php:5632
msgid "Please register your copy of Gravity Forms to enable automatic updates."
msgstr "Ole hyvä ja rekisteröi Gravity Forms saadaksesi automaattiset päivitykset."

#: gravityforms.php:5575
msgid "Auto-updates unavailable."
msgstr "Automaattipäivitykset ei ole käytettävissä."

#: gravityforms.php:2980 gravityforms.php:5594
msgid "Disable auto-updates"
msgstr "Ota automaattipäivitykset pois päältä"

#: gravityforms.php:2979 gravityforms.php:5598
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Aktivoi automaattipäivitykset"

#: form_detail.php:369
msgid "No Matching Fields"
msgstr "Ei vastaavia kenttiä"

#: forms_model.php:1425
msgid "Confirmation not found"
msgstr "Vahvistusta ei löydy"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5079
msgid "To continue uninstalling this add-on click the settings button."
msgstr "Jatkaaksesi lisäosan poistamista klikkaa asetukset nappia."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4987
msgid "This operation deletes ALL %s settings."
msgstr "Tämä operaatio poistaa KAIKKI %s asetukset."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5014
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5078
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:25
msgid "Allows users to submit the body content for a post."
msgstr "Sallii käyttäjien kirjoittaa sisältöä artikkeliin."

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:23
msgid "Allows multi-page forms."
msgstr "Mahdollistaa monisivuiset lomakkeet."

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:37
msgid "Allows a shipping fee to be added to the form total."
msgstr "Sallii kuljetuskustannuksen lisäämisen lomakkeen yhteensä kenttään."

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:24
msgid "Allows users to enter a valid email address."
msgstr "Sallii käyttäjien antaa toimivan sähköpostiosoitteen."

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:23
msgid "Allows users to submit the tags for a post."
msgstr "Sallii käyttäjien merkitä avainsanat artikkeliin."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:23
msgid "Places a block of free form HTML anywhere in your form."
msgstr "Sijoittaa vapaamuotoisen HTML koodin mihin tahansa kohtaan lomakkeessasi."

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:40
msgid "Allows users to select options for products created by a product field."
msgstr "Sallii käyttäjien valita eri tuotevalinnoista joita on tuotekentässä."

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:47
msgid "Allows the user to add/remove additional rows of information per field."
msgstr "Sallii käyttäjä lisätä/poistaa lisärivit tiedoistaan per kenttä."

#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:24
msgid "Allows users to submit multiple lines of text."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää useamman rivin tekstiä."

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:33
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:33
msgid "Allows users to select one option from a list."
msgstr "Sallii käyttäjien valita yhden valinnan listalta."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:24
msgid "Allows users to upload a file."
msgstr "Salii käyttäjien ladata tiedoston."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:24
msgid "Allows users to submit a single line of text."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää yhden rivin tekstiä."

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:23
msgid "Adds a content separator to your form to help organize groups of fields. This is a visual element and does not collect any data."
msgstr "Lisää sisällön katkon lomakkeeseen helpottaaksesi kenttien ryhmittelyä. Tämä on visuaalinen elementti ja ei kerää mitään dataa."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:48
msgid "Allows users to enter a physical address."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää fyysisen osoitteen."

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:69
msgid "Allows users to enter their name in the format you have specified."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää nimensä siihen muotoon mihin olet määritellyt."

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:41
msgid "Allows users to select multiple options available in the multi select box."
msgstr "Sallii käyttäjien valita monista valinnoista jotka ilmestyvät monivalinnasta."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:24
msgid "Allows users to enter a date."
msgstr "Salii käyttäjän antaa päivämäärän."

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:54
msgid "Allows users to submit a time as hours and minutes."
msgstr "Sallii käyttäjien antaa ajan tunteina ja minuutteina."

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:23
msgid "Allows users to submit data that is then used as the excerpt of a post."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää dataa mitä käytetään artikkelin lyhennelmässä."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:25
msgid "Allows the user to enter a password and confirm it.  The password will be masked with blobs or asterisks."
msgstr "Salli käyttäjän syöttää salasana ja vahvista se. Salasana piilotetaan läiskillä tai tähdillä."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:23
msgid "Allows users to submit data that is used as a custom field value for a post."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää dataa mitä käytetään muokatuissa kentissä artikkelissa."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:24
msgid "Allows users to enter a number."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää numeron."

#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:24
msgid "Allows users to submit the title for a post."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää artikkelin otsikon."

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:24
msgid "Allows the creation of products in the form."
msgstr "Sallii tuotteen luonnin lomakkeessa."

#: includes/fields/class-gf-field-post-category.php:23
msgid "Allows the user to select a category for the post they are creating."
msgstr "Salii käyttäjän valita kategorian artikkeliin jota he ovat tekemässä."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:24
msgid "Allows users to enter credit card information."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää luottokorttitietonsa."

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:24
msgid "Allows users to enter a website URL."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää websivuston URL-osoitteen."

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:49
msgid "Allows users to enter a phone number."
msgstr "Salli käyttäjien syöttää puhelinnumeronsa."

#: includes/fields/class-gf-field-hidden.php:24
msgid "Stores information that should not be visible to the user but can be processed and saved with the user submission."
msgstr "Tallentaa tietoa joka ei näy käyttäjille mutta voidaan käsitellä ja tallentaa käyttäjän toimien perusteella."

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:40
msgid "Allows a quantity to be specified for product field."
msgstr "Sallii määrän laittamisen tuotekenttään."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:47
msgid "Allows users to select one or many checkboxes."
msgstr "Sallii käyttäjien valita yhdestä tai useammasta valintaruudusta."

#: js.php:1567
msgid "This field has errors."
msgstr "Tässä kentässä on virheitä."

#: js.php:328 js.php:1071
msgid "Minute"
msgstr "Minuutti"

#: js.php:326 js.php:1070
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"

#: js.php:310 js.php:313 js.php:327
msgid "MM"
msgstr "KK"

#: settings.php:259
msgid "This operation deletes ALL Gravity Forms settings. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "Tämä operaatio poistaa KAIKKI Gravity Forms asetukset. Jos jatkat niin sinulla ei ole mahdollisuutta palauttaa näitä asetuksia."

#: common.php:5317
msgid "{0} of the following match:"
msgstr "{0} seuraavista kohdistui:"

#: common.php:5256
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"

#: form_list.php:302
msgid "Provide a title and a description for this form"
msgstr "Anna otsikko ja kuvaus tälle lomakkeelle"

#: entry_detail.php:1527
msgid "Resend"
msgstr "Lähetä uudelleen"

#: entry_detail.php:73
msgid "Print entry"
msgstr "Tulosta merkintä"

#: form_display.php:4355
msgid "Please review the fields below."
msgstr "Ole hyvä ja tarkista alla olevat kentät."

#: includes/addon/class-gf-results.php:270
msgid "End date"
msgstr "Lopetuspäivä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:264
msgid "Start date"
msgstr "Aloituspäivä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:257
msgid "Include results if"
msgstr "ota mukaan tulokset jos"

#: js.php:1517
msgid "This field has accessibility issues."
msgstr "Tässä kentässä on saavutattavuushuomioita."

#: js.php:1474
msgid "Select a field"
msgstr "Valitse kenttä"

#: js.php:1409 js.php:1442
msgid "Delete choice"
msgstr "Poista valinta"

#: js.php:1406 js.php:1439
msgid "Add choice"
msgstr "Lisää valinta"

#: js.php:1348
msgid "Ajax error while changing input type"
msgstr "Ajax-virhe tallentaessa kenttätyyppiä"

#: js.php:1228
msgid "Ajax error while adding field"
msgstr "Kentän lisäämisessä tapahtui Ajax-virhe"

#: js.php:1192
msgid "You must add a product field to the form first"
msgstr "Tuotekenttä tulee lisätä lomakkeelle ensin"

#: js.php:1185
msgid "Only one credit card field can be added to the form"
msgstr "Vain yksi luottokorttikenttä voidaan lisätä lomakkeeseen"

#: js.php:1179
msgid "Only one Post Excerpt field can be added to the form"
msgstr "Vain yksi artikkelin otekenttä voidaan lisätä lomakkeeseen"

#: js.php:1173
msgid "Only one Post Title field can be added to the form"
msgstr "Vain yksi artikkelin otsikkokenttä voidaan lisätä lomakkeeseen"

#: js.php:1167
msgid "Only one Post Content field can be added to the form"
msgstr "Vain yksi artikkelin tekstikenttä voidaan lisätä lomakkeeseen"

#: js.php:1160
msgid "Only one Shipping field can be added to the form"
msgstr "Vain yksi toimituskenttä voidaan lisätä lomakkeeseen"

#: js.php:1153
msgid "Only one reCAPTCHA field can be added to the form"
msgstr "Vain yksi reCAPTCHA-kenttä voidaan lisätä lomakkeelle"

#: common.php:5344
msgid "Rev."
msgstr "Past."

#: common.php:5343
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: common.php:5342
msgid "Dr."
msgstr "Tri"

#: common.php:5341
msgid "Ms."
msgstr "Hra"

#: common.php:5340
msgid "Miss"
msgstr "Neiti"

#: common.php:5339
msgid "Mrs."
msgstr "Rva"

#: common.php:5338
msgid "Mr."
msgstr "Hra"

#: js.php:1072
msgid "AM/PM"
msgstr "AP/IP"

#: js.php:317
msgid "YYYY"
msgstr "VVVV"

#: js.php:315
msgid "DD"
msgstr "PP"

#: js.php:967
msgid "I agree to the privacy policy."
msgstr "Suostun yksityisyysasetuksiin."

#: js.php:923
msgid "Donation"
msgstr "Lahjoitus"

#: js.php:912
msgid "Third Option"
msgstr "Kolmas vaihtoehto"

#: js.php:912
msgid "Second Option"
msgstr "Toinen vaihtoehto"

#: js.php:912
msgid "First Option"
msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto"

#: js.php:867
msgid "Product Name"
msgstr "Tuotteen nimi"

#: js.php:848
msgid "Post Custom Field"
msgstr "Artikkelin avainkenttä"

#: js.php:841
msgid "Post Tags"
msgstr "Artikkelin avainsanat"

#: js.php:836
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Artikkelin ote"

#: js.php:832
msgid "Post Body"
msgstr "Artikkelin teksti"

#: js.php:828
msgid "Post Title"
msgstr "Artikkelin otsikko"

#: js.php:824
msgid "Hidden Field"
msgstr "Piilotettu kenttä"

#: js.php:760
msgid "Card Type"
msgstr "Kortin tyyppi"

#: js.php:734
msgid "State / Province"
msgstr "Maakunta"

#: js.php:675 js.php:690 js.php:691 js.php:706 js.php:707
msgid "Third Choice"
msgstr "Kolmas valinta"

#: js.php:675 js.php:690 js.php:691 js.php:706 js.php:707
msgid "Second Choice"
msgstr "Toinen valinta"

#: js.php:675 js.php:690 js.php:691 js.php:706 js.php:707
msgid "First Choice"
msgstr "Ensimmäinen valinta"

#: js.php:672 js.php:685 js.php:699 js.php:981
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"

#: js.php:646
msgid "HTML Block"
msgstr "HTML-blokki"

#: js.php:630
msgid "Section Break"
msgstr "Uusi lohko"

#: js.php:557
msgid ""
"Your form currently has an option field without a product field.\n"
"You must add a product field to your form."
msgstr ""
"Lomakkeella on valintakenttä ilman tuotekenttää.\n"
"Lomakkeelle tulee lisätä tuotekenttä."

#: js.php:548
msgid ""
"Your form currently has a product field with a blank label.\n"
"Please enter a label for all product fields."
msgstr ""
"Lomakkeella on tuotekenttä, jonka nimiö on tyhjä.\n"
"Anna nimiö kaikille tuotekentille."

#: js.php:540
msgid "Your form currently has one or more pages without any fields in it. Blank pages are a result of Page Breaks that are positioned as the first or last field in the form or right after each other. Please adjust your Page Breaks and try again."
msgstr "Lomake sisältää yhden tai useamman sivun ilman ainuttakaan kenttää. Tyhjät sivut johtuvat siitä, että sivunvaihtoja on sijoitettu lomakkeen ensimmäisiksi tai viimeisiksi lomakkeella tai toistensa viereen. Muokkaa sivunvaihtojasi ja yritä uudelleen."

#: js.php:529
msgid "Please enter a Title for this form. When adding the form to a page or post, you will have the option to hide the title."
msgstr "Anna nimi tälle lomakkeelle. Kun lisäät lomakkeen sivulle tai artikkeliin, sinulla on mahdollisuus olla näyttämättä nimeä."

#: js.php:523
msgid "The form title you have entered is already taken. Please enter a unique form title"
msgstr "Syöttämäsi lomakkeen otsikko on jo olemassa. Anna yksilöllinen otsikko lomakkeelle."

#: js.php:508
msgid "Column 3"
msgstr "Sarake 3"

#: js.php:508
msgid "Column 2"
msgstr "Sarake 2"

#: js.php:508
msgid "Column 1"
msgstr "Sarake 1"

#: js.php:481
msgid "Deleted Field"
msgstr "Poistetut kentät"

#: js.php:463
msgid "This field is not associated with a product. Please add a Product Field to the form."
msgstr "Tätä kenttää ei ole yhdistetty tuotteeseen. Lisää tuotekenttä lomakkeelle."

#: js.php:360
msgid "Same as previous"
msgstr "Kuten edellä"

#: js.php:277
msgid "Custom Sub-Label"
msgstr "Muokattu alanimiö"

#: js.php:269
msgid "Sub-Label:"
msgstr "Alanimiö:"

#: js.php:241
msgid "Autocomplete Attribute:"
msgstr "Automaattitäytön attribuutti:"

#: js.php:215
msgid "Placeholder:"
msgstr "Vihjeteksti:"

#: js.php:191
msgid "Default Value:"
msgstr "Oletusarvo:"

#: js.php:170
msgid "Parameter Name"
msgstr "Parametrin nimi"

#: js.php:165
msgid "Parameter Name:"
msgstr "Parametrin nimi:"

#: js.php:147
msgid "Select a category"
msgstr "Valitse kategoria"

#: js.php:118
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"

#: common.php:5367 js.php:67
msgid "To use conditional logic, please create a field that supports conditional logic."
msgstr "Käyttääksesi ehdollista logiikkaa, luo kenttä joka tukee ehdollista logiikkaa."

#: js.php:56
msgid "Item has been saved."
msgstr "Kohde on tallennettu."

#: js.php:37
msgid "This custom choice name is already in use. Please enter another name."
msgstr "Tämä mukautetun valinnan nimi on jo käytössä. Anna toinen nimi."

#: js.php:33
msgid "Please enter name."
msgstr "Kirjoita nimi."

#: js.php:26
msgid "Item has been deleted."
msgstr "Kohde on poistettu."

#: js.php:12
msgid "Delete this custom choice list? 'OK' to delete, 'Cancel' to abort."
msgstr "Poistetaanko tämä mukautettu lista? 'OK' poistaa, 'Peruuta' keskeyttää."

#: select_columns.php:221
msgid "Inactive Columns"
msgstr "Ei-aktiiviset sarakkeet"

#: select_columns.php:208
msgid "Active Columns"
msgstr "Aktiiviset sarakkeet"

#: select_columns.php:48
msgid "Oops! We could not locate your form. Please try again."
msgstr "Hups! Emme löytäneet lomakettasi. Kokeile uudelleen."

#: settings.php:1139
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: settings.php:1020
msgid "Please complete the reCAPTCHA widget to validate your reCAPTCHA keys:"
msgstr "Täytä reCAPTCHAn vimpain tarkistaaksesi reCAPTCHA avaimet:"

#: settings.php:949 settings.php:970
msgid "reCAPTCHA keys are invalid."
msgstr "reCAPTCHA avaimet eivät ole kelvollisia."

#: settings.php:914
msgid "Validate Keys"
msgstr "Validoi avaimet"

#: settings.php:907
msgid "Invisible"
msgstr "Piilotettu"

#: settings.php:886
msgid "Secret Key"
msgstr "Salainen avain (Secret Key)"

#: settings.php:876
msgid "Site Key"
msgstr "Sivuston avain (Site key)"

#: settings.php:870
msgid "Read more about reCAPTCHA."
msgstr "Lue lisää reCAPTCHAsta."

#: settings.php:869
msgid "These settings are required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "Nämä asetukset vaaditaan ainoastaan jos päätät käyttää reCAPTCHA kenttää."

#: settings.php:867
msgid "Gravity Forms integrates with reCAPTCHA, a free CAPTCHA service that uses an advanced risk analysis engine and adaptive challenges to keep automated software from engaging in abusive activities on your site. "
msgstr "Gravity Forms integroituu reCAPTCHAn kanssa jota käytetään riskianalyysikoneissa ja sen avulla etsetään roskapostin ja muiden loukkaavien aktiviteettien osalta sivustollasi."

#: settings.php:864
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "reCAPTCHA asetukset"

#: settings.php:761
msgid "Settings: General"
msgstr "Asetukset: Yleinen"

#: settings.php:551
msgid "Enable Akismet Integration"
msgstr "Aktivoi Akismet integraatio"

#: settings.php:530 settings.php:537
msgid "No Conflict Mode"
msgstr "Ei ristiriitaa moodi"

#: settings.php:524
msgid "Enable Automatic Background Updates"
msgstr "Aktivoi automaattiset taustapäivitykset"

#: settings.php:518
msgid "Enable to allow Gravity Forms to download and install bug fixes and security updates automatically in the background. Requires a valid license key."
msgstr "Aktivoi ja salli Gravity Formisin ladata ja asentaa vikakorjaukset ja tietoturvapäivitykset automaattisesti taustalla. Vaatii toimivan lisenssiavaimen."

#: settings.php:517
msgid "Automatic Background Updates"
msgstr "Automaattiset taustapäivitykset"

#: settings.php:511
msgid "Enable Toolbar Menu"
msgstr "Aktivoi Työkaluvalikko"

#: settings.php:498
msgid "Enable Logging"
msgstr "Aktivoi lokitoiminto"

#: settings.php:491
msgid "Logging"
msgstr "Lokitus"

#: settings.php:481
msgid "Select the default currency for your forms. This is used for product fields, credit card fields and others."
msgstr "Valitse oletusvaluutta lomakkeille. Tätä käytetään tuotekenttiin, luottokortin kenttiin ja muihin."

#: settings.php:476
msgid "Default Currency"
msgstr "Oletusvaluutta"

#: settings.php:470
msgid "Disable CSS"
msgstr "Poista CSS"

#: settings.php:398
msgid "Paste Your License Key Here"
msgstr "Liitä lisenssiavaimesi tähän"

#: settings.php:394
msgid "A valid license key is required for access to automatic plugin upgrades and product support."
msgstr "Voimassa oleva lisenssiavain vaaditaan automaattisiin lisäosan päivityksiin ja tuotetukeen."

#: settings.php:392
msgid "Support License Key"
msgstr "Lisenssiavain tukipalveluun"

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:44
msgid "Your license key has been successfully validated."
msgstr "Lisenssiavaimesi on onnistuneesti varmennettu."

#: settings.php:270
msgid "Warning! ALL Gravity Forms data, including form entries will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Varoitus! KAIKKI Gravity Formsin tiedot poistetaan, mukaan lukien merkinnät. Tätä ei voi perua. 'OK', jos haluat poistaa, 'Peruuta', jos haluat lopettaa."

#: settings.php:244
msgid "Gravity Forms has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "Gravity Forms on poistettu. Se voidaan aktivoida uudelleen lisäosan %ssivulta%s."

#: settings.php:169
msgid "You don't have adequate permission to uninstall Gravity Forms."
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia poistaa Gravity Formsia."

#: common.php:6926
msgid "Select the visibility for this field."
msgstr "Valitse tämän kentän näkyvyys."

#: common.php:6895
msgid "The field is only visible when administering submitted entries. The field is not visible or functional when viewing the form."
msgstr "Tämä kenttä on näkyvissä vain kun lähetettyjä merkintöjä hallinnoidaan ylläpidossa. Kenttä ei ole näkyvä tai toiminnassa lomaketta katsellessa."

#: common.php:6893
msgid "Administrative"
msgstr "Ylläpidollinen"

#: common.php:6890
msgid "The field is hidden when viewing the form. Useful when you require the functionality of this field but do not want the user to be able to see this field."
msgstr "Kenttä on piilotettu kun lomaketta katsellaan. Hyödyllinen, kun kentän toiminnallisuus on tarpeen, mutta et halua käyttäjän näkevän tätä kenttää."

#: common.php:6885
msgid "Default option. The field is visible when viewing the form."
msgstr "Oletusvalinta. Kenttä on näkyvissä kun lomaketta katsellaan."

#: common.php:6883
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"

#: common.php:6160
msgid "Cancel this upload"
msgstr "Peruuta lataus"

#: common.php:6158
msgid "Please wait for the uploading to complete"
msgstr "Odota kunnes lataus on valmis"

#: common.php:6157
msgid "There was a problem while saving the file on the server"
msgstr "Tiedoston tallentaminen palvelimelle epäonnistui"

#: common.php:6156
msgid "Maximum number of files reached"
msgstr "Tiedostoja on enimmäismäärä"

#: common.php:6155
msgid "This type of file is not allowed."
msgstr "Tämän tyyppinen tiedosto ei ole sallittu."

#: common.php:6154
msgid "File exceeds size limit"
msgstr "Tiedoston koko ylittää enimmäisrajan"

#: common.php:6153
msgid "in progress"
msgstr "käynnissä"

#: common.php:6152
msgid "Delete this file"
msgstr "Poista tämä tiedosto"

#: common.php:6151
msgid "This type of file is not allowed. Must be one of the following: "
msgstr "Tämän tyyppinen tiedosto ei ole sallittu. Sen pitää olla yksi seuraavista:"

#: common.php:5959
msgid "Voided"
msgstr "Mitätöity"

#: common.php:5958
msgid "Refunded"
msgstr "Hyvitetty"

#: common.php:5956 common.php:6161
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"

#: common.php:5954
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"

#: common.php:5953
msgid "Processing"
msgstr "Käynnissä"

#: common.php:5952
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"

#: common.php:5951
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisoitu"

#: common.php:5931
msgid "Transaction ID"
msgstr "Maksutapahtuman ID"

#: common.php:5912
msgid "Source URL"
msgstr "Lähde-URL"

#: common.php:5894
msgid "Starred"
msgstr "Tähdelliset"

#: common.php:5777
msgid "Any form field"
msgstr "Mikä tahansa lomakkeen kenttä"

#: common.php:5320
msgid "Predefined Choices"
msgstr "Ennaltamäärätyt valinnat"

#: common.php:5319
msgid "Custom Choices"
msgstr "Omat valinnat"

#: common.php:5316
msgid "Remove a condition"
msgstr "Poista ehto"

#: common.php:5315
msgid "Add a condition"
msgstr "Lisää ehto"

#: common.php:5306
msgid "Merge tags allow you to dynamically populate submitted field values in your form content wherever this merge tag icon is present."
msgstr "Kenttäarvot mahdollistavat lomakkeelle syötettyjen tietojen dynaamisen liittämisen milloin vain kun tämä kenttäarvoikoni on näkyvissä."

#: common.php:5306
msgid "Merge Tags"
msgstr "Kenttäarvot"

#: common.php:5304
msgid "This form contains conditional logic dependent upon this field. Are you sure you want to mark this field as Admin Only? 'OK' to confirm, 'Cancel' to abort."
msgstr "Lomake sisältää tästä kentästä riippuvia sääntöjä. Haluatko varmasti merkitä tämän kentän vain ylläpidossa näkyväksi? Hyväksy 'OK':lla tai valitse 'Peruuta', jos haluat säilyttää entisen tilan."

#: common.php:5303
msgid "This form contains conditional logic dependent upon this choice. Are you sure you want to modify this choice? 'OK' to delete, 'Cancel' to abort."
msgstr "Lomake sisältää tästä valinnasta riippuvia sääntöjä. Haluatko varmasti muokata tätä valintaa? Muokkaa klikkaamalla 'OK' tai klikkaa 'Peruuta' jos haluat säilyttää sen nykyisellään."

#: common.php:5302
msgid "This form contains conditional logic dependent upon this choice. Are you sure you want to delete this choice? 'OK' to delete, 'Cancel' to abort."
msgstr "Lomake sisältää tästä valinnasta riippuvia sääntöjä. Haluatko varmasti poistaa tämän valinnan? Poista klikkaamalla 'OK' tai klikkaa 'Peruuta' jos haluat säilyttää sen."

#: common.php:5301
msgid "Warning! This form contains conditional logic dependent upon this field. Deleting this field will deactivate those conditional logic rules and also delete all entry data associated with the field. 'OK' to delete, 'Cancel' to abort."
msgstr "Varoitus! Tämä lomake sisältää ehdollista logiikkaa, joka on riippuvainen tästä kentästä. Tämän kentän poistaminen poistaa nuo ehdollisen logiikan säännöt pois käytöstä ja poistaa myös kaikista merkinnöistä tähän kenttään liittyvät tiedot. 'OK' poistaa, 'Peruuta' keskeyttää."

#: common.php:5299
msgid "Warning! Deleting this field will also delete all entry data associated with it. 'Cancel' to stop. 'OK' to delete."
msgstr "Varoitus! Tämän kentän poistaminen poistaa samalla kaiken datan jotka liittyvät siihen. 'Peruuta' lopettaaksesi. 'OK' poistaaksesi."

#: common.php:5298
msgid "Please enter a confirmation name."
msgstr "Syötä vahvistuksen nimi."

#: common.php:5297
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Syötä URL."

#: common.php:5296
msgid "Please select a page."
msgstr "Valitse sivu."

#: common.php:5294
msgid "Untitled Confirmation"
msgstr "Nimetön vahvistus"

#: common.php:5293
msgid "There are unsaved changes to the current confirmation. Would you like to discard these changes?"
msgstr "Tässä vahvistusviestissä on tallentamattomia muutoksia. Haluatko hylätä nämä muutokset?"

#: common.php:5291
msgid "Are you sure you wish to delete this confirmation?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän vahvistusviestin?"

#: common.php:5290
msgid "There was an issue saving this confirmation."
msgstr "Vahvistusviestin tallentaminen ei onnistunut."

#: common.php:5289
msgid "Are you sure you wish to cancel these changes?"
msgstr "Haluatko varmasti perua nämä muutokset?"

#: common.php:5288
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan…"

#: common.php:5286
msgid "Send this notification if"
msgstr "Lähetä tämä ilmoitus jos"

#: common.php:5285
msgid "Use this confirmation if"
msgstr "Käytä tätä vahvistusta jos"

#: common.php:5282
msgid "Empty (no choices selected)"
msgstr "Tyhjä (valintoja ei ole tehty)"

#: common.php:5274
msgid "of the following match:"
msgstr "seuraavista täsmää:"

#: common.php:5273
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"

#: common.php:5272
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: common.php:5254
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#: common.php:5253 js.php:275
msgid "Show"
msgstr "Näytä"

#: common.php:5252
msgid "this form button if"
msgstr "tämä lomakkeen painike jos"

#: common.php:5250
msgid "this section if"
msgstr "tämä osio jos"

#: common.php:5249
msgid "this field if"
msgstr "tämä kenttä jos"

#: common.php:5245
msgid "We would love to hear from you! Please fill out this form and we will get in touch with you shortly."
msgstr "Ota meihin yhteyttä! Täytä tämä lomake ja vastaamme sinulle pian."

#: common.php:5244
msgid "Untitled Form"
msgstr "Nimetön lomake"

#: common.php:5243
msgid "Enter a value"
msgstr "Syötä arvo"

#: common.php:5241
msgid "5 of %d items shown. Edit field to view all"
msgstr "Näytetään 5 / %d kohdetta. Muokkaa kenttää nähdäksesi kaikki"

#: common.php:5239
msgid "Select a format"
msgstr "Valitse muotoilu"

#: common.php:5220
msgid "The form has been saved.  The content contains the link to return and complete the form."
msgstr "Lomake on tallennettu. Sisältö sisältää linkin palataksesi ja täyttääksesi lomakkeen."

#: common.php:5219
msgid "Row removed"
msgstr "Rivi poistettu"

#: common.php:5218
msgid "New row added."
msgstr "Uusi rivi lisätty."

#: common.php:3785
msgid "Pricing fields are not editable"
msgstr "Hinnoittelukentät eivät ole muokattavia"

#: common.php:3258
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klo %2$s"

#. translators: %s: relative time from now, used for generic date comparisons.
#. "1 day ago", or "20 seconds ago"
#: common.php:1362 common.php:3245
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"

#: common.php:3101
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms edellyttää vähintään WordPressin versiota %s. Sinun on päivitettävä WordPress ennen Gravity Formsin käyttämistä."

#: common.php:2296
msgid "Cannot send email because the FROM address is invalid."
msgstr "Sähköpostia ei lähetetä koska lähettäjän (FROM) osoite on virheellinen."

#: common.php:2289
msgid "Cannot send email because there is no SUBJECT and no MESSAGE."
msgstr "Sähköpostia ei lähetetä koska otsikko (SUBJECT) ja viesti (MESSAGE) puuttuvat."

#: common.php:2282
msgid "Cannot send email because the TO address is invalid."
msgstr "Sähköpostia ei lähetetä koska vastaanottajan (TO) osoite on virheellinen."

#: common.php:1817
msgid "Total:"
msgstr "Yhteensä:"

#: common.php:916
msgid "Allowable form fields"
msgstr "Sallitut lomakekentät"

#: common.php:899
msgid "Full Size - Right Aligned"
msgstr "Täysi koko – oikealle tasattu"

#: common.php:898
msgid "Full Size - Centered"
msgstr "Täysi koko - keskitetty"

#: common.php:897
msgid "Full Size - Left Aligned"
msgstr "Täysi koko – vasemmalle tasattu"

#: common.php:896
msgid "Full Size"
msgstr "Täysi koko"

#: common.php:894
msgid "Large - Right Aligned"
msgstr "Suuri – oikealle tasattu"

#: common.php:893
msgid "Large - Centered"
msgstr "Suuri - keskitetty"

#: common.php:892
msgid "Large - Left Aligned"
msgstr "Suuri – vasemmalle tasattu"

#: common.php:889
msgid "Medium - Right Aligned"
msgstr "Keskikokoinen - oikealle tasattu"

#: common.php:888
msgid "Medium - Centered"
msgstr "Keskikokoinen - keskitetty"

#: common.php:887
msgid "Medium - Left Aligned"
msgstr "Keskikokoinen – vasemmalle tasattu"

#: common.php:884
msgid "Thumbnail - Right Aligned"
msgstr "Pienoiskuva – oikealle tasattu"

#: common.php:883
msgid "Thumbnail - Centered"
msgstr "Pienoiskuva - keskitetty"

#: common.php:882
msgid "Thumbnail - Left Aligned"
msgstr "Pienoiskuva – vasemmalle tasattu"

#: common.php:881
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pienoiskuva"

#: common.php:880
msgid "Select image size"
msgstr "Valitse kuvan koko"

#: common.php:782
msgid "Pricing form fields"
msgstr "Hinnoittelukentät"

#: common.php:778
msgid "Optional form fields"
msgstr "Vapaaehtoiset lomakekentät"

#: common.php:774
msgid "Required form fields"
msgstr "Pakolliset lomakekentät"

#: common.php:752
msgid "Post Edit URL"
msgstr "Artikkelin muokkaus-URL"

#: common.php:743
msgid "Form Id"
msgstr "Lomakkeen ID"

#: common.php:742
msgid "Entry URL"
msgstr "Merkinnän URL"

#: common.php:714
msgid "All Pricing Fields"
msgstr "Kaikki hintakentät"

#: common.php:641 js.php:1474
msgid "All Submitted Fields"
msgstr "Kaikki lähetetyt kentät"

#: gravityforms.php:6140
msgid "Forms per page"
msgstr "Lomaketta per sivu"

#: gravityforms.php:5944
msgid "Select an action for this shortcode. Actions are added by some add-ons."
msgstr "Valitse toiminto tälle lyhytkoodille. Jotkin lisäosat lisäävät toimintoja."

#: gravityforms.php:5932
msgid "Select an action"
msgstr "Valitse toiminto"

#: gravityforms.php:5917
msgid "Specify the starting tab index for the fields of this form."
msgstr "Aseta tabindex-aloitusarvo tämän lomakkeen kentille."

#: gravityforms.php:5904
msgid "Whether or not to display the form description."
msgstr "Näytätäänkö lomakkeen kuvaus."

#: gravityforms.php:5896
msgid "Whether or not to display the form title."
msgstr "Näytetäänkö lomakkeen otsikko."

#: gravityforms.php:5887
msgid "Can't find your form? Make sure it is active."
msgstr "Etkö löydä lomakettasi? Varmista että se on aktiivinen."

#: gravityforms.php:5883
msgid "Select a form from the list to add it to your post or page."
msgstr "Valitse lomake listasta lisätäksesi sen sivuun tai artikkeliin."

#: gravityforms.php:5882
msgid "Select a form below to add it to your post or page."
msgstr "Valitse lomake alta ja lisää se sivuun tai artikkeliin."

#: gravityforms.php:5444
msgid "All Forms"
msgstr "Kaikki lomakkeet"

#: gravityforms.php:5368
msgid "Recent"
msgstr "Viimeisimmät"

#: common.php:3888 common.php:3946
msgid "Preview this form"
msgstr "Esikatsele tämä lomake"

#: gravityforms.php:5150
msgid "View entries generated by this form"
msgstr "Näytä tällä lomakkeella tehdyt merkinnät"

#: gravityforms.php:5134
msgid "Edit settings for this form"
msgstr "Muokkaa tämän lomakkeen asetuksia"

#: gravityforms.php:5120 gravityforms.php:5121
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"

#: gravityforms.php:4479 gravityforms.php:4495
msgid "Oops! There was an error saving the form title. Please refresh the page and try again."
msgstr "Hups! Lomakkeen otsikon tallentaminen epäonnistui. Päivitä sivu ja yritä uudelleen."

#: gravityforms.php:3904
msgid "The %sSend To%s email address provided is not valid."
msgstr "Virheellinen %sVastaanottaja%s."

#: gravityforms.php:3900
msgid "No notifications have been selected. Please select a notification to be sent."
msgstr "Yhtään ilmoitusta ei ole valittuna. Valitse lähetettävä ilmoitus."

#: gravityforms.php:3894
msgid "There was an error while resending the notifications."
msgstr "Ilmoitusten uudelleenlähettäminen epäonnistui."

#: gravityforms.php:3471
msgid "Add-On browser is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Lisäosaselaimeen ei saada juuri nyt yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: gravityforms.php:3399
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"

#: gravityforms.php:3379
msgid "Unable to disable logging."
msgstr "Lokituksen aktitivoinnin poisto ei onnistu."

#: gravityforms.php:3377
msgid "Logging disabled."
msgstr "Lokitus poistettu käytöstä."

#: gravityforms.php:3000
msgid "Failed to load the preview for this form."
msgstr "Lomakkeen esikatselun lataaminen epäonnistui."

#: gravityforms.php:2999
msgid "Please select a form."
msgstr "Valitse lomake."

#: gravityforms.php:2528
msgid "Dismiss"
msgstr "Piilota"

#: gravityforms.php:2525
msgid "There is an update available for Gravity Forms. %sView Details%s"
msgstr "Gravity Formsiin on saatavilla päivitys. %sKatso lisää%s"

#: gravityforms.php:2495
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one %s!"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään lomaketta. %sLuodaan ensimmäinen%s!"

#: gravityforms.php:2488
msgid "View All Forms"
msgstr "Näytä kaikki lomakkeet"

#: gravityforms.php:2476
msgid "View All Entries"
msgstr "Näytä kaikki merkinnät"

#: gravityforms.php:2473
msgid "Last Entry: %s"
msgstr "Viimeinen merkintä: %s"

#: gravityforms.php:2451
msgid "Unread"
msgstr "Lukemattomat"

#: gravityforms.php:2402
msgid "Oops!! Something went wrong. %sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Hups!! Jotain meni pieleen.%sYritä uudelleen tai %sota meihin yhteyttä%s."

#. translators: %s: version number
#: gravityforms.php:2343
msgid "The versions of the following add-ons you're running haven't been tested with Gravity Forms %s. Please update them or confirm compatibility before updating Gravity Forms, or you may experience issues:"
msgstr "Seuraavien lisäosien (add-ons) versiot joita on käytössä ei ole testattu Gravity Forms %s kanssa. Päivitä ne tai vahvista yhteensopivuus ennen Gravity Forms päivitystä , tai voit kohdata seuraavia kohtia:"

#: gravityforms.php:2323
msgid "IMPORTANT: As this is a major update, we strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "TÄRKEÄÄ: Koska tämä on iso päivitys, suosittelemme varmuuskopion ottamista koko sivustosta ennen päivitystä."

#: gravityforms.php:2277
msgid "%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "%sRekisteröi%s Gravity Forms saadaksesi automaattiset päivitykset ja tukipalveluja. Tarvitsetko lisenssiavaimen? %sOsta lisenssiavain nyt%s."

#. translators: 1: upgrade URL, 2: plugin name
#: gravityforms.php:2267
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Update %2$s now\">"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Päivitä %2$s nyt\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag, 5: open <a> tag 6. close </a> tag
#: gravityforms.php:2254
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s. "
msgstr "Uusi versio %1$s saatavilla. %2$sNäytä version %3$s yksityiskohdat%4$s tai %5$späivitä nyt%6$s."

#. translators: 1: plugin name, 2: version number, 3: changelog URL
#: gravityforms.php:2241 gravityforms.php:2258
msgid "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"View %1$s version %2$s details\" href=\"%3$s\">"
msgstr "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"Näytä %1$s version %2$s yksityiskohdat\" href=\"%3$s\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag
#: gravityforms.php:2237
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s. "
msgstr "Uusi versio on %1$s saatavilla. %2$sNäytä version %3$s yksityiskohdat%4$s."

#. translators: 1: The name of the add-on, 2: version number.
#: gravityforms.php:2198
msgid "This version of the %1$s is not compatible with the version of Gravity Forms that is installed. Upgrade this add-on to version %2$s or greater to avoid compatibility issues and potential loss of data."
msgstr "Tämä versio %1$s ei ole yhteensopiva Gravity Formsin kanssa joka on asennettu. Päivitä tämä lisäosa (add-on) versioon %2$s tai uudempaan estääksesi yhteensopivuusongelmat  ja mahdollisen datan menettämisen."

#: gravityforms.php:2112
msgid "Please select a form"
msgstr "Valitse lomake"

#: gravityforms.php:2097
msgid "Add Form"
msgstr "Lisää lomake"

#: gravityforms.php:2097
msgid "Add Gravity Form"
msgstr "Lisää Gravity Form -lomake"

#: gravityforms.php:1858
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: gravityforms.php:1694 gravityforms.php:5455
msgid "New Form"
msgstr "Uusi lomake"

#: gravityforms.php:1680
msgid "Update Available"
msgstr "Päivitys saatavilla"

#: gravityforms.php:1580
msgid "Upload folder is not writable. Export and file upload features will not be functional."
msgstr "Latauskansio on kirjoitussuojattu. Vie ja lataa ominaisuudet ei ole toiminnassa."

#: gravityforms.php:1508
msgid "REST API Settings"
msgstr "REST API asetukset"

#: gravityforms.php:1507
msgid "Logging Settings"
msgstr "Lokituksen asetukset"

#: gravityforms.php:1506 settings.php:163 settings.php:255 settings.php:269
msgid "Uninstall Gravity Forms"
msgstr "Poista Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1505
msgid "View System Status"
msgstr "Näytä systeemin status"

#: gravityforms.php:1504
msgid "Manage Add-Ons"
msgstr "Hallinnoi lisäosia"

#: gravityforms.php:1503
msgid "Manage Updates"
msgstr "Ylläpidä päivityksiä"

#: gravityforms.php:1502
msgid "Edit Plugin Settings"
msgstr "Muokkaa lisäosan asetuksia"

#: gravityforms.php:1501
msgid "View Plugin Settings"
msgstr "Näytä lisäosan asetukset"

#: gravityforms.php:1499
msgid "Edit Entry Notes"
msgstr "Muokkaa merkinnän muistiinpanot"

#: gravityforms.php:1498
msgid "View Entry Notes"
msgstr "Näytä merkinnän muistiinpanot"

#: gravityforms.php:1497
msgid "Delete Entries"
msgstr "Poista merkinnät"

#: gravityforms.php:1496
msgid "Edit Entries"
msgstr "Muokkaa merkinnät"

#: gravityforms.php:1495
msgid "View Entries"
msgstr "Näytä merkinnät"

#: gravityforms.php:1494
msgid "Preview Forms"
msgstr "Esikatsele lomakkeet"

#: gravityforms.php:1493
msgid "Edit Forms"
msgstr "Muokkaa lomakkeita"

#: gravityforms.php:1492
msgid "Delete Forms"
msgstr "Poista lomakkeet"

#: gravityforms.php:1491
msgid "Create Forms"
msgstr "Luo lomakkeet"

#: tooltips.php:178
msgid "Password Visibility Toggle"
msgstr "Salasanan näkyvyyden valitsin"

#: tooltips.php:174
msgid "Identification"
msgstr "Tunnistetiedot"

#: tooltips.php:172
msgid "Check this box if you would like to use the rich text editor for this field."
msgstr "Valitse tämä ruutu, jos haluat käyttää graafista muokkainta tässä kentässä."

#: tooltips.php:172
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr "Käytä graafista muokkainta"

#: tooltips.php:171
msgid "Enter text to display at the top of the progress bar."
msgstr "Syötä teksti, joka näytetään edistymispalkin yllä."

#: tooltips.php:171
msgid "Progress Bar Completion Text"
msgstr "Edistymispalkin valmis-teksti"

#: tooltips.php:170
msgid "Check this box if you would like the progress bar to display with the confirmation text."
msgstr "Valitse tämä ruutu, jos haluat edistymispalkin näkyvän valmis-tekstin kanssa."

#: tooltips.php:170
msgid "Progress Bar Confirmation Display"
msgstr "Edistymispalkki näkyy vahvistustekstin yhteydessä"

#: tooltips.php:169
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive the selected notification emails."
msgstr "Syötä pilkuilla erotettu lista sähköpostiosoitteita, joihin haluat lähettää valitut ilmoitussähköpostit."

#: tooltips.php:169
msgid "Override Notifications"
msgstr "Yliaja ilmoitukset"

#: tooltips.php:168
msgid "Tab Index Start Value"
msgstr "Sarkainindeksin aloitusarvo"

#: tooltips.php:167
msgid "Conversion is the percentage of form views that generated an entry. If a form was viewed twice, and one entry was generated, the conversion will be 50%."
msgstr "Konversio on se prosenttiosa lomakkeen katseluista jotka johtivat merkinnän luontiin. Jos lomaketta katseltiin kahdesti ja yksi merkintä luotiin, on konversio tuolloin 50 %."

#: tooltips.php:167
msgid "Entries Conversion"
msgstr "Merkintöjen konversio"

#: tooltips.php:165
msgid "Please select the currency for your location.  Currency is used for pricing fields and price calculations."
msgstr "Valitse käytettävä valuutta. Valuuttaa käytetään hintakentissä ja hintalaskelmissa."

#: tooltips.php:164
msgid "Select the type of reCAPTCHA you would like to use."
msgstr "Valitse reCAPTCHAn tyyppi jota haluat käyttää."

#: tooltips.php:164
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "reCAPTCHAn tyyppi"

#: tooltips.php:163
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Syötä reCAPTCHA:n salainen avain (Secret Key). Jos sinulla ei ole avainta, voit rekisteröityä annetusta linkistä. reCAPTCHA on ilmainen palvelu."

#: tooltips.php:163
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "reCAPTCHA:n salainen avain"

#: tooltips.php:162
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Syötä reCAPTCHA:n sivustoavain (Site Key). Jos sinulla ei ole avainta, voit rekisteröityä annetusta linkistä. reCAPTCHA on ilmainen palvelu."

#: tooltips.php:162
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA:n sivustoavain"

#: tooltips.php:161
msgid "Select On or Off to enable or disable no-conflict mode. Setting this to On will prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Valitse Käytössä tai Ei käytössä salliaksesi tai estääksesi yhteensopivuustilan. Asettamalla tämän käytössä-asentoon estetään ulkoisten komentosarjojen ja tyylien tulostaminen Gravity Formsin ylläpitosivuille, mikä vähentää yhteensopivuusongelmia muiden lisäosien ja teemojen kanssa."

#: tooltips.php:160
msgid "Select yes or no to enable or disable HTML5 output. Setting this to no will disable the standard Gravity Forms HTML5 form field output."
msgstr "Valitse kyllä tai ei salliaksesi tai estääksesi HTML5-tulostuksen. Asettamalla tämän ei-asentoon Gravity Forms ei käytä standardia HTML5-kenttien tulostusta."

#: tooltips.php:159
msgid "Select yes or no to enable or disable CSS output.  Setting this to no will disable the standard Gravity Forms CSS from being included in your theme."
msgstr "Valitse kyllä tai ei salliaksesi tai estääksesi CSS-tulostuksen. Asettamalla tämän ei-asentoon ei Gravity Forms lisää standardia CSS:ää teemaan."

#: tooltips.php:158
msgid "Your Gravity Forms support license key is used to verify your support package, enable automatic updates and receive support."
msgstr "Gravity Forms tukilisenssiavainta käytetään varmistamaan tukipaketti, automaattiset päivitykset ja saamaan tukea."

#: tooltips.php:158
msgid "Settings License Key"
msgstr "Asetusten lisenssiavain"

#: tooltips.php:156
msgid "Select a date range. Setting a range will limit the export to entries submitted during that date range. If no range is set, all entries will be exported."
msgstr "Valitse päivämääräväli. Välin asettaminen rajoittaa viennin merkintöihin, jotka on lähetetty tänä aikana. Jos väliä ei ole asetettu, kaikki merkinnät viedään."

#: tooltips.php:156
msgid "Export Date Range"
msgstr "Vie päivämääräalue"

#: tooltips.php:155
msgid "Select the fields you would like to include in the export."
msgstr "Valitse kentät, jotka haluat vientitiedostoon."

#: tooltips.php:155
msgid "Export Selected Fields"
msgstr "Vie valitut kentät"

#: tooltips.php:154
msgid "Filter the entries by adding conditions."
msgstr "Suodata merkintöjä lisäämällä ehtoja."

#: tooltips.php:153
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Valitse lomakkeet, jotka haluat viedä."

#: tooltips.php:153
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Vie valitut lomakkeet"

#: tooltips.php:152
msgid "Select the form you would like to export entry data from. You may only export data from one form at a time."
msgstr "Valitse lomake, josta haluat viedä tietoja. Voit vain viedä tietoja yhdeltä lomakkeelta kerrallaan."

#: tooltips.php:152
msgid "Export Selected Form"
msgstr "Vie valittu lomake"

#: tooltips.php:151
msgid "Pricing fields allow you to add fields to your form that calculate pricing for selling goods and services."
msgstr "Hinnoittelukentät sisältävät hinnan laskemisen kenttiä tavaroiden ja palveluiden myymiseen."

#: tooltips.php:150
msgid "Post Fields allow you to add fields to your form that create Post Drafts in WordPress from the submitted data."
msgstr "Artikkelinkentät mahdollistavat sellaisten kenttien lisäämisen lomakkeelle, jotka luovat artikkeliluonnoksia WordPressiin syötetyistä tiedoista."

#: tooltips.php:149
msgid "Advanced Fields are for specific uses.  They enable advanced formatting of regularly used fields such as Name, Email, Address, etc."
msgstr "Edistyneet kentät ovat tiettyihin tarkoituksiin. Ne sallivat edistyneen muotoilun usein käytetyille kentille, kuten nimi, sähköposti, osoite, jne."

#: tooltips.php:148
msgid "Standard Fields provide basic form functionality."
msgstr "Standardikentät tarjoavat peruslomaketoiminnallisuutta."

#: tooltips.php:147
msgid "Input masks provide a visual guide allowing users to more easily enter data in a specific format such as dates and phone numbers."
msgstr "Arvomaski tarjoaa visuaalisen ohjeen sallien käyttäjän helpommin syöttävän tietoa tietyssä muodossa, kuten päivämääriä tai puhelinnumeroita."

#: tooltips.php:146
msgid "Select which Product this field is tied to."
msgstr "Valitse mihin tuotteeseen tämä kenttä on sidottu."

#: tooltips.php:146
msgid "Product Field"
msgstr "Tuotekenttä"

#: tooltips.php:145
msgid "Disables the quantity field.  A quantity of 1 will be assumed or you can add a Quantity field to your form from the Pricing Fields."
msgstr "Poistaa käytöstä määrä-kentän. Määrä 1 oletetaan tai voit lisätä määräkentän lomakkeelle hinnoittelukentistä."

#: tooltips.php:145
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Poista määräkenttä käytöstä"

#: tooltips.php:144
msgid "Enter the base price for this product."
msgstr "Syötä tuotteen perushinta."

#: tooltips.php:144
msgid "Base Price"
msgstr "Perushinta"

#: tooltips.php:143
msgid "Enter the content (Text or HTML) to be displayed on the form."
msgstr "Syötä sisältö (tekstiä tai HTML:ää), joka näytetään lomakkeella."

#: tooltips.php:142
msgid "Check this option to enable data to be passed to the form and pre-populate this field dynamically. Data can be passed via Query Strings, Shortcode and/or Hooks."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat sallia tietojen tuonnin lomakkeelle ja tämän kentän täytön dynaamisesti. Tietoa voidaan tuoda URL:n kysely-osassa (query string), lyhytkoodissa (shortcode) tai koukulla (hook)."

#: tooltips.php:142
msgid "Incoming Field Data"
msgstr "Sisääntulevan datan kenttä"

#: tooltips.php:141
msgid "Check this option to set this image as the post's Featured Image."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto asettaaksesi kuvan artikkelin artikkelikuvaksi."

#: tooltips.php:140
msgid "Select one or more image metadata field to be displayed along with the image upload field. They enable users to enter additional information about the uploaded image."
msgstr "Valitse yksi tai useampi kuvan metatietokenttä joka näytetään kuvan kuvan latauskentän yhteydessä. Ne sallivat käyttäjän antaa lisätietoa ladattavasta kuvasta."

#: tooltips.php:140
msgid "Image Meta"
msgstr "Kuvan metatiedot"

#: tooltips.php:139
msgid "Selecting this option will set the post author to the WordPress user that submitted the form."
msgstr "Valitsemalla tämän vaihtoehdon kirjoittajaksi asetetaan se WordPress-käyttäjä joka lähetti lomakken."

#: tooltips.php:139
msgid "Use Current User as Author"
msgstr "Käytä sisäänkirjautunutta käyttäjää kirjoittajana"

#: tooltips.php:138
msgid "Select the category that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Valitse kategoria, jota käytetään artikkelille, joka luodaan tätä merkintää käyttämällä."

#: tooltips.php:137
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Title."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto muotoillaksesi ja lisätäksesi kenttäarvoja (merge tags) artikkelin otsikkoon."

#: tooltips.php:137
msgid "Post Title Template"
msgstr "Artikkelin otsikkomalli"

#: tooltips.php:136
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Content."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto muotoillaksesi ja lisätäksesi kenttäarvoja (merge tags) artikkelin sisältöön."

#: tooltips.php:136
msgid "Post Content Template"
msgstr "Artikkelin sisältömalli"

#: tooltips.php:135
msgid "Select the post format that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Valitse artikkelin muoto, jota käytetään artikkelille, joka luodaan tätä merkintää käyttämällä."

#: tooltips.php:134
msgid "Select the author that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Valitse kirjoittaja, jota käytetään artikkelille, joka luodaan tätä merkintää käyttämällä."

#: tooltips.php:134
msgid "Post Author"
msgstr "Artikkelin kirjoittaja"

#: tooltips.php:133
msgid "Select the post status that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Valitse artikkelin tila, jota käytetään artikkelille, joka luodaan tätä merkintää käyttämällä."

#: tooltips.php:132
msgid "Select which categories are displayed. You can choose to display all of them or select individual ones."
msgstr "Valitse mitkä kategoriat näytetään. Voit valita näyttää kaikki tai valita yksittäiset."

#: tooltips.php:131
msgid "Create rules to dynamically display or hide the submit button based on values from another field."
msgstr "Luo säännöt, joiden mukaan näyttää tai piilottaa Lähetä-painike perustuen toisen kentän arvoihin."

#: tooltips.php:130
msgid "Create rules to dynamically display or hide the page's Next Button based on values from another field."
msgstr "Luo säännöt, joiden mukaan näyttää tai piilottaa sivun Seuraava-painike perustuen toisen kentän arvoihin"

#: tooltips.php:130
msgid "Next Button Conditional Logic"
msgstr "Seuraava-painikkeen ehdollinen logiikka"

#: tooltips.php:129
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page previous button."
msgstr "Anna polku kuvatiedostoon, jota haluat käyttää lomakkeen edellinen sivu -painikkeena."

#: tooltips.php:129
msgid "Previous Button Image"
msgstr "Edellinen painike -kuva"

#: tooltips.php:128
msgid "Enter the text you would like to appear on the page previous button."
msgstr "Kirjoita teksti, jonka haluat näkyvän lomakkeen edellinen sivu -painikkeessa."

#: tooltips.php:128
msgid "Previous Button Text"
msgstr "Edellinen painike -teksti"

#: tooltips.php:127
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page next button."
msgstr "Anna polku kuvatiedostoon, jota haluat käyttää lomakkeen seuraava sivu -painikkeena."

#: tooltips.php:127
msgid "Next Button Image"
msgstr "Seuraava painike -kuva"

#: tooltips.php:126
msgid "Enter the text you would like to appear on the page next button."
msgstr "Kirjoita teksti, jonka haluat näkyvän lomakkeen seuraava sivu -painikkeessa."

#: tooltips.php:126
msgid "Next Button Text"
msgstr "Seuraava painike -teksti"

#: tooltips.php:125
msgid "Name each of the pages on your form.  Page names are displayed with the selected progress indicator."
msgstr "Nimeä jokainen lomakkeen sivu. Sivujen nimet näytetään valitussa etenemisen havainnollistajassa."

#: tooltips.php:124
msgid "Select which progress bar style you would like to use.  Select custom to choose your own text and background color."
msgstr "Valitse minkä tyylistä edistymispalkkia haluat käyttää. Valitse mukautettu valitaksesi oman tekstin ja taustavärin"

#: tooltips.php:123
msgid "Select which type of visual progress indicator you would like to display.  Progress Bar, Steps or None."
msgstr "Valitse minkä tyyppistä etenemisen havainnollistajaa haluat käyttää. Edistymispalkki, Vaiheet tai Ei mitään."

#: tooltips.php:122
msgid "Create rules to dynamically display or hide this page based on values from another field."
msgstr "Luo säännöt, joiden mukaan näyttää tai piilottaa tämä sivu perustuen toisen kentän arvoihin."

#: tooltips.php:122
msgid "Page Conditional Logic"
msgstr "Sivun ehdollinen logiikka"

#: tooltips.php:121
msgid "Enter a message to be displayed to users who are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "Syötä viesti, joka näytetään käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneita sisään (lyhytkoodit ja HTML ovat tuettuja)."

#: tooltips.php:120
msgid "Check this option to require a user to be logged in to view this form."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto vaatiaksesi kirjautumisen tämän lomakkeen katseluun."

#: tooltips.php:119
msgid "Check this option to add a text input as the final choice of your radio button field. This allows the user to specify a value that is not a predefined choice."
msgstr "Valitse tämän vaihtoehto lisätäksesi tekstivaihtoehdon radiovalintakentän viimeiseksi vaihtoehdoksi. Tämä sallii käyttäjän syöttää arvon, joka ei ole mikään esimääritellyistä vaihtoehdoista."

#: tooltips.php:119
msgid "\"Other\" Choice"
msgstr "\"Muu\"-vaihtoehto"

#: tooltips.php:118
msgid "\"Select All\" Choice"
msgstr "\"Valitse kaikki\" valinta"

#: tooltips.php:117
msgid "Text of the consent checkbox."
msgstr "Suostumus valintaruudun teksti."

#: tooltips.php:117
msgid "Checkbox Text"
msgstr "Valintaruudun teksti"

#. Translators: %s: Link to Chosen jQuery framework.
#: tooltips.php:116
msgid "Enable Enhanced UI"
msgstr "Ota käyttöön ehostettu käyttöliittymä"

#: tooltips.php:114
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Luo säännöt, joiden mukaan tämä kenttä näytetään tai piilotetaan dynaamisesti perustuen toisen kentän arvoon."

#: tooltips.php:113
msgid "Check this option to specify a value for each choice. Choice values are not displayed to the user viewing the form, but are accessible to administrators when viewing the entry."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto asettaaksesi kunkin valinnan arvon. Valintojen arvoja ei näytetä lomakkeen käyttäjälle, mutta ovat nähtävillä ylläpitäjille merkintää katsellessa."

#: tooltips.php:113
msgid "Enable Choice Values"
msgstr "Ota käyttöön valintojen arvot"

#: tooltips.php:112
msgid "Field Choices"
msgstr "Kentän valinnat"

#: tooltips.php:110
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this field."
msgstr "Anna CSS-luokka jota haluat käyttää lomakkeen oletustyylien ohittamiseen."

#: tooltips.php:109
msgid "Select the language you would like to use for the reCAPTCHA display from the available options."
msgstr "Valitse kieli, jota haluat reCAPTCHAn käyttävän tarjolla olevista vaihtoehdoista."

#: tooltips.php:109
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "reCAPTCHA:n kieli"

#: tooltips.php:108
msgid "If you would like to override the default error validation for a field, enter it here.  This message will be displayed if there is an error with this field when the user submits the form."
msgstr "Jos haluat ohittaa kentän oletusvalidoinnin virhetekstin, syötä se tähän. Tämä viesti näytetään, jos tämä kenttä on täytetty virheellisesti lomaketta lähettäessä."

#: tooltips.php:108
msgid "Validation Message"
msgstr "Vahvistusviesti"

#: js.php:245 tooltips.php:107
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Automaattitäytön attribuutti"

#: tooltips.php:106
msgid "Select this setting to display the option as activated by default when the form first loads."
msgstr "Valitse tämä asetus näyttääksesi valinnan aktiivisena oletuksena, kun lomake näytetään."

#: tooltips.php:106
msgid "Activated by Default"
msgstr "﻿Oletusarvoisesti aktivoitu"

#: tooltips.php:105
msgid "Select the field to be used as the source for the values for this field."
msgstr "Valitse kenttä mitä käytetään lähteenä tämän kentän arvoille."

#: tooltips.php:104
msgid "Enter the label to be displayed next to the check box. For example, &quot;same as shipping address&quot;."
msgstr "Syötä valintaruudun vieressä näytettävä nimiö. Esimerkiksi, &quot;sama kuin toimitusosoite&quot;."

#: tooltips.php:103
msgid "Activate this option to allow users to skip this field and submit the values entered in the associated field. For example, this is useful for shipping and billing address fields."
msgstr "Aktivoi tämä valinta salliaksesi käyttäjän ohittaa tämä kenttä ja lähettää liitetylle kentälle syötetyt arvot. Esimerkiksi, tämä on hyödyllinen toimitus- ja laskutusosoitekenttien yhteydessä."

#: tooltips.php:103
msgid "Use Values Submitted in a Different Field"
msgstr "Käytä toiseen kenttään syötettyjä arvoja"

#: tooltips.php:102
msgid "Placeholders will not be submitted along with the form. Use Placeholders to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Vihjetekstejä ei lähetetä lomakkeen mukana. Käytä vihjetekstejä antamaan vihje toivotusta arvosta tai muodosta."

#: tooltips.php:101
msgid "The Placeholder will not be submitted along with the form. Use the Placeholder to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Vihjetekstiä ei lähetetä lomakkeen mukana. Käytä vihjetekstiä antamaan vihje toivotusta arvosta tai muodosta."

#: tooltips.php:99 tooltips.php:100
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Jos haluat esitäyttää kentän arvon, syötä se tähän."

#: tooltips.php:98
msgid "Select the fields you'd like to use in this Address Field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Valitse kentät joita haluat käyttää tässä osoitekentässä ja muokkaa alinimiöitä syöttämällä uudet."

#: tooltips.php:97
msgid "Add Choices to this field. You can mark a choice as selected by default by using the radio buttons on the left."
msgstr "Lisää valintoja tähän kenttään. Voit merkitä kunkin valinnan valituksi oletusarvoisesti käyttäen radio-/valintaruutuja vasemmalla."

#: tooltips.php:97
msgid "Name Prefix Choices"
msgstr "Nimen etuliitevalinnat"

#: tooltips.php:96
msgid "Select the fields you'd like to use in this Name field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Valitse kentät joita haluat käyttää tässä nimikentässä ja muokkaa alinimiöitä syöttämällä uudet."

#: tooltips.php:95
msgid "Select a form field size from the available options. This will set the width of the field. Please note: if using a paragraph field, the size applies only to the height of the field."
msgstr "Valitse lomakkeen kentän koko saatavilla olevista vaihtoehdoista. Tämä asettaa kentän leveyden. Huomaa: tekstikappale-kenttää käyttäessä koko määrää ainoastaan kentän korkeuden."

#: tooltips.php:94
msgid "Select the sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Valitse alanimiön sijoittelu. Alikuvaukset voidaan sijoittaa kenttien ylä- tai alapuolelle."

#: tooltips.php:93
msgid "Select the description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Valitse kuvauksen sijoittelu. Kuvaukset voidaan sijoittaa kenttien ylä- tai alapuolelle."

#: tooltips.php:92
msgid "Select the label visibility for this field.  Labels can either inherit the form setting or be hidden."
msgstr "Valitse nimiön näkyvyys tälle kentälle. Nimiöt voivat joko periä lomakkeen asetuksen tai olla piilotettuja."

#: tooltips.php:92
msgid "Label Visibility"
msgstr "Nimiön näkyvyys"

#: tooltips.php:91
msgid "Enter values in this setting to override the Sub-Label for each field."
msgstr "Syötä arvot tähän asetukseen ohittaaksesi kunkin kentän alinimiöt."

#: tooltips.php:90
msgid "Enter the admin label of the form field.  Entering a value in this field will override the Field Label when displayed in the Gravity Forms administration tool."
msgstr "Syötä ylläpitonimiö lomakkeen kentälle. Antamalla tämän arvon se korvaa kentän nimiön näytettäessä kenttää Gravity Formsin ylläpitotyökalussa."

#: tooltips.php:90
msgid "Admin Label"
msgstr "Ylläpidon nimiö"

#: tooltips.php:89
msgid "Specify how many decimal places the number should be rounded to."
msgstr "Syötä kuinka moneen desimaaliin numero tulisi pyöristää."

#: tooltips.php:88
msgid "Specify a mathematical formula. The result of this formula will be dynamically populated as the value for this field."
msgstr "Syötä matemaattinen kaava. Kaavan tulos asetetaan dynaamisesti tämän kentän arvoksi."

#: tooltips.php:87
msgid "Enabling calculations will allow the value of this field to be dynamically calculated based on a mathematical formula."
msgstr "Laskelmien ottaminen käyttöön sallii tämän kentän arvon dynaamisen laskemisen perustuen matemaattiseen kaavaan."

#: tooltips.php:86
msgid "Enter the minimum and maximum values for this form field.  This will require that the value entered by the user must fall within this range."
msgstr "Syötä minimi- ja maksiarvot tälle lomakkeen kentälle. Tämä pakottaa syötetyn arvon olevan tämän vaihteluvälin sisällä."

#: tooltips.php:86
msgid "Number Range"
msgstr "Numeroavaruus"

#: tooltips.php:85
msgid "Select this option to hide the field label in the form."
msgstr "Valitse tämä piilottaaksesi kentän otsikon lomakkeessa."

#: tooltips.php:85
msgid "Hide Field Label"
msgstr "Piilota kentän otsikko"

#: tooltips.php:84
msgid "Select this option to limit user input to unique values only.  This will require that a value entered in a field does not currently exist in the entry database for that field."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto rajoittaaksesi käyttäjien syötteen uniikkeihin arvoihin. Tämä pakottaa sellaisten arvojen syöttämisen kenttää joita ei ole vielä syötetty tietokantaan tälle kentälle."

#: tooltips.php:83
msgid "Select this option to make the form field required.  A required field will prevent the form from being submitted if it is not filled out or selected."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto tehdäksesi kentästä pakollisen. Pakollinen kenttä estää lomakkeen lähetyksen, jos kenttä ei ole täytetty tai valittu."

#: tooltips.php:83
msgid "Required Field"
msgstr "Pakollinen kenttä"

#: tooltips.php:82
msgid "Enter the description for the form field.  This will be displayed to the user and provide some direction on how the field should be filled out or selected."
msgstr "Syötä kuvaus lomakkeen kentälle. Tämä näytetään käyttäjälle ja antaa lisätietoa kuinka kenttä tulisi täyttää tai valita."

#: tooltips.php:82
msgid "Field Description"
msgstr "Kentäen kuvaus"

#: tooltips.php:81
msgid "Select the format you would like to use for the phone input.  Available options are domestic US/CANADA style phone number and international long format phone number."
msgstr "Valitse puhelinnumeroformaatti. Vaihtoehdot ovat US/Kanada-tyylin puhelinnumero ja kansainvälinen pitkän muodon puhelinnumero."

#: tooltips.php:81
msgid "Phone Number Format"
msgstr "Puhelinnumeron muotoilu"

#: tooltips.php:80
msgid "Specify the maximum file size in megabytes allowed for each of the files."
msgstr "Anna kunkin tiedoston enimmäistiedostokoko megatavuissa."

#: tooltips.php:79
msgid "Specify the maximum number of files that can be uploaded using this field. Leave blank for unlimited. Note that the actual number of files permitted may be limited by this server's specifications and configuration."
msgstr "Anna tähän kenttään ladattavien tiedostojen enimmäismäärä. Jätä tyhjäksi, jos et halua rajoittaa määrää. Huomaa, että todellinen tiedostojen määrä saattaa olla rajallinen johtuen palvelimen spekseistä ja konfiguraatiosta."

#: tooltips.php:78
msgid "Select this option to enable multiple files to be uploaded for this field."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat että tähän kenttään voi ladata useita tiedostoja."

#: tooltips.php:77
msgid "Enter the allowed file extensions for file uploads.  This will limit the type of files a user may upload."
msgstr "Syötä sallitut tiedostopäätteet tiedostolatauksille. Tämä rajoittaa minkä tyyppisiä tiedostoja käyttäjä voi ladata."

#: tooltips.php:77
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "Sallitut tiedostopäätteet"

#: tooltips.php:76
msgid "Select the format you would like to use for the time field.  Available options are 12 hour (i.e. 8:30 pm) and 24 hour (i.e. 20:30)."
msgstr "Valitse kentän aikaformaatti. Vaihtoehdot ovat 12-tuntinen (esim. 8:30 pm) ja 24-tuntinen (esim. 20:30)."

#: tooltips.php:75
msgid "Select the format you would like to use for the date input."
msgstr "Valitse kentän päivämääräformaatti."

#: tooltips.php:75
msgid "Field Date Format"
msgstr "Kentän päivämäärän muotoilu"

#: tooltips.php:74
msgid "Check this box to prevent this field from being displayed in a non-secure page (i.e. not https://). It will redirect the page to the same URL, but starting with https:// instead. This option requires a properly configured SSL certificate."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi kentän näkyminen suojaamattomalla sivulla (ts. ei https://). Sen sijaan uudelleenohjataan samalle sivulle, mutta https://-alulla. Valinta vaatii oikein konfiguroidun SSL-sertifikaatin."

#: tooltips.php:73
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Valitse kentän numeroformaatti. Voit käyttää pilkkua tai pistettä desimaalierottimena."

#: tooltips.php:72
msgid "Select the format you would like to use for the Name field.  There are 3 options, Normal which includes First and Last Name, Extended which adds Prefix and Suffix, or Simple which is a single input field."
msgstr "Valitse formaatti, jota haluat käyttää nimikentälle. Vaihtoehtoja on kolme: Normaali, joka sisältää etu- ja sukunimen, Laajennettu, joka lisää etu- ja jälkiliitteen ja Yksinkertainen, joka on yksi kenttä."

#: tooltips.php:72
msgid "Field Name Format"
msgstr "Kentän nimen muotoilu"

#: tooltips.php:71
msgid "Check this box to prevent the State/Province/Region from being displayed in the form."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi osavaltio-/provinssi-/aluekentän näkymisen lomakkeella."

#: tooltips.php:71
msgid "Hide State/Province/Region"
msgstr "Piilota osavaltio/maakunta/alue"

#: tooltips.php:70
msgid "Check this box to prevent Province field from being displayed in the form."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi provinssikentän näkymisen lomakkeella."

#: tooltips.php:70
msgid "Hide Province Field"
msgstr "Piilota maakuntakenttä"

#: tooltips.php:69
msgid "Check this box to prevent the State field from being displayed in the form."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi osavaltiokentän näkymisen lomakkeella."

#: tooltips.php:69
msgid "Hide State Field"
msgstr "Piilota osavaltio"

#: tooltips.php:68
msgid "Check this box to prevent the extra address input (Address Line 2) from being displayed in the form."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi ylimääräisen osoiterivin näkymisen lomakkeella."

#: tooltips.php:68
msgid "Hide Address Line 2"
msgstr "Piilota osoitekenttä 2"

#: tooltips.php:67
msgid "For addresses that only apply to one country, you can choose to not display the country drop down. Entries will still be recorded with the selected country."
msgstr "Osoitteille, jotka koskevat vain yhtä maata, voit valita jättää maapudotusvalikon näyttämättä. Merkinnät tallennetaan kuitenkin valitulla maalla."

#: tooltips.php:67
msgid "Hide Country"
msgstr "Piilota maa"

#: tooltips.php:66
msgid "Select the country you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Valitse maa jonka haluat olevan valittuna oletuksena kun lomake näytetään."

#: tooltips.php:65
msgid "Select the province you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Valitse provinssi jonka haluat olevan valittuna oletuksena kun lomake näytetään."

#: tooltips.php:65
msgid "Default Province"
msgstr "Oletusmaakunta"

#: tooltips.php:64
msgid "Select the state you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Valitse osavaltio jonka haluat olevan valittuna oletuksena kun lomake näytetään."

#: tooltips.php:64
msgid "Default State"
msgstr "Oletusosavaltio"

#: tooltips.php:63
msgid "Select the type of address you would like to use."
msgstr "Valitse osoitetyyppi jota haluat käyttää."

#: tooltips.php:62
msgid "Select the type of inputs you would like to use for the date field. Date Picker will let users select a date from a calendar. Date Field will let users free type the date."
msgstr "Valitse millaista syöttötapaa haluat käyttää päivämääräkentälle. Päivämäärävalitsin sallii käyttäjän valitsevan päivämäärän kalenterista. Päivämääräkenttä antaa käyttäjän syöttää vapaasti päivämäärän."

#: tooltips.php:61
msgid "Enter the maximum number of rows that users are allowed to add."
msgstr "Anna enimmäismäärä rivejä jotka käyttäjän sallitaan lisäävän."

#: tooltips.php:60
msgid "Enter the maximum number of characters that this field is allowed to have."
msgstr "Anna enimmäismäärä merkkejä jotka tähän kenttään voidaan syöttää."

#: tooltips.php:59
msgid "Select the type of field from the available form fields."
msgstr "Valitse kentän tyyppi tarjolla olevista kentistä."

#: tooltips.php:59
msgid "Field type"
msgstr "Kentän tyyppi"

#: tooltips.php:58
msgid "Select the custom field name from available existing custom fields, or enter a new custom field name."
msgstr "Valitse mukautettu kentän nimi olemassa olevista mukautetuista kentistä tai syötä uusi mukautetun kentän nimi."

#: tooltips.php:56
msgid "Select the type of CAPTCHA you would like to use."
msgstr "Vatitse CAPTCHA-tyyppi jota haluat käyttää."

#: tooltips.php:56
msgid "CAPTCHA Type"
msgstr "CAPTCHAn tyyppi"

#: tooltips.php:55
msgid "Select the visual theme for the reCAPTCHA field from the available options to better match your site design."
msgstr "Valitse visuaalinen teema reCAPTCHA-kentän tarjolla olevista vaihtoehdoista sulauttaaksesi sen paremmin sivuston ilmeeseen."

#: tooltips.php:55
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "reCAPTCHA:n teema"

#: tooltips.php:54
msgid "When enabled, margins are added to properly align the HTML content with other form fields."
msgstr "Kun käytössä, marginaalit lisätään HTML-sisällön asettelemiseksi muiden lomakekenttien kanssa yhtenevästi."

#: tooltips.php:54
msgid "Disable Default Margins"
msgstr "Poista käytöstä oletusmarginaalit"

#: tooltips.php:53
msgid "Enter the label for this HTML block. It will help you identify your HTML blocks in the form editor, but it will not be displayed on the form."
msgstr "Syötä nimiö tälle HTML-blokille. Se auttaa tunnistamaan HTML-blokin lomake-editorissa, mutta sitä ei näytetä lomakkeella."

#: tooltips.php:52
msgid "Enter the label of the form field.  This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Kirjoita lomakekentän nimiöteksti. Tämä on se kentän otsikko, jonka käyttäjä näkee lomaketta täyttäessään."

#. Translators: %s: Link to article about query strings.
#: tooltips.php:51
msgid "Pass Data Via Query String"
msgstr "Ohjaa data kyselylausekkeen kautta"

#: tooltips.php:49
msgid "Enter the URL of the webpage you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Annan URL-osoite, johon haluat ohjata käyttäjän lomakkeen onnistuneen lähettämisen jälkeen."

#: tooltips.php:49
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Uudelleenohjaa lomake URL-osoitteeseen"

#: tooltips.php:48
msgid "Select the page you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Valitse sivu, johon haluat ohjata käyttäjän lomakkeen onnistuneen lähettämisen jälkeen."

#: tooltips.php:48
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Uudelleenohjaa lomake Sivulle."

#: tooltips.php:47
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create the confirmation content."
msgstr "Kun käytössä, automaattimuotoilu lisää kappalejaot automaattisesti. Estä automaattimuotoilu kun käytät HTML:ää sähköposti-vahvistuksen sisällössä."

#: tooltips.php:46
msgid "Enter the text you would like the user to see on the confirmation page of this form."
msgstr "Kirjoita teksti, jonka haluat käyttäjän näkevän tämän lomakkeen vahvistusviestinä."

#: tooltips.php:46
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Vahvistuviestin teksti"

#: tooltips.php:45
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'delete item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Syötä sen mukautetun kuvan URL, joka korvaa oletusarvoisen 'poista rivi'-ikonin. Suositeltu kuvakoko on maksimissaan 16 x 16 pikseliä."

#: tooltips.php:44
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'add item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Syötä sen mukautetun kuvan URL, joka korvaa oletusarvoisen 'lisää uusi rivi'-ikonin. Suositeltu kuvakoko on maksimissaan 16 x 16 pikseliä."

#: tooltips.php:43
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this form."
msgstr "Anna CSS-luokka jota haluat käyttää lomakkeen oletustyylien ohittamiseen."

#: tooltips.php:43
msgid "Form CSS Class Name"
msgstr "Lomakkeen CSS-luokka"

#: tooltips.php:42
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the form submit button."
msgstr "Anna polku kuvatiedostoon, jota haluat käyttää lomakkeen lähetyspainikkeen kuvana."

#: tooltips.php:42
msgid "Form Button Image"
msgstr "Lomakkeen lähetyspainikkeen kuva"

#: tooltips.php:41
msgid "Enter the text you would like to appear on the form submit button."
msgstr "Kirjoita teksti, jonka haluat näkyvän lomakkeen lähetyspainikkeessa."

#: tooltips.php:41
msgid "Form Button Text"
msgstr "Lomakkeen painikkeen teksti"

#: tooltips.php:40
msgid "Required Indicator"
msgstr "Vaadittu indikaattori"

#: tooltips.php:39
msgid "Select the default sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Valitse alanimiön sijoittelu. Alanimiöt voidaan sijoittaa kenttien ylä- tai alapuolelle. Tämä asetus voidaan ohittaa kunkin kentän ulkoasuasetuksista."

#: tooltips.php:38
msgid "Select the default description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Valitse kuvauksen oletussijoittelu. Kuvaukset voidaan sijoittaa kenttien ylä- tai alapuolelle. Tämä asetus voidaan ohittaa kunkin kentän ulkoasuasetuksista."

#: tooltips.php:37
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Lomakekenttien nimiöiden asettelu"

#: tooltips.php:36
msgid "Enter a description for your form. This may be used for user instructions."
msgstr "Kirjoita lomakkeellesi kuvaus. Tätä voidaan käyttää käyttäjien opastamiseen."

#: tooltips.php:35
msgid "Enter the title of your form."
msgstr "Kirjoita lomakkeellesi otsikko."

#: tooltips.php:34
msgid "Legacy Markup"
msgstr "Vanhat merkinnät"

#: tooltips.php:33
msgid "Check this option to enable a sliding animation when displaying/hiding conditional logic fields."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto ottaaksesi käyttöön liukuvan animaation näyttäessä/piilottaessa ehdollisen logiikan kenttiä."

#: tooltips.php:33
msgid "Enable Animation"
msgstr "Ota animaatio käyttöön"

#: tooltips.php:32
msgid "Enables the honeypot spam protection technique, which is an alternative to the reCAPTCHA field."
msgstr "Ottaa käyttöön hunajapurkkiroskapostisuojatekniikan, joka on vaihtoehto reCATPTCHA-kentälle."

#: tooltips.php:32
msgid "Enable Anti-spam honeypot"
msgstr "Aktivoi Anti-spam hunajapurkki"

#: tooltips.php:31
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Ajasta aikaväli jolloin lomake on aktiivinen."

#: tooltips.php:30
msgid "Enter a number in the input box below to limit the number of entries allowed for this form. The form will become inactive when that number is reached."
msgstr "Syötä numero lomakekenttään alla rajoittaaksesi merkintöjen määrää, jonka tällä lomakkeella voi lisätä. Lomake muuttuu ei-aktiiviseksi kun luku saavutetaan."

#: tooltips.php:30
msgid "Limit Number of Entries"
msgstr "Rajoita merkintöjen määrä"

#: tooltips.php:29
msgid "Limit the number of entries a form can generate and/or schedule a time period the form is active."
msgstr "Rajaa lomakkeen luomien merkintöjen määrää ja/tai aseta aikaväli jolloin lomake on aktiivinen."

#: tooltips.php:29
msgid "Limit Form Activity"
msgstr "Rajoita merkintöjä"

#: tooltips.php:27
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "Syötä pilkuilla erotettu lista sähköpostiosoitteita, joihin haluat lähettää piilokopion ilmoitusviestistä."

#: tooltips.php:27
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Piilokopio (BCC)"

#: tooltips.php:26
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a CC of the notification email."
msgstr "Anna pilkulla eroteltu lista sähköpostiosoitteista joita haluat CC-kenttään ilmoitus-sähköpostien osalta."

#: tooltips.php:26
msgid "Carbon Copy Addresses"
msgstr "Piilokopio-osoitteet"

#: tooltips.php:25
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Kirjoita sähköpostiosoite, jonka haluat ilmoitusviestin vastausosoitteeksi."

#: tooltips.php:24
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "Kirjoita nimi, jonka haluaisit ilmoitusviestin lähettäjäksi, tai valitse nimi saatavilla olevista nimikentistä."

#: tooltips.php:23
msgid "From Email Address"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"

#: tooltips.php:22
msgid "Allows notification to be sent to different email addresses depending on values selected in the form."
msgstr "Mahdollistaa ilmoituksen lähettäminen eri sähköpostiosoitteeseen riippuen lomakkeella tehdyistä valinnoista."

#: tooltips.php:22
msgid "Routing"
msgstr "Reititys"

#: tooltips.php:21
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create email notification content."
msgstr "Kun käytössä, automaattimuotoilu lisää kappalejaot automaattisesti. Estä automaattimuotoilu kun käytät HTML:ää sähköposti-ilmoituksen sisällössä."

#: tooltips.php:21 tooltips.php:47
msgid "Disable Auto-Formatting"
msgstr "Poista automaattimuotoilu käytösä"

#: tooltips.php:20
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent to."
msgstr "Kirjoita sähköpostiosoite, johon haluaisit ilmoitusviestin lähetettävän."

#: tooltips.php:20
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Vastaanottajan sähköpostiosoite"

#: form_detail.php:3066
msgid "New submission from"
msgstr "Uusi lähetys ..."

#: common.php:761 form_detail.php:2839
msgid "User Login"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: common.php:760 form_detail.php:2838
msgid "User Email"
msgstr "Käyttäjän sähköpostiosoite"

#: common.php:758 form_detail.php:2837
msgid "User Display Name"
msgstr "Käyttäjän näyttönimi"

#: common.php:746 form_detail.php:2836
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "HTTP Referer URL"

#: common.php:745 form_detail.php:2835
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "HTTP User Agent"

#: common.php:738 form_detail.php:2833
msgid "Embed Post/Page Title"
msgstr "Upottavan sivun/artikkelin nimi"

#: common.php:734 form_detail.php:2832
msgid "Embed Post/Page Id"
msgstr "Upottavan sivun/artikkelin ID"

#: common.php:723 form_detail.php:2829 js.php:1474
msgid "User IP Address"
msgstr "Käyttäjän IP-osoite"

#: common.php:579 common.php:915 form_detail.php:2828
msgid "Insert Merge Tag"
msgstr "Sijoita lomakekenttä"

#: form_detail.php:2617 tooltips.php:151
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Hinnoittelukentät"

#: form_detail.php:2604 tooltips.php:150
msgid "Post Fields"
msgstr "Artikkelikentät"

#: form_detail.php:2520
msgid "View form"
msgstr "Näytä lomake"

#: form_detail.php:2520
msgid "Form updated."
msgstr "Lomake päivitetty."

#: form_detail.php:2510
msgid "The form title you have entered is already taken. Please enter a unique form title."
msgstr "Syöttämäsi lomakkeen otsikko on jo olemassa. Anna yksilöllinen otsikko lomakkeelle."

#: form_detail.php:2500
msgid "Please %scontact our support team%s."
msgstr "%sOta yhteyttä tukipalveluumme%s."

#: form_detail.php:2499
msgid "There was an error while saving your form."
msgstr "Virhe lomakkeen tallennuksessa."

#: form_detail.php:2450
msgid "Enable Next Button Conditional Logic"
msgstr "Ota seuraava-painikkeen ehdollinen logiikka käyttöön"

#: form_detail.php:2438
msgid "Enable Page Conditional Logic"
msgstr "Ota sivun ehdollinen logiikka käyttöön"

#: form_detail.php:2426
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Ota ehdollinen logiikka käyttöön"

#: form_detail.php:2372
msgid "Allow field to be populated dynamically"
msgstr "Salli tämän kentän dynaaminen täyttäminen"

#: form_detail.php:2365
msgid "Use the Rich Text Editor"
msgstr "Käytä graafista muokkainta"

#: common.php:6926 form_detail.php:2348
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

#: form_detail.php:2342 tooltips.php:74
msgid "Force SSL"
msgstr "Pakota SSL"

#: form_detail.php:2335
msgid "Enable Password Input"
msgstr "Ota käyttöön salasanan syöttö"

#: form_detail.php:2325 tooltips.php:45
msgid "Delete Icon URL"
msgstr "Poista rivi -ikonin URL"

#: form_detail.php:2315 tooltips.php:44
msgid "Add Icon URL"
msgstr "Lisää rivi -ikonin URL"

#: form_detail.php:2306
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: form_detail.php:2305
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"

#: form_detail.php:2304
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: form_detail.php:2303
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: form_detail.php:2302
msgid "Turkish"
msgstr "Turkki"

#: form_detail.php:2301
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: form_detail.php:2300
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: form_detail.php:2299
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: form_detail.php:2298
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"

#: form_detail.php:2297
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: form_detail.php:2296
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Espanja (Latinalainen Amerikka)"

#: form_detail.php:2295
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"

#: form_detail.php:2294
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveeni"

#: form_detail.php:2293
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakki"

#: form_detail.php:2291
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"

#: form_detail.php:2290
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"

#: form_detail.php:2289
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"

#: form_detail.php:2288
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugali (Portugali)"

#: form_detail.php:2287
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasilia)"

#: form_detail.php:2286
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: form_detail.php:2285
msgid "Polish"
msgstr "Puola"

#: form_detail.php:2284
msgid "Persian"
msgstr "Persia"

#: form_detail.php:2283
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"

#: form_detail.php:2282
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"

#: form_detail.php:2281
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: form_detail.php:2280
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"

#: form_detail.php:2279
msgid "Malay"
msgstr "Malaiji"

#: form_detail.php:2278
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"

#: form_detail.php:2277
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"

#: form_detail.php:2275
msgid "Korean"
msgstr "Korea"

#: form_detail.php:2274
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: form_detail.php:2273
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"

#: form_detail.php:2272
msgid "Italian"
msgstr "Italia"

#: form_detail.php:2271
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"

#: form_detail.php:2270
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"

#: form_detail.php:2269
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"

#: form_detail.php:2268
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: form_detail.php:2267
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprea"

#: form_detail.php:2266
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarati"

#: form_detail.php:2265
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"

#: form_detail.php:2264
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Saksa (Sveitsi)"

#: form_detail.php:2263
msgid "German (Austria)"
msgstr "Saksa (Itävalta)"

#: form_detail.php:2262
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: form_detail.php:2261
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"

#: form_detail.php:2259
msgid "French (Canadian)"
msgstr "Ranska (Kanada)"

#: form_detail.php:2258
msgid "French"
msgstr "Ranska"

#: form_detail.php:2257
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"

#: form_detail.php:2256
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: form_detail.php:2255
msgid "Estonian"
msgstr "Viro"

#: form_detail.php:2254
msgid "English (US)"
msgstr "Englanti (Yhdysvallat)"

#: form_detail.php:2253
msgid "English (UK)"
msgstr "Englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"

#: form_detail.php:2252
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"

#: form_detail.php:2251
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"

#: form_detail.php:2250
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"

#: form_detail.php:2249
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatia"

#: form_detail.php:2248
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kiina (perinteinen)"

#: form_detail.php:2247
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"

#: form_detail.php:2246
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kiina (Hong Kong)"

#: form_detail.php:2245
msgid "Catalan"
msgstr "Katalaani"

#: form_detail.php:2244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"

#: form_detail.php:2243
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: form_detail.php:2242
msgid "Basque"
msgstr "Baski"

#: form_detail.php:2241
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaizan"

#: form_detail.php:2240
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"

#: form_detail.php:2237
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"

#: form_detail.php:2232
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: form_detail.php:2218
msgid "Activated by default"
msgstr "﻿Aktivoitu oletuksena"

#: form_detail.php:2208 tooltips.php:105
msgid "Source Field"
msgstr "Lähdekenttä"

#: form_detail.php:2203 tooltips.php:104
msgid "Option Label"
msgstr "Valinnan nimiö"

#: form_detail.php:2197
msgid "To activate this option, please add a field to be used as the source."
msgstr "Aktivoidaksesi tämän valinnan, lisää lähteenä käytettävä kenttä."

#: form_detail.php:2191
msgid "Display option to use the values submitted in different field"
msgstr "Näytä mahdollisuus käyttää toiseen kenttään syötettyjä arvoja"

#: form_detail.php:2176 tooltips.php:100
msgid "Default Values"
msgstr "Oletusarvot"

#: form_detail.php:2166
msgid "Enable Autocomplete"
msgstr "Aktivoi automaattitäyttö"

#: form_detail.php:2150
msgid "Prefix Choices"
msgstr "Etuliitevalinnat"

#: form_detail.php:2130 form_detail.php:2140 js.php:195 tooltips.php:99
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"

#: form_detail.php:2116
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Ylläpidon nimiö"

#: form_detail.php:2081 tooltips.php:95
msgid "Field Size"
msgstr "Kentän koko"

#: form_detail.php:2068
msgid "Enable enhanced user interface"
msgstr "Ota käyttöön tehostettu käyttöliittymä"

#: form_detail.php:2055
msgid "Custom CSS Class"
msgstr "CSS-luokan nimi"

#: form_detail.php:2043
msgid "Custom Validation Message"
msgstr "Vahvistusviesti"

#: form_detail.php:2012 form_detail.php:2033
msgid "Use Form Setting (%s)"
msgstr "Käytä lomakkeen asetusta (%s)"

#: form_detail.php:2001
msgid "Visible (%s)"
msgstr "Näkyvissä (%s)"

#: form_detail.php:1997
msgid "Field Label Visibility"
msgstr "Nimiön näkyvyys"

#: form_detail.php:1967 tooltips.php:102
msgid "Placeholders"
msgstr "Vihjeteksti"

#: form_detail.php:1948 form_detail.php:1959
msgid "Placeholder text is not supported when using the Rich Text Editor."
msgstr "Vihjetekstiä ei tueta graafista muokkainta käytettäessä."

#: form_detail.php:1904 tooltips.php:84
msgid "No Duplicates"
msgstr "Ei kopioita"

#: form_detail.php:1895 includes/settings/class-settings.php:897
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"

#: form_detail.php:1889
msgid "Rules"
msgstr "Säännöt"

#: form_detail.php:1874
msgid "Do not round"
msgstr "Älä pyöristä"

#: form_detail.php:1865 tooltips.php:89
msgid "Rounding"
msgstr "Pyöristys"

#: form_detail.php:1861
msgid "Validate Formula"
msgstr "Validoi kaava"

#: form_detail.php:1861
msgid "There appears to be a problem with the formula."
msgstr "Kaavassa vaikuttaa olevan virhe."

#: form_detail.php:1861
msgid "The formula appears to be valid."
msgstr "Kaava vaikuttaa validilta."

#: form_detail.php:1847 tooltips.php:88
msgid "Formula"
msgstr "Kaava"

#: form_detail.php:1839 tooltips.php:87
msgid "Enable Calculation"
msgstr "Ota laskelmat käyttöön"

#: form_detail.php:1823
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: form_detail.php:1817
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: form_detail.php:1810
msgid "Range"
msgstr "Väli"

#: form_detail.php:1798 tooltips.php:60
msgid "Maximum Characters"
msgstr "Merkkien enimmäismäärä"

#: form_detail.php:1779
msgid "Select a Mask"
msgstr "Valitse maski"

#: form_detail.php:1767
msgid "Zip Code w/ Optional Plus Four"
msgstr "Postinumero plus neljä valinnaista"

#: form_detail.php:1753
msgid "Course Code"
msgstr "Kurssin koodi"

#: form_detail.php:1746
msgid "Social Security Number"
msgstr "Henkilötunnus"

#: form_detail.php:1742 form_detail.php:1749 form_detail.php:1756
#: form_detail.php:1763 form_detail.php:1770
msgid "Valid Input"
msgstr "Hyväksytty arvo"

#: form_detail.php:1740 form_detail.php:1747 form_detail.php:1754
#: form_detail.php:1761 form_detail.php:1768
msgid "Mask"
msgstr "Maski"

#: form_detail.php:1736
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"

#: form_detail.php:1733
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Kaikki muut merkit ovat kirjaimellisia arvoja ja ne näytetään automaattisesti."

#: form_detail.php:1732
msgid "Use a question mark '?' to indicate optional characters. Note: All characters after the question mark will be optional."
msgstr "Käytä kysymysmerkkiä '?' ilmaistaksesi valinnaista merkkiä. Huom: kaikki merkit kysymysmerkin jälkeen ovat valinnaisia."

#: form_detail.php:1731
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Käytä asteriskia '*' ilmaistaksesi mitä tahansa aakkosnumeerista merkkiä."

#: form_detail.php:1730
msgid "Use a lower case 'a' to indicate an alphabetical character."
msgstr "Käytä pientä 'a':ta ilmaistaksesi aakkosmerkkiä."

#: form_detail.php:1729
msgid "Use a '9' to indicate a numerical character."
msgstr "Käytä merkkiä '9' ilmaistaksesi numeerista merkkiä."

#: form_detail.php:1727
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"

#: form_detail.php:1721
msgid "Custom Mask Instructions"
msgstr "Räätälöidyn maskin ohjeet"

#: form_detail.php:1720
msgid "Enter a custom mask"
msgstr "Syötä mukautettu maski"

#: form_detail.php:1700 tooltips.php:147
msgid "Input Mask"
msgstr "Sallittujen arvojen maski"

#: entry_list.php:261 form_detail.php:1709
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"

#: form_detail.php:1674
msgid "Supported Credit Cards"
msgstr "Tuetut luottokortit"

#: form_detail.php:1659 tooltips.php:91
msgid "Sub-Labels"
msgstr "Alanimiöt"

#: form_detail.php:1644 tooltips.php:73
msgid "Number Format"
msgstr "Numeron muotoilu"

#: form_detail.php:1633
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"

#: form_detail.php:1632
msgid "Bad"
msgstr "Huono"

#: form_detail.php:1631
msgid "Short"
msgstr "Lyhyt"

#: form_detail.php:1626
msgid "Minimum Strength"
msgstr "Minimivahvuus"

#: form_detail.php:1615
msgid "Enable Password Strength"
msgstr "Ota salasanan vahvuus käyttöön"

#: form_detail.php:1595
msgid "Password Fields"
msgstr "Salasanakentät"

#: form_detail.php:1585
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Ota käyttöön sähköpostivahvistukset"

#: form_detail.php:1572
msgid "Enable \"other\" choice"
msgstr "Salli \"Muu\"-valinta"

#: form_detail.php:1559
msgid "Enable \"Select All\" choice"
msgstr "Salli \"Valitse kaikki\" valinta"

#: common.php:5236 common.php:5287 form_detail.php:1533 select_columns.php:273
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: form_detail.php:1531
msgid "enter name"
msgstr "syötä nimi"

#: form_detail.php:1531
msgid "Enter name"
msgstr "Syötä nimi"

#: form_detail.php:1530
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"

#: form_detail.php:1526
msgid "Save as new custom choice"
msgstr "Tallenna uudeksi mukautetuksi valinnaksi"

#: form_detail.php:1521
msgid "Insert Choices"
msgstr "Lisää valinnat"

#: form_detail.php:1454
msgid "Select a category and customize the predefined choices or paste your own list to bulk add choices."
msgstr "Valitse kategoria ja muokkaa esitäytettyjä valintoja tai liitä oma listasi lisätäksesi useita valintoja kerralla."

#: form_detail.php:1483
msgid "Extra Large"
msgstr "Erittäin suuri"

#: form_detail.php:1483
msgid "Extra Small"
msgstr "Erittäin pieni"

#: form_detail.php:1482
msgid "Definitely Not"
msgstr "Ehdottomasti ei"

#: form_detail.php:1482
msgid "Probably Not"
msgstr "Luultavasti ei"

#: form_detail.php:1482
msgid "Not Sure"
msgstr "En varma"

#: form_detail.php:1482
msgid "Probably"
msgstr "Luultavasti"

#: form_detail.php:1482
msgid "Definitely"
msgstr "Ehdottomasti"

#: form_detail.php:1482
msgid "Would You"
msgstr "Haluaisitko"

#: form_detail.php:1481
msgid "Much Worse"
msgstr "Paljon huonompi"

#: form_detail.php:1481
msgid "Somewhat Worse"
msgstr "Jonkin verran huonompi"

#: form_detail.php:1481
msgid "About the Same"
msgstr "Suunnilleen sama"

#: form_detail.php:1481
msgid "Somewhat Better"
msgstr "Jonkin verran parempi"

#: form_detail.php:1481
msgid "Much Better"
msgstr "Paljon parempi"

#: form_detail.php:1481
msgid "Comparison"
msgstr "Vertailu"

#: form_detail.php:1480
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Voimakkaasti eri mieltä"

#: form_detail.php:1480
msgid "Disagree"
msgstr "Eri mieltä"

#: form_detail.php:1480
msgid "Agree"
msgstr "Samaa mieltä"

#: form_detail.php:1480
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Voimakkaasti samaa mieltä"

#: form_detail.php:1480
msgid "Agreement"
msgstr "Samaa/eri mieltä"

#: form_detail.php:1479
msgid "Not Important"
msgstr "Ei tärkeä"

#: form_detail.php:1479
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Jonkin verran tärkeää"

#: form_detail.php:1479
msgid "Important"
msgstr "Tärkeää"

#: form_detail.php:1479
msgid "Very Important"
msgstr "Erittäin tärkeä"

#: form_detail.php:1479
msgid "Importance"
msgstr "Tärkeys"

#: form_detail.php:1478
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Erittäin tyytymätön"

#: form_detail.php:1478
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Tyytymätön"

#: form_detail.php:1478
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraali"

#: form_detail.php:1478
msgid "Satisfied"
msgstr "Tyytyväinen"

#: form_detail.php:1478
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Erittäin tyytyväinen"

#: form_detail.php:1478
msgid "Satisfaction"
msgstr "Tyytyväisyys"

#: form_detail.php:1477
msgid "Never used"
msgstr "Käyttämätön"

#: form_detail.php:1477
msgid "Over 3 years"
msgstr "Yli 3 vuotta"

#: form_detail.php:1477
msgid "1-3 years"
msgstr "1-3 vuotta"

#: form_detail.php:1477
msgid "1-6 months"
msgstr "1–6 kuukautta"

#: form_detail.php:1477
msgid "Less than a month"
msgstr "Vähemmän kuin kuukausi"

#: form_detail.php:1477
msgid "How Long"
msgstr "Kuinka pitkä"

#: form_detail.php:1476
msgid "Less than once a month"
msgstr "Harvemmin kuin kerran kuussa"

#: form_detail.php:1476
msgid "2 to 3 times a month"
msgstr "2–3 kertaa kuussa"

#: form_detail.php:1476
msgid "Once a month"
msgstr "Kerran kuussa"

#: form_detail.php:1476
msgid "2 to 3 times a week"
msgstr "2-3 kertaa viikossa"

#: form_detail.php:1476
msgid "Once a week"
msgstr "Kerran viikossa"

#: form_detail.php:1476
msgid "Every day"
msgstr "Joka päivä"

#: form_detail.php:1476
msgid "How Often"
msgstr "Kuinka usein"

#: common.php:6121 form_detail.php:1475
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"

#: common.php:6120 form_detail.php:1475
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"

#: common.php:6119 form_detail.php:1475
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"

#: common.php:6118 form_detail.php:1475
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"

#: common.php:6117 form_detail.php:1475
msgid "August"
msgstr "Elokuu"

#: common.php:6116 form_detail.php:1475
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"

#: common.php:6115 form_detail.php:1475
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"

#: common.php:6113 form_detail.php:1475
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"

#: common.php:6112 form_detail.php:1475
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"

#: common.php:6111 form_detail.php:1475
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"

#: common.php:6110 form_detail.php:1475
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"

#: form_detail.php:1475
msgid "Months of the Year"
msgstr "Kuukaudet"

#: form_detail.php:1474
msgid "Saturday"
msgstr "lauantai"

#: form_detail.php:1474
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"

#: form_detail.php:1474
msgid "Thursday"
msgstr "torstai"

#: form_detail.php:1474
msgid "Wednesday"
msgstr "keskiviikko"

#: form_detail.php:1474
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"

#: form_detail.php:1474
msgid "Monday"
msgstr "maanantai"

#: form_detail.php:1474
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"

#: form_detail.php:1474
msgid "Days of the Week"
msgstr "Viikonpäivät"

#: form_detail.php:1473
msgid "Some College"
msgstr "Jonkin verran korkeakoulua"

#: form_detail.php:1473
msgid "Graduate or Professional Degree"
msgstr "Ylempi korkeakoulututkinto"

#: form_detail.php:1473
msgid "Bachelor's Degree"
msgstr "Akateeminen perustutkinto"

#: form_detail.php:1473
msgid "Associate Degree"
msgstr "Kaksivuotinen akateeminen tutkinto (associate degree)"

#: form_detail.php:1473
msgid "High School"
msgstr "Yläaste"

#: form_detail.php:1473
msgid "Education"
msgstr "Koulutus"

#: form_detail.php:1472
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "Kuljetus/logistiikka"

#: form_detail.php:1472
msgid "Telecommunications"
msgstr "Telekommunikaatio"

#: form_detail.php:1472
msgid "Technology"
msgstr "Teknologia"

#: form_detail.php:1472
msgid "Skilled Labor"
msgstr "Ammattitaitoinen työvoima"

#: form_detail.php:1472
msgid "Science/Research"
msgstr "Tiede/tutkimus"

#: form_detail.php:1472
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"

#: form_detail.php:1472
msgid "Retail"
msgstr "Vähittäiskauppa"

#: form_detail.php:1472
msgid "Restaurant/Food Service"
msgstr "Ravintola/ruokapalvelu"

#: form_detail.php:1472
msgid "Real Estate"
msgstr "Kiinteistövälitys"

#: form_detail.php:1472
msgid "QA/Quality Control"
msgstr "Laadunvalvonta"

#: form_detail.php:1472
msgid "Professional Services"
msgstr "Ammattilaispalvelut"

#: form_detail.php:1472
msgid "Pharmaceutical/Biotech"
msgstr "Lääketiede/bioteknologia"

#: form_detail.php:1472
msgid "Non-Profit/Volunteer"
msgstr "Voittoatavoittelematon/vapaaehtoistyö"

#: form_detail.php:1472
msgid "Marketing"
msgstr "Markkinointi"

#: form_detail.php:1472
msgid "Manufacturing/Operations"
msgstr "Teollisuus"

#: form_detail.php:1472
msgid "Management/Executive"
msgstr "Johto"

#: form_detail.php:1472
msgid "Legal"
msgstr "Laki"

#: form_detail.php:1472
msgid "Law Enforcement/Security"
msgstr "Poliisi/turvallisuus"

#: form_detail.php:1472
msgid "Job Search Aids"
msgstr "Työnhakupalvelut"

#: form_detail.php:1472
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: form_detail.php:1472
msgid "Insurance"
msgstr "Vakuutus"

#: form_detail.php:1472
msgid "Installation/Maintenance"
msgstr "Asennus/ylläpito"

#: form_detail.php:1472
msgid "Human Resources"
msgstr "Henkilöstöhallinta"

#: form_detail.php:1472
msgid "Hospitality/Travel"
msgstr "Matkailu"

#: form_detail.php:1472
msgid "Healthcare"
msgstr "Terveydenhuolto"

#: form_detail.php:1472
msgid "Government/Military"
msgstr "Valtio/armeija"

#: form_detail.php:1472
msgid "Engineering"
msgstr "Tekniikan ala"

#: form_detail.php:1472
msgid "Energy/Utilities"
msgstr "Energia"

#: form_detail.php:1472
msgid "Education/Training"
msgstr "Koulutus"

#: form_detail.php:1472
msgid "Customer Service"
msgstr "Asiakaspalvelu"

#: form_detail.php:1472
msgid "Consumer Goods"
msgstr "Kuluttajahyödykkeet"

#: form_detail.php:1472
msgid "Construction/Facilities"
msgstr "Rakennus/palvelut"

#: form_detail.php:1472
msgid "Clerical/Administrative"
msgstr "Toimisto/hallinnollinen"

#: form_detail.php:1472
msgid "Business Opportunity"
msgstr "Liiketoiminta"

#: form_detail.php:1472
msgid "Business Development"
msgstr "Liiketoiminnan kehitys"

#: form_detail.php:1472
msgid "Banking/Mortgage"
msgstr "Pankkiala"

#: form_detail.php:1472
msgid "Automotive"
msgstr "Kuljetusala"

#: form_detail.php:1472
msgid "Arts/Entertainment/Publishing"
msgstr "Taide/Viihde/Julkaisu"

#: form_detail.php:1472
msgid "Aerospace/Aviation"
msgstr "Lentokoneteollisuus"

#: form_detail.php:1472
msgid "Advertising/Public Relations"
msgstr "Mainosala/PR"

#: form_detail.php:1472
msgid "Accounting/Finance"
msgstr "Kirjanpito/Rahoitus"

#: form_detail.php:1472
msgid "Industry"
msgstr "Toimiala"

#: form_detail.php:1471
msgid "Seasonal"
msgstr "Kausityöntekijä"

#: form_detail.php:1471
msgid "Intern"
msgstr "Harjoittelija"

#: form_detail.php:1471
msgid "Contract"
msgstr "Määräaikainen"

#: form_detail.php:1471
msgid "Temporary"
msgstr "Sijainen"

#: form_detail.php:1471
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"

#: form_detail.php:1471
msgid "Per Diem"
msgstr "päivässä"

#: form_detail.php:1471
msgid "Part-Time"
msgstr "Osa-aikainen"

#: form_detail.php:1471
msgid "Full-Time"
msgstr "Kokoaikainen"

#: form_detail.php:1471
msgid "Job Type"
msgstr "Työn muoto"

#: form_detail.php:1470
msgid "Student"
msgstr "Opiskelija"

#: form_detail.php:1470
msgid "Retired"
msgstr "Eläkkeellä"

#: form_detail.php:1470
msgid "Homemaker"
msgstr "Kotiin jäävä puoliso"

#: form_detail.php:1470
msgid "Not employed and not looking for work"
msgstr "Työtön, en etsi töitä"

#: form_detail.php:1470
msgid "Not employed but looking for work"
msgstr "Työtön, mutta etsin töitä"

#: form_detail.php:1470
msgid "Self-employed"
msgstr "Työllistän itseni"

#: form_detail.php:1470
msgid "Employed Part-Time"
msgstr "Osa-aikaisessa työssa"

#: form_detail.php:1470
msgid "Employed Full-Time"
msgstr "Täysipäiväisessä työssä"

#: form_detail.php:1470
msgid "Employment"
msgstr "Työ"

#: form_detail.php:1469
msgid "Widowed"
msgstr "Leski"

#: form_detail.php:1469
msgid "Divorced"
msgstr "Eronnut"

#: form_detail.php:1469
msgid "Married"
msgstr "Naimisissa"

#: form_detail.php:1469
msgid "Single"
msgstr "Naimaton"

#: form_detail.php:1469
msgid "Marital Status"
msgstr "Siviilisääty"

#: form_detail.php:1468
msgid "65 or Above"
msgstr "65 tai yli"

#: form_detail.php:1468
msgid "55-64"
msgstr "55-64"

#: form_detail.php:1468
msgid "45-54"
msgstr "45-54"

#: form_detail.php:1468
msgid "35-44"
msgstr "35-44"

#: form_detail.php:1468
msgid "25-34"
msgstr "25-34"

#: form_detail.php:1468
msgid "18-24"
msgstr "18-24"

#: form_detail.php:1468
msgid "Under 18"
msgstr "Alle 18"

#: form_detail.php:1468
msgid "Age"
msgstr "Ikä"

#: form_detail.php:1467 form_detail.php:1468 form_detail.php:1470
#: form_detail.php:1473
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "En halua vastata"

#: form_detail.php:1467
msgid "Female"
msgstr "Nainen"

#: form_detail.php:1467
msgid "Male"
msgstr "Mies"

#: form_detail.php:1467
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"

#: form_detail.php:1466
msgid "South America"
msgstr "Etelä-Amerikka"

#: form_detail.php:1466
msgid "North America"
msgstr "Pohjois-Amerikka"

#: form_detail.php:1466
msgid "Europe"
msgstr "Eurooppa"

#: form_detail.php:1466
msgid "Asia"
msgstr "Aasia"

#: form_detail.php:1466
msgid "Africa"
msgstr "Afrikka"

#: form_detail.php:1466
msgid "Continents"
msgstr "Mantereet"

#: form_detail.php:1465
msgid "Canadian Province/Territory"
msgstr "Kanadan provinssit/territoriot"

#: form_detail.php:1464
msgid "U.S. States"
msgstr "Yhdysvaltojen osavaltiot"

#: form_detail.php:1463
msgid "Countries"
msgstr "Maat"

#: form_detail.php:1453
msgid "Bulk Add / Predefined Choices"
msgstr "Lisää kerralla ennaltamäärätyt vastausvaihtoehdot"

#: form_detail.php:1448 form_detail.php:2155
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"

#: form_detail.php:1443
msgid "Choices"
msgstr "Valinnat"

#: form_detail.php:1440
msgid "show values"
msgstr "näytä arvot"

#: form_detail.php:1418
msgid "Phone Format"
msgstr "Puhelinnumeron muotoilu"

#: form_detail.php:1408
msgid "24 hour"
msgstr "24 tuntia"

#: form_detail.php:1407
msgid "12 hour"
msgstr "12 tuntia"

#: form_detail.php:1403 tooltips.php:76
msgid "Time Format"
msgstr "Ajan muotoilu"

#: form_detail.php:1391 tooltips.php:61
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Rivien enimmäismäärä"

#: form_detail.php:1378
msgid "Enable multiple columns"
msgstr "Ota käyttöön useat rivit"

#: form_detail.php:1375
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeet"

#: form_detail.php:1366
msgid "Maximum allowed on this server: %sMB"
msgstr "Palvelimen sallima enimmäiskoko: %s Mt"

#: form_detail.php:1359 tooltips.php:80
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tiedoston enimmäiskoko"

#: form_detail.php:1345 tooltips.php:79
msgid "Maximum Number of Files"
msgstr "Tiedostojen enimmäismäärä"

#: form_detail.php:1336 tooltips.php:78
msgid "Enable Multi-File Upload"
msgstr "Salli monen tiedoston lataus"

#: form_detail.php:1332
msgid "Multiple Files"
msgstr "Monta tiedostoa"

#: form_detail.php:1325
msgid "Separated with commas (i.e. jpg, gif, png, pdf)"
msgstr "Pilkuilla erotettuina (esim. jpg, gif, png, pdf)"

#: form_detail.php:1319
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Sallitut tiedostomuodot"

#: form_detail.php:1306
msgid "Customize Fields"
msgstr "Muokkaa kenttiä"

#: form_detail.php:1298 form_detail.php:1944 form_detail.php:1955 js.php:219
#: tooltips.php:101
msgid "Placeholder"
msgstr "Vihjeteksti"

#: form_detail.php:1292
msgid "Date Format Placement"
msgstr "Päivämäärän sijainti"

#: form_detail.php:1274
msgid "Date Format"
msgstr "Päivämäärän muotoilu"

#: form_detail.php:1265
msgid "Preview this form to see your custom icon."
msgstr "Esikatsele tätä lomaketta nähdäksesi kustomoidun kuvakkeesi. "

#: form_detail.php:1261
msgid "Image Path: "
msgstr "Kuvan polku: "

#: form_detail.php:1257
msgid "Custom Icon"
msgstr "Kustomoitu kuvake"

#: form_detail.php:1254
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Kalenterikuvake"

#: form_detail.php:1251
msgid "No Icon"
msgstr "Ei kuvaketta"

#: form_detail.php:1245
msgid "Date Drop Down"
msgstr "Päivämäärän pudotusvalikko"

#: form_detail.php:1244
msgid "Date Picker"
msgstr "Päivämäärävalitsin"

#: form_detail.php:1243
msgid "Date Field"
msgstr "Päivämääräkenttä"

#: form_detail.php:1239 tooltips.php:62
msgid "Date Input Type"
msgstr "Päivämäärän tyyppi"

#: form_detail.php:1224 tooltips.php:96
msgid "Name Fields"
msgstr "Nimikentät"

#: form_detail.php:1214
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"

#: form_detail.php:1210
msgid "Name Format"
msgstr "Nimen muotoilu"

#: form_detail.php:1191 tooltips.php:66
msgid "Default Country"
msgstr "Oletusmaa"

#: form_detail.php:1179
msgid "Default %s"
msgstr "Oletus %s"

#: form_detail.php:1156 tooltips.php:98
msgid "Address Fields"
msgstr "Osoitekentät"

#: form_detail.php:1141 tooltips.php:63
msgid "Address Type"
msgstr "Otsikon tyyppi"

#: form_detail.php:1129 tooltips.php:141
msgid "Set as Featured Image"
msgstr "Aseta artikkelikuvaksi"

#: form_detail.php:1127
msgid "Featured Image"
msgstr "Artikkelikuva"

#: form_detail.php:1100
msgid "Image Metadata"
msgstr "Kuvan metadata"

#: form_detail.php:1052 form_detail.php:1070 form_detail.php:1085
msgid "Create content template"
msgstr "Luo sisältömalli"

#: form_detail.php:1049 form_detail.php:1067
msgid "Content Template"
msgstr "Sisältömalli"

#: form_detail.php:1041
msgid "Placeholder Label"
msgstr "Vihjetekstin nimiö"

#: form_detail.php:1035
msgid "Display placeholder"
msgstr "Näytä paikkamerkki"

#: form_detail.php:1013
msgid "Select Categories"
msgstr "Valitse aiheet"

#: form_detail.php:1010
msgid "All Categories"
msgstr "Kaikki aiheet"

#: form_detail.php:977 js.php:622 tooltips.php:132 tooltips.php:138
msgid "Post Category"
msgstr "Artikkelin aihe"

#: form_detail.php:949 tooltips.php:135
msgid "Post Format"
msgstr "Viestin muotoilu"

#: form_detail.php:937
msgid "Use logged in user as author"
msgstr "Käytä sisäänkirjautuneen käyttäjän tietoja"

#: form_detail.php:927
msgid "Default Post Author"
msgstr "Artikkelin oletuskirjoittaja"

#: form_detail.php:913
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"

#: form_detail.php:912
msgid "Pending Review"
msgstr "Tarkastettavana"

#: form_detail.php:911
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"

#: form_detail.php:906 tooltips.php:133
msgid "Post Status"
msgstr "Viestin tila"

#: form_detail.php:889
msgid "Select an existing custom field"
msgstr "Valitse olemassa oleva mukautettu kenttä"

#: form_detail.php:884
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: form_detail.php:880
msgid "Existing"
msgstr "Olemassaoleva"

#: form_detail.php:874 tooltips.php:58
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Mukautetun kentän nimi"

#: form_detail.php:864
msgid "Bottom Left"
msgstr "Alakulman vasen"

#: form_detail.php:863
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alakulman oikea"

#: form_detail.php:850
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"

#: form_detail.php:849
msgid "Light"
msgstr "Vaalea"

#: form_detail.php:845
msgid "Theme"
msgstr "Teema"

#: form_detail.php:824
msgid "Font Color"
msgstr "Kirjasimen väri"

#: common.php:891 form_detail.php:816 form_detail.php:1483
#: includes/fields/class-gf-field.php:2411
msgid "Large"
msgstr "Suuri"

#: form_detail.php:814 form_detail.php:1483
#: includes/fields/class-gf-field.php:2409
msgid "Small"
msgstr "Pieni"

#: form_detail.php:811 form_detail.php:1483
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: form_detail.php:803
msgid "Math Challenge"
msgstr "Matematiikkatehtävä"

#: form_detail.php:802
msgid "Really Simple CAPTCHA"
msgstr "Todella yksinkertainen reCAPTCHA"

#: form_detail.php:761 form_detail.php:2587 tooltips.php:149
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Edistyneet kentät"

#: form_detail.php:752 form_detail.php:782
msgid "Single line text"
msgstr "Yksittäisen viivan teksti"

#: form_detail.php:751 form_detail.php:2569 tooltips.php:148
msgid "Standard Fields"
msgstr "Standardikentät"

#: form_detail.php:737
msgid "Disable default margins"
msgstr "Poista oletusmarginaalit käytöstä"

#: form_detail.php:685 form_detail.php:717
msgid "Text:"
msgstr "Teksti:"

#: common.php:5271 form_detail.php:672
msgid "Next Button"
msgstr "Seuraava-painike"

#: form_detail.php:604
msgid "Disable quantity field"
msgstr "Poista määräkenttä käytöstä"

#: form_detail.php:583
msgid "Single Method"
msgstr "Vain yksi tapa"

#: form_detail.php:570
msgid "Calculation"
msgstr "Laskelma"

#: form_detail.php:568 form_detail.php:635
msgid "User Defined Price"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä hinta"

#: form_detail.php:565
msgid "Single Product"
msgstr "Yksittäinen tuote"

#: form_detail.php:560 form_detail.php:578 form_detail.php:614
#: form_detail.php:629 form_detail.php:644 form_detail.php:746
#: form_detail.php:777 form_detail.php:989
msgid "Field Type"
msgstr "Kentän tyyppi"

#: form_detail.php:548
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Tuotekentän yhdistäminen"

#: form_detail.php:528
msgid "Checkbox Label"
msgstr "Valintaruudun otsikko"

#: form_detail.php:517 tooltips.php:52 tooltips.php:53
msgid "Field Label"
msgstr "Kentän nimiö"

#: form_detail.php:497 form_detail.php:692 form_detail.php:724
msgid "Image Path:"
msgstr "Kuvan polku:"

#: form_detail.php:490
msgid "Button Text:"
msgstr "Painikkeen teksti:"

#: form_detail.php:483 form_detail.php:677 form_detail.php:710
msgid "Default"
msgstr "Oletus"

#: form_detail.php:477 form_detail.php:704
msgid "Previous Button"
msgstr "Edellinen-painike"

#: form_detail.php:470
msgid "Completion Text"
msgstr "Valmis-teksti"

#: form_detail.php:463
msgid "Display completed progress bar on confirmation"
msgstr "Näytä valmis edistymispalkki vahvistuksen yhteydessä"

#: form_detail.php:452 tooltips.php:125
msgid "Page Names"
msgstr "Sivujen nimet"

#: form_detail.php:445 form_detail.php:833
msgid "Background Color"
msgstr "Taustan väri"

#: form_detail.php:439
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"

#: common.php:790 common.php:948 form_detail.php:434 form_detail.php:1713
msgid "Custom"
msgstr "Kustomoitu"

#: form_detail.php:430
msgid "Red"
msgstr "Punainen"

#: form_detail.php:429
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"

#: form_detail.php:428 form_detail.php:1472
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"

#: form_detail.php:427
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"

#: form_detail.php:426
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"

#: form_detail.php:422 tooltips.php:124
msgid "Progress Bar Style"
msgstr "Edistymispalkin tyyli"

#: form_detail.php:416 form_detail.php:1630
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: form_detail.php:414
msgid "Steps"
msgstr "Vaiheet"

#: form_detail.php:412
msgid "Progress Bar"
msgstr "Edistymispalkki"

#: form_detail.php:407 tooltips.php:123
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Edistymisen ilmaisin"

#: form_detail.php:392
msgid "No field selected"
msgstr "Ei kenttää valittu"

#: form_detail.php:330
msgid "Search for a field"
msgstr "Etsi kenttää"

#: form_detail.php:341
msgid "Custom settings"
msgstr "Muokatut asetukset"

#: form_detail.php:335 tooltips.php:175
msgid "Field Settings"
msgstr "Kentän asetukset"

#: form_detail.php:334
msgid "Add Fields"
msgstr "Lisää kentät"

#: form_detail.php:303
msgid "Return to Form List"
msgstr "Palaa lomakelistaan"

#: form_detail.php:299
msgid "Continue Editing this Form"
msgstr "Jatka lomakkeen muokkaamista"

#: form_detail.php:294
msgid "Setup Email Notifications for this Form"
msgstr "Laadi sähköposti-ilmoitukset tälle lomakkeelle"

#: form_detail.php:289
msgid "Preview this Form"
msgstr "Esikatsele tätä lomaketta"

#: form_detail.php:286
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Mitä haluat tehdä seuraavaksi?"

#: form_detail.php:284
msgid "You have successfully saved your form!"
msgstr "Lomake on tallennettu!"

#: form_detail.php:275
msgid "END PAGING"
msgstr "SIVUTUKSEN LOPPU"

#: form_detail.php:274
msgid "Manage last page options"
msgstr "Muokkaa viimeisen sivun asetukset"

#: form_detail.php:274
msgid "Last page options"
msgstr "Viimeisen sivun valinnat"

#: form_detail.php:251
msgid "START PAGING"
msgstr "SIVUTUKSEN ALKU"

#: form_detail.php:250
msgid "Manage pagination options"
msgstr "Muokkaa sivutuksen asetukset"

#: form_detail.php:250
msgid "Pagination Options"
msgstr "Sivutuksen valinnat"

#: common.php:3895 gravityforms.php:5429
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:223 js/blocks.js:332
msgid "Preview"
msgstr "Esikatsele"

#: form_detail.php:130 form_detail.php:1215 form_detail.php:2100
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:216 js/blocks.js:327
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

#: form_detail.php:127 form_detail.php:1919
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"

#: form_detail.php:124 form_detail.php:402
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: tooltips.php:168 widget.php:172
msgid "If you have other forms on the page (i.e. Comments Form), specify a higher tabindex start value so that your Gravity Form does not end up with the same tabindices as your other forms. To disable the tabindex, enter 0 (zero)."
msgstr "Jos sivulla on muita lomakkeita (esim. kommenttilomake), aseta korkeampi sarkainindeksin aloitusarvo, jotta Gravity Form -lomake ei sisällä samoja sarkainindeksejä kuin muut lomakkeet. 0 (nolla) poistaa sarkainindeksin käytöstä."

#: widget.php:170
msgid "Tab Index Start"
msgstr "Sarkainindeksi alku"

#: widget.php:169
msgid "Disable script output"
msgstr "Estä komentosarjan tulostus"

#: gravityforms.php:5907 widget.php:167
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Aktivoi Ajax"

#: gravityforms.php:5899 widget.php:160
msgid "Display form description"
msgstr "Näytä lomakkeen kuvaus"

#: gravityforms.php:5891 widget.php:158
msgid "Display form title"
msgstr "Näytä lomakkeen otsikko"

#: export.php:586 gravityforms.php:5866 widget.php:142
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:90 js/blocks.js:194
msgid "Select a Form"
msgstr "Valitse lomake"

#: widget.php:135
msgid "Contact Us"
msgstr "Ota yhteyttä"

#: gravityforms.php:5330 widget.php:38
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:194 js/blocks.js:308
msgid "Form"
msgstr "Lomake"

#: widget.php:34
msgid "Gravity Forms Widget"
msgstr "Gravity Forms vimpain"

#: export.php:1231
msgid "The PHP readfile function is not available, please contact the web host."
msgstr "PHP:n readfile-funktio ei ole saatavilla. Ole hyvä ja ota yhteyttä sivuston käyttöpalveluiden tarjoajaan."

#: export.php:1047
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"

#: common.php:749 export.php:1046
msgid "Post Id"
msgstr "Artikkelin ID"

#: export.php:1037
msgid "Created By (User Id)"
msgstr "Luonut (Käyttäjän ID)"

#: export.php:660
msgid "Exporting entries. Progress:"
msgstr "Viedään merkintöjä. Tilanne:"

#: export.php:650
msgid "Date Range is optional, if no date range is selected all entries will be exported."
msgstr "Päivämäärärajaus on valinnainen. Jos rajausta ei tehdä, otetaan kaikki merkinnät mukaan."

#: export.php:635
msgid "Select Date Range"
msgstr "Valitse päivämäärät"

#: export.php:616
msgid "Select Fields"
msgstr "Valitse kentät"

#: export.php:591
msgid "Select a form"
msgstr "Valitse lomake"

#: export.php:580
msgid "Select a form below to export entries. Once you have selected a form you may select the fields you would like to export and then define optional filters for field values and the date range. When you click the download button below, Gravity Forms will create a CSV file for you to save to your computer."
msgstr "Valitse alta lomake, jonka merkinnät viedään. Kun olet valinnut lomakkeen, voit valita kentät ja vaihtoehtoisesti päivämäärävälin. Kun painat Lataa-painiketta, Gravity Forms luo CSV-tiedoston tallennettavaksi tietokoneellesi. "

#: export.php:516
msgid "Please select the fields to be exported"
msgstr "Valitse vietävät lomakkeen kentät"

#: export.php:507
msgid "Export entries if {0} of the following match:"
msgstr "Vie merkinnät jos {0} seuraavista täsmää:"

#: export.php:482
msgid "Ajax error while selecting a form"
msgstr "Lomakkeen valinnassa tapahtui Ajax-virhe"

#: export.php:577 export.php:1088
msgid "Export Entries"
msgstr "Vie merkinnät"

#: export.php:440 export.php:658
msgid "Download Export File"
msgstr "Lataa vientitiedosto"

#: export.php:405
msgid "Select Forms"
msgstr "Valitse lomakkeet"

#: export.php:400
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Gravity Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the download file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Valitse lomakkeet, jotka haluat viedä. Kun klikkaat alla olevaa latauspainiketta, Gravity Forms luo JSON-tiedoston, jonka voit tallentaa tietokoneellesi. Kun olet tallentanut tiedoston, voit käyttää Tuo-toimintoa lomakkeiden tuomiseen."

#: export.php:397 export.php:1097
msgid "Export Forms"
msgstr "Vie lomakkeet"

#: export.php:351
msgid "Import"
msgstr "Tuo"

#: export.php:345 tooltips.php:157
msgid "Select Files"
msgstr "Valitse tiedostot"

#: export.php:330 export.php:1105
msgid "Import Forms"
msgstr "Tuo lomakkeet"

#: export.php:320
msgid "Gravity Forms imported %d %s successfully"
msgstr "Gravity Forms tuotu %d %s onnistuneesti"

#: common.php:6139 export.php:319
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:140
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:144 js/blocks.js:244
#: js/blocks.js:252
msgid "Edit Form"
msgstr "Muokkaa lomaketta"

#: export.php:318
msgid "form"
msgstr "lomake"

#: export.php:318
msgid "forms"
msgstr "lomakkeet"

#: export.php:316
msgid "Forms could not be imported. Your export file is not compatible with your current version of Gravity Forms."
msgstr "Lomakkeiden tuonti epäonnistui. Siirtotiedostosi ei ole yhteensopiva tämän Gravity Forms -version kanssa."

#: export.php:19
msgid "Please select the forms to be exported"
msgstr "Valitse vietävät lomakkeet"

#: common.php:5246 common.php:5295 forms_model.php:6758
msgid "Thanks for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Kiitos yhteydenotosta! Olemme sinuun pian yhteydessä."

#: forms_model.php:6739
msgid "Save and Continue Email Sent Confirmation"
msgstr "Tallenna ja jatka, sähköposti lähetetty -vahvistus"

#: forms_model.php:6720
msgid "Save and Continue Confirmation"
msgstr "Tallenna ja jatka -vahvistus"

#: forms_model.php:6691 forms_model.php:6755
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Oletus vahvistusviesti"

#: common.php:5921 export.php:1043 forms_model.php:6386 select_columns.php:200
msgid "Payment Date"
msgstr "Maksun päivämäärä"

#: common.php:5916 export.php:1044 forms_model.php:6380 select_columns.php:197
msgid "Payment Status"
msgstr "Maksun tila"

#. translators: Notification name followed by its ID. e.g. Admin Notification
#. (ID: 5d4c0a2a37204).
#: forms_model.php:2762
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (ID: %2$s)"

#: forms_model.php:2739
msgid "WordPress was unable to send the notification email."
msgstr "WordPress ei onnistunut lähettämään muistutus sähköpostia."

#: forms_model.php:2733
msgid "WordPress successfully passed the notification email to the sending server."
msgstr "WordPress lähetti onnistuneesti muistutus sähköpostin lähettävälle palvelimelle."

#: forms_model.php:1393
msgid "Notification not found"
msgstr "Ilmoitusta ei löytynyt"

#: forms_model.php:1225
msgid "User Notification"
msgstr "Käyttäjän ilmoitukset"

#: forms_model.php:1201 form_detail.php:3063
msgid "Admin Notification"
msgstr "Ylläpitäjän ilmoitukset"

#: form_list.php:892
msgid "%s form has been marked as inactive."
msgid_plural "%s forms have been marked as inactive."
msgstr[0] "%s lomake on merkitty ei-aktiiviseksi"
msgstr[1] "%s lomaketta on merkitty ei-aktiivisiksi"

#: form_list.php:886
msgid "%s form has been marked as active."
msgid_plural "%s forms have been marked as active."
msgstr[0] "%s lomake on merkitty aktiiviseksi."
msgstr[1] "%s lomaketta on merkitty aktiivisiksi."

#: form_list.php:876
msgid "Entries for %s form have been deleted."
msgid_plural "Entries for %s forms have been deleted."
msgstr[0] "Merkinnät poistettu %s lomakkeelta."
msgstr[1] "Merkinnät poistettu %s lomakkeelta."

#: form_list.php:869
msgid "Views for %s form have been reset."
msgid_plural "Views for %s forms have been reset."
msgstr[0] "%s lomakkeen näytöt on nollattu."
msgstr[1] "%s lomakkeen näytöt on nollattu."

#: form_list.php:861
msgid "You don't have adequate permissions to delete forms."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa lomakkeita."

#: form_list.php:859
msgid "%s form deleted."
msgid_plural "%s forms deleted."
msgstr[0] "%s lomake poistettu."
msgstr[1] "%s lomaketta poistettu."

#: form_list.php:853
msgid "You don't have adequate permissions to restore forms."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia palauttaa lomakkeita."

#: form_list.php:851
msgid "%s form restored."
msgid_plural "%s forms restored."
msgstr[0] "%s lomake palautettu."
msgstr[1] "%s lomaketta palautettu."

#: form_list.php:845
msgid "You don't have adequate permissions to trash forms."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa lomakkeita."

#: form_list.php:843
msgid "%s form moved to the trash."
msgid_plural "%s forms moved to the trash."
msgstr[0] "%s lomake siirretty roskakoriin."
msgstr[1] "%s lomaketta siirretty roskakoriin."

#: form_list.php:793 form_list.php:824
msgid "You don't have adequate permission to duplicate forms."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia monistaa lomakkeita."

#: form_list.php:790 form_list.php:821
msgid "Form duplicated."
msgstr "Lomake kopioitu."

#: form_list.php:783
msgid "You don't have adequate permission to delete forms."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa lomakkeita."

#: form_list.php:780
msgid "Form deleted."
msgstr "Lomake poistettu."

#: form_list.php:773
msgid "You don't have adequate permission to restore forms."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia palauttaa lomakkeita."

#: form_list.php:770
msgid "Form restored."
msgstr "Lomake palautettu."

#: form_list.php:763 form_list.php:812
msgid "You don't have adequate permission to trash forms."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia poistaa lomakkeita."

#: form_list.php:760 form_list.php:809
msgid "Form moved to the trash."
msgstr "Lomake siirretty roskakoriin."

#: form_list.php:736
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään lomakkeita. %sLuodaan ensimmäinen%s!"

#: form_list.php:734
msgid "There are no forms in the trash."
msgstr "Roskakorissa ei ole lomakkeita."

#: form_list.php:729
msgid "No forms were found for your search query. %sView all forms%s."
msgstr "Lomakkeita ei löytynyt hakutermeillä. %sKatso kaikki lomakkeet%s."

#: form_list.php:704
msgid "Move this form to the trash"
msgstr "Siirrä tämä roskakorista"

#: form_list.php:540
msgid "Conversion"
msgstr "Konversio"

#: form_list.php:539
msgid "Views"
msgstr "Näyttökerrat"

#: form_list.php:538 gravityforms.php:1699 gravityforms.php:5149
#: gravityforms.php:5402
msgid "Entries"
msgstr "Merkinnät"

#: form_list.php:537
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: form_list.php:525
msgid "Move to trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"

#: form_list.php:524
msgid "Permanently Delete Entries"
msgstr "Poista merkinnät lopullisesti"

#: form_list.php:523
msgid "Reset Views"
msgstr "Nollaa näyttökerrat"

#: form_list.php:522
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Merkitse ei-aktiiviseksi"

#: form_list.php:521
msgid "Mark as Active"
msgstr "Merkitse aktiiviseksi"

#: form_list.php:517 form_list.php:676
msgid "Delete permanently"
msgstr "Poista lopullisesti"

#: form_list.php:440
msgctxt "Form List"
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"

#: form_list.php:439
msgctxt "Form List"
msgid "Inactive"
msgstr "Eiaktiivinen"

#: form_list.php:438
msgctxt "Form List"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: form_list.php:437
msgctxt "Form List"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: form_list.php:352
msgid "Saved! Redirecting..."
msgstr "Tallennettu! Siirrytään…"

#: form_list.php:318
msgid "Creating Form..."
msgstr "Luo lomake…"

#: form_list.php:302
msgid "Create a New Form"
msgstr "Luo uusi lomake"

#: form_list.php:215 form_list.php:235
msgid "There was an issue creating your form."
msgstr "Lomakkeen luominen epäonnistui."

#: form_list.php:200
msgid "Search Forms"
msgstr "Etsi lomakkeita"

#: form_list.php:171
msgid "WARNING: You are about to delete ALL entries associated with the selected forms. "
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa KAIKKIA merkintöjä, jotka liittyvät valittuihin lomakkeisiin. "

#: form_list.php:169
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr "'Peruuta', jos haluat keskeyttää, 'OK' jos haluat aloittaa nollasta."

#: form_list.php:169
msgid "Are you sure you would like to reset the Views for the selected forms? "
msgstr "Oletko varma, että haluat nollata näyttökerrat valituilta lomakkeilta?"

#: form_list.php:167
msgid "WARNING: You are about to delete these forms and ALL entries associated with them. "
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa näitä lomakkeita ja KAIKKIA niihin liittyviä merkintöjä. "

#: form_list.php:141 includes/class-confirmation.php:146 notification.php:895
msgid "Ajax error while updating form"
msgstr "Lomakkeen päivittämisessä tapahtui Ajax-virhe"

#: form_list.php:94
msgid "Cancel to stop, OK to delete."
msgstr "Peruuta, jos haluat keskeyttää, OK, jos haluat poistaa."

#: form_list.php:94
msgid "WARNING: You are about to delete this form and ALL entries associated with it. "
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa tätä lomaketta ja KAIKKIA siihen liittyviä merkintöjä. "

#: form_list.php:65
msgid "Create Form"
msgstr "Luo lomake"

#: form_list.php:239 form_settings.php:1312
msgid "Please enter a unique form title."
msgstr "Anna uniikki lomakkeen otsikko."

#: form_list.php:227 form_settings.php:1308
msgid "Please enter a form title."
msgstr "Anna lomakkeen otsikko."

#: form_settings.php:1220
msgid "Thank you for saving {form_title}. Please use the unique link below to return to the form from any computer. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Remember that the link will expire after 30 days so please return via the provided link to complete your form submission."
msgstr "Kiitos kun tallensit lomakkeen {form_title}. Käytä alla olevaa uniikkia linkkiä palataksesi lomakkeelle miltä tahansa tietokoneelta. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Huomaa, että linkki vanhenee 30 päivän kuluttua, joten palaa käyttäen linkkiä saattaaksesi lomakkeen täyttämisen loppuun."

#: form_settings.php:1215
msgid "Save and Continue Email"
msgstr "Tallenna ja jatka -sähköposti"

#: common.php:5292 form_settings.php:1114
msgid "There was an issue deleting this confirmation."
msgstr "Vahvistusviestin poistaminen ei onnistunut."

#: form_settings.php:1112
msgid "Confirmation deleted."
msgstr "Vahvistus poistettu."

#: form_settings.php:562
msgid "Enable legacy markup"
msgstr "Aktivoi vanhat merkinnät"

#: form_settings.php:556
msgid "Animated transitions"
msgstr "Animoidut siirtymät"

#: form_settings.php:550
msgid "Anti-spam honeypot"
msgstr "Roskapostihunajapurkki käyttöön"

#: form_settings.php:545
msgid "Form Options"
msgstr "Lomakkeen asetukset"

#: form_settings.php:528 tooltips.php:121
msgid "Require Login Message"
msgstr "Vaadi kirjautuminen -viesti"

#: form_settings.php:516 form_settings.php:521 tooltips.php:120
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Vaadi käyttäjän sisäänkirjautuminen"

#: form_settings.php:499
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Lomake vanhentunut -viesti"

#: form_settings.php:485
msgid "Form Pending Message"
msgstr "Lomake vireillä -viesti"

#: form_settings.php:472
msgid "Schedule Form End Date/Time"
msgstr "Ajasta lopetuspäivä/-aika"

#: form_settings.php:459
msgid "Schedule Start Date/Time"
msgstr "Ajasta aloituspäivä/-aika"

#: form_settings.php:447 form_settings.php:452 tooltips.php:31
msgid "Schedule Form"
msgstr "Ajasta lomake"

#: form_settings.php:431
msgid "Entry Limit Reached Message"
msgstr "Merkintöjen määrän enimmäismäärä saavutettu -viesti"

#: form_settings.php:421
msgid "per year"
msgstr "per vuosi"

#: form_settings.php:417
msgid "per month"
msgstr "per kuukausi"

#: form_settings.php:413
msgid "per week"
msgstr "per viikko"

#: form_settings.php:409
msgid "per day"
msgstr "per päivä"

#: form_settings.php:405
msgid "total entries"
msgstr "merkintää yhteensä"

#: form_settings.php:387
msgid "Number of Entries"
msgstr "Merkintöjen määrä"

#: form_settings.php:380
msgid "Enable entry limit"
msgstr "Rajoita merkintöjen määrää"

#: form_settings.php:375
msgid "Limit number of entries"
msgstr "Rajoita merkintöjen määrää"

#: form_settings.php:370
msgid "Restrictions"
msgstr "Rajoitukset"

#: form_settings.php:352
msgid "Save and Continue Later"
msgstr "Tallenna ja jatka myöhemmin"

#: form_settings.php:351
msgid "Link Text"
msgstr "Linkin teksti"

#: form_settings.php:346
msgid "Enable Save and Continue"
msgstr "Ota käyttöön Tallenna ja jatka"

#: form_settings.php:341
msgid "Save and Continue"
msgstr "Tallenna ja jatka"

#: form_settings.php:316
msgid "Button Image URL"
msgstr "Painonapin kuvan URL"

#: form_settings.php:301
msgid "Button Text"
msgstr "Painonapin teksti"

#: form_detail.php:486 form_detail.php:681 form_detail.php:713
#: form_settings.php:293
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: form_settings.php:283
msgid "Input Type"
msgstr "Syöttökentän tyyppi"

#: form_settings.php:279
msgid "Form Button"
msgstr "Lomakepainike"

#: form_detail.php:1925 form_settings.php:273 tooltips.php:110
msgid "CSS Class Name"
msgstr "CSS-luokan nimi"

#: forms_model.php:6479 forms_model.php:6487 forms_model.php:6491
#: form_settings.php:259
msgid "(Required)"
msgstr "(Pakollinen)"

#: form_settings.php:250
msgid "Custom:"
msgstr "Muokattu:"

#: form_settings.php:246
msgid "Asterisk: *"
msgstr "Asteriski: *"

#: form_settings.php:242
msgid "Text: (Required)"
msgstr "Teksti: (Pakollinen)"

#: form_settings.php:235
msgid "Required Field Indicator"
msgstr "Pakollisen kentän indikaattori"

#: form_detail.php:2027 form_settings.php:213 tooltips.php:39 tooltips.php:94
msgid "Sub-Label Placement"
msgstr "Alanimiön sijainti"

#: form_detail.php:1296 form_detail.php:1993 form_detail.php:2014
#: form_detail.php:2023 form_detail.php:2035 form_settings.php:205
#: form_settings.php:221
msgid "Above inputs"
msgstr "Kenttien yläpuolelle"

#: form_detail.php:1295 form_detail.php:1993 form_detail.php:2013
#: form_detail.php:2023 form_detail.php:2034 form_settings.php:201
#: form_settings.php:217
msgid "Below inputs"
msgstr "Kenttien alapuolelle"

#: form_detail.php:2006 form_settings.php:187 tooltips.php:38 tooltips.php:93
msgid "Description Placement"
msgstr "Kuvauksen sijainti"

#: form_detail.php:1985 form_settings.php:179
msgid "Right aligned"
msgstr "Oikealle tasattu"

#: form_detail.php:1982 form_settings.php:175
msgid "Left aligned"
msgstr "Vasemmalle tasattu"

#: form_detail.php:1989 form_settings.php:171
msgid "Top aligned"
msgstr "Yläpuolella"

#: form_settings.php:166
msgid "Label Placement"
msgstr "Otsikon sijainti"

#: form_settings.php:161
msgid "Form Layout"
msgstr "Lomakkeen asettelu"

#: form_list.php:54 form_settings.php:154 tooltips.php:36
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:208 js/blocks.js:319
msgid "Form Description"
msgstr "Lomakkeen kuvaus"

#: form_settings.php:142
msgid "The form title you have entered has already been used. Please enter a unique form title."
msgstr "Syöttämäsi lomakkeen otsikko on jo käytössä. Anna uniikki lomakkeen otsikko."

#: form_settings.php:109
msgid "Form Basics"
msgstr "Lomakkeen perustiedot"

#: preview.php:119
msgid "dismiss"
msgstr "piilota"

#: preview.php:119
msgid "Note: This is a simple form preview. This form may display differently when added to your page based on normal inheritance from parent theme styles."
msgstr "Huomaa: Tämä on yksinkertainen lomake-esikatselu. Tämä lomake voi näyttää erilaiselta kun se lisätään sivulle johtuen teeman tyyleistä periytyvistä säännöistä."

#: preview.php:112
msgid "show structure"
msgstr "näytä rakenne"

#: preview.php:111
msgid "display grid"
msgstr "näytä ruudukko"

#: preview.php:50 preview.php:115
msgid "Form Preview"
msgstr "Lomakkeen esikatselu"

#: preview.php:22
msgid "You don't have adequate permission to preview forms."
msgstr "Et voi esikatsella lomaketta: oikeutesi eivät riitä."

#: entry_list.php:2184
msgid "Add page break between entries"
msgstr "Lisää sivunvaihto merkintöjen väliin"

#: entry_list.php:2179
msgid "Include notes"
msgstr "Sisällytä muistiinpanot"

#: entry_list.php:2175
msgid "Print all of the selected entries at once."
msgstr "Tulosta valitut merkinnät kerralla."

#: entry_list.php:2160
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"

#: entry_list.php:2142
msgid "You may override the default notification settings by entering a comma delimited list of emails to which the selected notifications should be sent."
msgstr "Voit ohittaa oletusilmoitusasetukset antamalla pilkulla erotellun listan sähköpostiosoitteita, joihin valitut ilmoitukset tulee lähettää."

#: entry_list.php:2128
msgid "Specify which notifications you would like to resend for the selected entries."
msgstr "Valitse, minkä merkintöjen osalta haluat lähettää ilmoitussähköpostit uudelleen."

#: entry_list.php:2122
msgid "You cannot resend notifications for these entries because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Et voi lähettää ilmoituksia näille merkinnöille, koska tällä lomakkeella ei tällä hetkellä ole lainkaan ilmoituksia asetettuna."

#: entry_list.php:2074
msgid "Please select at least one entry..."
msgstr "Valitse ainakin yksi merkintä…"

#: entry_list.php:2009
msgid "Entry List"
msgstr "Merkintälista"

#: entry_list.php:1923
msgid "Clear selection"
msgstr "Tyhjennä valinta"

#: entry_list.php:1922
msgid "All %s{0}%s entries have been selected."
msgstr "Kaikki %s{0}%s merkintää on valittu."

#: entry_list.php:1921
msgid "Select all %s{0}%s entries."
msgstr "Valitse kaikki %s{0}%s merkintää."

#: entry_list.php:1920
msgid "All %s{0}%s entries on this page are selected."
msgstr "Kaikki %s{0}%s merkintää tällä sivulla on valittu."

#: entry_list.php:1800
msgid "entries"
msgstr "merkintää"

#: entry_list.php:1800
msgid "entry"
msgstr "merkintä"

#: entry_list.php:1798
msgid "Notifications for %s were resent successfully."
msgstr "Ilmoitukset (%s) lähetettiin onnistuneesti."

#: entry_list.php:1736 entry_list.php:2088
msgid "Print Entries"
msgstr "Tulosta merkinnät"

#: entry_list.php:1722
msgid "Please select at least one entry."
msgstr "Valitse ainakin yksi merkintä."

#: entry_list.php:1665
msgid "Ajax error while setting lead property"
msgstr "Ajax-virhe merkinnän tietojen asetuksessa."

#: entry_list.php:1510
msgid "%s unstarred."
msgstr "%s poistettu tähti."

#: entry_list.php:1505
msgid "%s starred."
msgstr "%s merkitty tähdellä."

#: entry_list.php:1500
msgid "%s marked as unread."
msgstr "%s merkitty lukemattomaksi."

#: entry_list.php:1495
msgid "%s marked as read."
msgstr "%s merkitty luetuksi."

#: entry_list.php:1490
msgid "%s marked as spam."
msgstr "%s merkitty roskapostiksi."

#: entry_list.php:1485
msgid "%s restored from the spam."
msgstr "%s siirretty pois roskapostista."

#: entry_list.php:1478
msgid "You don't have adequate permissions to restore entries."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia palauttaa merkintöjä."

#: entry_list.php:1468
msgid "You don't have adequate permissions to trash entries."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia poistaa merkintöjä."

#: entry_list.php:1466
msgid "%s moved to Trash."
msgstr "%s siirretty roskakoriin."

#: entry_list.php:1456
msgid "%s deleted."
msgstr "%s poistettu."

#: entry_list.php:1448
msgid "%d entries"
msgstr "%d merkintää"

#: entry_list.php:1417
msgid "Entry deleted."
msgstr "Merkintä poistettu"

#: entry_list.php:1376
msgid "Delete All Spam"
msgstr "Poista roskapostit"

#: entry_list.php:1376
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"

#: entry_list.php:1375
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Permanently delete all spam? 'Ok' to delete. 'Cancel' to abort."
msgstr "VAROITUS! Tätä toimintoa ei voi perua. Poistetaanko kaikki roskaposti? 'Ok' poistaa roskapostin. 'Peruuta' keskeyttää toiminnon."

#: entry_list.php:1375
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Empty trash? 'Ok' to empty trash. 'Cancel' to abort."
msgstr "VAROITUS! Tätä toimintoa ei voi perua. Tyhjennetäänkö roskakori? 'Ok' tyhjentää roskakorin. 'Peruuta' keskeyttää toiminnon."

#: entry_list.php:1333
msgid "Remove Star"
msgstr "Poista tähti"

#: entry_list.php:1332
msgid "Add Star"
msgstr "Lisää tähti"

#: entry_list.php:1331
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"

#: entry_list.php:1330
msgid "Mark as Read"
msgstr "Merkitse luetuksi"

#: entry_list.php:1259
msgid "Move this entry to the trash"
msgstr "Siirrä merkintä roskakoriin"

#: entry_list.php:1250
msgid "Mark this entry as spam"
msgstr "Merkitse tämä merkintä roskapostiksi"

#: entry_list.php:1243
msgid "Mark unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"

#: entry_list.php:1243
msgid "Mark this entry as unread"
msgstr "Merkaa merkintä lukemattomaksi"

#: entry_list.php:1243
msgid "Mark read"
msgstr "Merkitse luetuksi"

#: entry_list.php:1212
msgid "Mark this entry as not spam"
msgstr "Merkitse tämä merkintä ei-roskapostiksi"

#: entry_list.php:1140
msgid "This form does not have any entries yet."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole vielä yhtään merkintää"

#: entry_list.php:1140
msgid "This form does not have any entries matching the search criteria."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole merkintöjä roskakorissa."

#: entry_list.php:1136
msgid "This form does not have any entries in the trash."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole merkintöjä roskakorissa."

#: entry_list.php:1136
msgid "This form does not have any entries in the trash matching the search criteria."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole hakuehtoja vastaavia merkintöjä roskakorissa."

#: entry_list.php:1132
msgid "This form does not have any spam."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole yhtään roskapostia."

#: entry_list.php:1128
msgid "This form does not have any starred entries."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole yhtään tähdellä merkattua merkintää."

#: entry_list.php:1128
msgid "This form does not have any starred entries matching the search criteria."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole hakuehtoja vastaavia tähdellisiä merkintöjä."

#: entry_list.php:1124
msgid "This form does not have any unread entries."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole lukemattomia merkintöjä."

#: entry_list.php:1124
msgid "This form does not have any unread entries matching the search criteria."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole hakuehtoja vastaavia lukemattomia merkintöjä."

#: entry_list.php:1021
msgid "View this entry"
msgstr "Näytä merkintä"

#: entry_list.php:885
msgid "click to select columns to display"
msgstr "valitse näytettävät sarakkeet klikkaamalla"

#: entry_list.php:502 entry_list.php:1259 entry_list.php:1341 form_list.php:703
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"

#: entry_list.php:495 entry_list.php:1250 entry_list.php:1338
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"

#: entry_list.php:487
msgctxt "Entry List"
msgid "Starred"
msgstr "Tähdelliset"

#: entry_list.php:479
msgctxt "Entry List"
msgid "Unread"
msgstr "Lukemattomat"

#: entry_list.php:471
msgctxt "Entry List"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: entry_list.php:337
msgid "Search"
msgstr "Haku"

#: entry_list.php:218
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Merkintöjen määrä per sivu:"

#: entry_list.php:217
msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus"

#: entry_list.php:216
msgid "Default Filter"
msgstr "Oletussuodatin"

#: entry_list.php:91
msgid "You don't have any active forms. Let's go %screate one%s"
msgstr "Sinulla ei ole aktiivisia lomakkeita. %sLuodaan yksi%s!"

#: entry_list.php:79
msgid "1 entry moved to the Trash. %sUndo%s"
msgstr "1 merkintä siirretty roskakoriin. %sPeruuta%s"

#: entry_list.php:61
msgid "%s permanently deleted."
msgstr "%s poistettu lopullisesti."

#: entry_list.php:48 entry_list.php:62 entry_list.php:1448
msgid "1 entry"
msgstr "1 merkintä"

#: entry_list.php:47 entry_list.php:1476
msgid "%s restored from the Trash."
msgstr "%s siirretty pois roskakorista."

#: currency.php:368
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht"

#: currency.php:358
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Uusi Taiwanin dollari"

#: currency.php:347
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveitsin frangi"

#: currency.php:337
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Ruotsin kruunu"

#: currency.php:327
msgid "South African Rand"
msgstr "Etelä-Afrikan randi"

#: currency.php:317
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporen dollari"

#: currency.php:307
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Venäjän rupla"

#: currency.php:297
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Puolan złoty"

#: currency.php:287
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippiinien peso"

#: currency.php:277
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Uusi Seelannin dollari"

#: currency.php:267
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norjan kruunu"

#: currency.php:257
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksikon peso"

#: currency.php:247
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malesian ringgit"

#: currency.php:237
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanin jeni"

#: currency.php:227
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Uusi Israelin sekeli"

#: currency.php:217
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Unkarin forintti"

#: currency.php:207
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kongin dollari"

#: currency.php:197
msgid "Danish Krone"
msgstr "Tanskan kruunu"

#: currency.php:187
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tšekin koruna"

#: currency.php:177
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadan dollari"

#: currency.php:167
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilian real"

#: currency.php:157
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian dollari"

#: currency.php:147
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: currency.php:137
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Englannin punta"

#: currency.php:127
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Yhdysvaltain dollari"

#: help.php:136
msgid "gform_noconflict_styles"
msgstr "gform_noconflict_styles"

#: help.php:131
msgid "gform_field_css_class"
msgstr "gform_field_css_class"

#: help.php:126
msgid "CSS Ready Classes"
msgstr "CSS-luokat"

#: help.php:116
msgid "CSS Selectors"
msgstr "CSS-säännöt"

#: help.php:112
msgid "Designer Documentation"
msgstr "Suunnittelijadokumentaatio"

#: help.php:102
msgid "GFAddOn"
msgstr "GFAddOn-luokka"

#: help.php:97
msgid "Add-On Framework"
msgstr "Lisäosakehys"

#: help.php:92
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: help.php:87
msgid "API Functions"
msgstr "API-funktiot"

#: help.php:78
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Kehittäjädokumentaatio"

#: help.php:68
msgid "Configuring Notifications"
msgstr "Ilmoitusten muokkaaminen"

#: help.php:63
msgid "Configuring Confirmations"
msgstr "Vahvistusten muokkaaminen"

#: help.php:58
msgid "Reviewing Form Submissions"
msgstr "Lomakemerkintöjen tarkastelu"

#: help.php:53
msgid "Embedding a Form"
msgstr "Lomakkeen upottaminen"

#: help.php:48
msgid "Creating a Form"
msgstr "Lomakkeen luominen"

#: help.php:44
msgid "User Documentation"
msgstr "Käyttäjädokumentaatio"

#: entry_detail.php:1529 entry_list.php:2151
msgid "Resending..."
msgstr "Lähetän uudelleen..."

#: entry_list.php:1334 entry_list.php:1730 entry_list.php:2082
#: entry_list.php:2149
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Lähetä ilmoitukset uudelleen"

#: entry_detail.php:1505 entry_list.php:2124
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Muokkaa Ilmoituksia"

#: entry_detail.php:1503
msgid "You cannot resend notifications for this entry because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Et voi lähettää ilmoituksia uudelleen tälle merkinnälle, koska lomakkeella ei ole yhtään määriteltyä ilmoitusta."

#: entry_detail.php:1451
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Merkitse roskapostiksi"

#: entry_detail.php:1445
msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"

#: entry_detail.php:1434 entry_list.php:1184 entry_list.php:1318
#: form_list.php:516 form_list.php:668
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"

#: entry_detail.php:1425 entry_detail.php:1436 entry_list.php:1190
#: entry_list.php:1221 entry_list.php:1319 entry_list.php:1325
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Poista lopullisesti"

#: entry_detail.php:1425 entry_detail.php:1436
msgid "You are about to delete this entry. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Olet poistamassa tätä merkintää. 'Peruuta' keskeyttää, 'OK' poistaa."

#: entry_detail.php:1420 entry_list.php:1212 entry_list.php:1323
msgid "Not Spam"
msgstr "Ei roskapostia"

#: entry_detail.php:1398
msgid "Edit Post"
msgstr "Muokkaa artikkelia"

#: entry_detail.php:1391
msgid "Embed Url"
msgstr "Upotetun lomakkeen URL"

#: entry_detail.php:1374
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"

#: entry_detail.php:1370
msgid "Submitted on"
msgstr "Lähetetty"

#: common.php:741 entry_detail.php:1369 entry_list.php:874 export.php:1038
#: forms_model.php:6368 select_columns.php:193
msgid "Entry Id"
msgstr "Merkinnän ID"

#: entry_detail.php:1268 export.php:1041 forms_model.php:6383
#: select_columns.php:198
msgid "Transaction Id"
msgstr "Maksutapahtuman ID"

#: entry_detail.php:1268
msgid "Subscription Id"
msgstr "Tilauksen ID"

#: entry_detail.php:1251
msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivä"

#: entry_detail.php:1235 form_list.php:535
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: common.php:1737 entry_detail.php:1099
msgid "Unit Price"
msgstr "Kpl-hinta"

#: common.php:1727 entry_detail.php:1098
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"

#: common.php:1667 entry_detail.php:1085
msgid "Order"
msgstr "Tilaus"

#: entry_detail.php:980
msgid "show empty fields"
msgstr "näytä tyhjät kentät"

#: entry_detail.php:932
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"

#: entry_detail.php:924
msgid "Also email this note to"
msgstr "Lähetä tämä viesti myös osoitteeseen"

#: entry_detail.php:910
msgid "Add Note"
msgstr "Lisää"

#: entry_detail.php:893
msgid "added"
msgstr "lisätty"

#: entry_detail.php:823 entry_list.php:222
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"

#: entry_detail.php:819
msgid " Bulk action "
msgstr "Massatoiminnot"

#: entry_detail.php:817
msgid " Bulk action"
msgstr "Massatoiminnot"

#: entry_detail.php:732
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"

#: entry_detail.php:607
msgid "Entry Updated."
msgstr "Merkintä päivitetty."

#: entry_detail.php:1326
msgid "Include Notes"
msgstr "Sisällytä muistiinpanot"

#: entry_detail.php:1330 entry_list.php:1335 entry_list.php:2187
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#: entry_detail.php:563
msgid "Notifications were resent successfully."
msgstr "Ilmoitukset lähetettiin onnistuneesti."

#: entry_detail.php:545 entry_list.php:1773
msgid "You must select at least one type of notification to resend."
msgstr "Valitse ainakin yksi ilmoitustyyppi lähetettäväksi."

#: entry_detail.php:479
msgid "Ajax error while deleting field."
msgstr "Kentän poistamisessa tapahtui Ajax-virhe"

#: entry_detail.php:468
msgid "Would you like to delete this file? 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Haluatko poistaa tämän tiedoston? 'Peruuta' lopettaa, 'OK' poistaa."

#: entry_detail.php:433 entry_list.php:1419 entry_list.php:1458
#: form_list.php:878
msgid "You don't have adequate permission to delete entries."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa merkintöjä."

#: entry_detail.php:409
msgid "You don't have adequate permission to restore entries."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia palauttaa merkintöjä."

#: entry_detail.php:395
msgid "You don't have adequate permission to trash entries."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia poistaa merkintöjä."

#: entry_detail.php:386
msgid "You don't have adequate permission to delete notes."
msgstr "Et voi poistaa muistiinpanoja."

#: entry_detail.php:321
msgid "%s: Checked \"%s\""
msgstr "%s: Valittu \"%s\""

#: entry_detail.php:321
msgid "%s: Unchecked \"%s\""
msgstr "%s: Ei valittu \"%s\""

#: entry_detail.php:243
msgid "Oops! We couldn't find your entry. Please try again"
msgstr "Hups! Merkintää ei löytynyt. Kokeile uudestaan"

#: entry_detail.php:66 entry_detail.php:1209
msgid "Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"

#: entry_detail.php:66 entry_detail.php:1209
msgid "Subscription Details"
msgstr "Tilauksen tiedot"

#: entry_detail.php:58 entry_detail.php:841
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"

#: entry_detail.php:42 entry_detail.php:630
msgid "Entry"
msgstr "Merkintä"

#: notification.php:1604
msgid "This form doesn't have any notifications. Let's go %screate one%s."
msgstr "Tämä lomake ei sisällä yhtään ilmoitusta. %sLuo ilmoitus%s."

#: notification.php:1573
msgid "Undefined Service"
msgstr "Määrittämätön palvelu"

#: notification.php:1518
msgid "WARNING: You are about to delete this notification."
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa tätä ilmoitusta. "

#: notification.php:1301
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"

#: notification.php:1002
msgid "Save and continue email is requested"
msgstr "Tallenna ja jatka -sähköpostia pyydetty"

#: notification.php:1001
msgid "Form is saved"
msgstr "Lomake on tallennettu"

#: notification.php:999
msgid "Form is submitted"
msgstr "Lomake on lähetetty"

#: notification.php:953
msgid "There was an issue duplicating this notification."
msgstr "Ilmoituksen kopiointi ei onnistunut."

#: notification.php:951
msgid "Notification duplicated."
msgstr "Ilmoitus kopioitu."

#: notification.php:945
msgid "There was an issue deleting this notification."
msgstr "Ilmoituksen poistaminen ei onnistunut."

#: notification.php:943
msgid "Notification deleted."
msgstr "Ilmoitus poistettu"

#: notification.php:706
msgid "Save & Continue Token"
msgstr "Tallenna ja jatka -tunnus"

#: notification.php:702
msgid "Save & Continue Link"
msgstr "Tallenna ja jatka -linkki"

#: notification.php:477
msgid "Update Notification"
msgstr "Päivitä ilmoitus"

#: notification.php:457
msgid "Attach uploaded fields to notification"
msgstr "Lisää ladatatut kenttä huomioksi."

#: notification.php:451 tooltips.php:28
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"

#: notification.php:439
msgid "Auto-formatting"
msgstr "Automaattimuotoilu"

#: notification.php:425 notification.php:1293
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

#: notification.php:419
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the BCC field."
msgstr "Anna validi sähköpostiosoite tai lomakekenttä BCC-kenttään."

#: notification.php:413
msgid "BCC"
msgstr "Piilokopio"

#: notification.php:407
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the CC field."
msgstr "Anna toimiva sähköpostiosoite tai sisällytä avainsana CC-kenttään."

#: notification.php:387
msgid "CC"
msgstr "Tiedoksi"

#: notification.php:381
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the Reply To field."
msgstr "Anna validi sähköpostiosoite tai lomakekenttä Vastaus sähköpostiosoitteeseen -kenttään."

#: notification.php:375 tooltips.php:25
msgid "Reply To"
msgstr "Vastaus sähköpostiosoitteeseen"

#: notification.php:361
msgid "From Email"
msgstr "Sähköpostin lähettäjä"

#: notification.php:354 tooltips.php:24
msgid "From Name"
msgstr "Sähköpostin lähettäjän nimi"

#: notification.php:334
msgid "Please select an Email Address field."
msgstr "Valitse sähköpostiosoitteen kenttä."

#: notification.php:304
msgid "Your form does not have an email field. Add an email field to your form and try again."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole sähköpostikenttää. Lisää sähköpostikenttä lomakkeelle ja yritä uudelleen."

#: notification.php:300
msgid "Send To Field"
msgstr "Lähetä kenttään"

#: notification.php:258
msgid "Send To Email"
msgstr "Lähetä sähköpostiin"

#: notification.php:249 notification.php:1297
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"

#: notification.php:241
msgid "Email Service"
msgstr "Sähköpostipalvelu"

#: notification.php:220
msgid "Configure Routing"
msgstr "Määrittele reititys"

#: entry_detail.php:1521 entry_list.php:2144 notification.php:206
msgid "Send To"
msgstr "Lähetä"

#: entry_detail.php:50 form_settings.php:1057 notification.php:111
#: notification.php:231 notification.php:844
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"

#: print-entry.php:237
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostukset esikatselu"

#: print-entry.php:237
msgid "close window"
msgstr "sulje ikkuna"

#: entry_detail.php:962 print-entry.php:199
msgid "Entry # "
msgstr "Merkintä #"

#: print-entry.php:199
msgid "Bulk Print"
msgstr "Massatulostus"

#: print-entry.php:27
msgid "You don't have adequate permission to view entries."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia katsella merkintöjä."

#: form_display.php:4322
msgid "Oops! We could not locate your form."
msgstr "Hups! Emme löytäneet lomakettasi."

#: form_display.php:4016
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: form_display.php:4014
msgid "Send Link"
msgstr "Lähetä linkki"

#: form_display.php:3867
msgid "Sorry. This form is no longer available."
msgstr "Pahoittelut. Tämä lomake ei ole enää saatavilla."

#: form_display.php:3865
msgid "This form is not yet available."
msgstr "Tämä lomake ei ole vielä saatavilla."

#: form_display.php:3848
msgid "Sorry. This form is no longer accepting new submissions."
msgstr "Pahoittelut. Tämä lomake ei enää hyväksy uusia merkintöjä."

#: form_display.php:3758
msgid "Step"
msgstr "Vaihe"

#: form_display.php:3527
msgid "Next Page"
msgstr "Seuraava sivu"

#: form_detail.php:1634 form_display.php:3124
msgid "Strong"
msgstr "Vahva"

#: common.php:886 form_detail.php:815 form_detail.php:1483
#: form_display.php:3124 includes/fields/class-gf-field.php:2410
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"

#: form_display.php:3124
msgid "Very weak"
msgstr "Hyvin heikko"

#: form_display.php:3124
msgid "Weak"
msgstr "Heikko"

#: form_display.php:3124
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Salasanan vahvuus tuntematon"

#: form_display.php:3124
msgid "Mismatch"
msgstr "Eivät täsmää"

#: form_display.php:3107
msgid "max characters"
msgstr "merkkien enimmäismäärästä"

#: form_display.php:3107 form_display.php:3758
msgid "of"
msgstr "/"

#: form_display.php:3054
msgid "No results matched"
msgstr "Ei tuloksia"

#: form_display.php:2401
msgid "All choices are unselected."
msgstr "Kaikki valinnat on poistettu."

#: form_display.php:2400
msgid "All choices are selected."
msgstr "Kaikki valinnat on valittu."

#: form_display.php:1994
msgid "At least one field must be filled out"
msgstr "﻿Vähintään yksi kenttä on täytettävä"

#: form_display.php:1968
msgid "Invalid selection. Please select one of the available choices."
msgstr "Virheellinen valinta. Valitse jonkin annetuista vaihtoehdoista."

#: form_display.php:1968
msgid "Please enter a valid value."
msgstr "Syötä sallittu arvo."

#: form_display.php:1959
msgid "This field requires a unique entry and '%s' has already been used"
msgstr "Tämän kentän sisältö on oltava yksilöllinen ja '%s' on jo käytetty."

#: form_display.php:1958
msgid "This field requires a unique entry and the values you entered have already been used."
msgstr "Tämän kentän sisältö on oltava yksilöllinen ja syöttämäsi arvo on jo käytetty."

#: form_display.php:1954
msgid "This date has already been taken. Please select a new date."
msgstr "Päivämäärä on jo käytössä. Valitse uusi päivämäärä."

#: form_display.php:1490
msgid "This field is for validation purposes and should be left unchanged."
msgstr "Kenttä on validointitarkoituksiin ja tulee jättää koskemattomaksi."

#: form_display.php:1128 form_display.php:3521
msgid "Previous Page"
msgstr "Edellinen sivu"

#: form_display.php:4355
msgid "There was a problem with your submission."
msgstr "Ongelma lomakkeen täytössä."

#: form_display.php:4353
msgid "Your form was not submitted. Please try again in a few minutes."
msgstr "Lomaketta ei lähetetty. Kokeile uudestaan muutaman minuutin päästä."

#: form_display.php:1053
msgid "Save and Continue link used is expired or invalid."
msgstr "Tallenna ja jatka linkki jota käytettiin on vanhentunut tai viallinen."

#. Translators: the text or symbol that indicates a field is required
#: form_display.php:1023
msgid "\"%s\" indicates required fields"
msgstr "\"%s\" näyttää pakolliset kentät"

#: form_display.php:904
msgid "Sorry. You must be logged in to view this form."
msgstr "Pahoittelut. Sinun täytyy olla kirjautunut nähdäksesi tämän lomakkeen."

#: common.php:5238 form_display.php:283 form_display.php:1129
#: form_display.php:3522 js.php:642
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"

#: form_display.php:277
msgid "Review Form"
msgstr "Vahvista tiedot"

#: includes/class-confirmation.php:1159
msgid "<em>This page does not exist.</em>"
msgstr "<em>Tätä sivua ei ole.</em>"

#: includes/class-confirmation.php:1102
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."
msgstr "\\'Peruuta\\' jos haluat lopettaa, \\'OK\\' jos haluat poistaa."

#: includes/class-confirmation.php:1102
msgid "WARNING: You are about to delete this confirmation."
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa tätä vahvistusta."

#: form_detail.php:660 includes/class-confirmation.php:884 tooltips.php:143
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"

#: form_detail.php:798 includes/class-confirmation.php:883 settings.php:896
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: includes/class-confirmation.php:657
msgid "Save &amp; Continue Email Input"
msgstr "Tallenna ja jatka -sähköposti"

#: includes/class-confirmation.php:651
msgid "Save &amp; Continue Token"
msgstr "Tallenna ja jatka -tunnus"

#: includes/class-confirmation.php:648
msgid "Save &amp; Continue Link"
msgstr "Tallenna ja jatka -linkki"

#: includes/class-confirmation.php:564
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Vahvistuksen asetukset"

#: includes/class-confirmation.php:550
msgid "Your confirmation message appears to contain a merge tag as the value for an HTML attribute. Depending on the attribute and field type, this might be a security risk. %sFurther details%s"
msgstr "Vahvistusviestisi näyttää käyttävän kenttäarvoa (merge tag) HTML-attribuutin arvona. Riippuen attribuutista ja kenttätyypistä, tämä voi olla tietoturvariski. %sLisätietoa%s"

#: form_settings.php:586 includes/class-confirmation.php:407
#: notification.php:546
msgid "Legacy Settings"
msgstr "Yhteensopivuusasetukset"

#: includes/class-confirmation.php:377
msgid "Save Confirmation"
msgstr "Tallenna vahvistus"

#: form_settings.php:334 includes/class-confirmation.php:368
#: notification.php:471
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Ota ehdollinen logiikka käyttöön"

#: includes/class-confirmation.php:360
msgid "Sample: phone={Phone:1}&email={Email:2}"
msgstr "Esimerkki: phone={Phone:1}&email={Email:2}"

#: includes/class-confirmation.php:339
msgid "You must specify a valid Redirect URL."
msgstr "Validi uudelleenohjaus-URL tarvitaan."

#: includes/class-confirmation.php:323
msgid "Redirect URL"
msgstr "Uudelleenohjaus-URL"

#: includes/class-confirmation.php:289 notification.php:445
msgid "Disable auto-formatting"
msgstr "Automaattimuotoilu pois käytöstä"

#: includes/class-confirmation.php:284
msgid "Auto-Formatting"
msgstr "Automaattimuotoilu"

#: includes/class-confirmation.php:268 notification.php:432
msgid "Message"
msgstr "Viesti"

#: includes/class-confirmation.php:260 includes/class-confirmation.php:1196
msgid "Redirect"
msgstr "Edelleenohjaus"

#: form_settings.php:289 includes/class-confirmation.php:252
#: includes/class-confirmation.php:1190 js.php:963
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: includes/class-confirmation.php:246
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Vahvistuksen tyyppi"

#: includes/class-confirmation.php:235
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Vahvistuksen nimi"

#: includes/class-confirmation.php:210
msgid "Select a Page"
msgstr "Valitse sivu"

#: form_settings.php:44 form_settings.php:1050
#: includes/class-confirmation.php:96 includes/class-confirmation.php:231
msgid "Confirmations"
msgstr "Vahvistukset"

#: includes/upload.php:245 includes/upload.php:255
msgid "Upload unsuccessful"
msgstr "Lataaminen epäonnistui"

#: includes/upload.php:214
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."

#: includes/upload.php:211 includes/upload.php:234
msgid "Failed to open output stream."
msgstr "Tietovirran avaaminen epäonnistui."

#: includes/upload.php:204 includes/upload.php:228
msgid "Failed to open input stream."
msgstr "Tietovirran avaaminen epäonnistui."

#: includes/upload.php:175
msgid "Failed to open temp directory."
msgstr "Väliaikaishakemiston avaaminen epäonnistui."

#: includes/upload.php:29 includes/upload.php:57
msgid "Failed to upload file."
msgstr "Tiedoston lataus epäonnistui."

#. translators: deleted text
#: includes/class-personal-data.php:1295
msgid "[deleted]"
msgstr "[poistettu]"

#: includes/class-personal-data.php:986
msgid "Draft Forms (Save and Continue Later)"
msgstr "Luonnostetut lomakkeet (Tallenna ja jatka myöhemmin)"

#: includes/class-personal-data.php:686
msgid "Browser details"
msgstr "Selaimen yksityiskohdat"

#: common.php:740 form_detail.php:2834 includes/class-personal-data.php:685
msgid "Embed URL"
msgstr "Upotettava URL"

#: common.php:5908 includes/class-personal-data.php:684 tooltips.php:176
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"

#: includes/class-personal-data.php:430
msgid "Other Data"
msgstr "Muu data"

#: includes/class-personal-data.php:324
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "Valitse/Poista kaikki"

#: includes/class-personal-data.php:306
msgid "Erase"
msgstr "Poista"

#: includes/class-personal-data.php:305
msgid "Export"
msgstr "Vie"

#: includes/class-personal-data.php:304
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"

#: includes/class-personal-data.php:257
msgid "Created By"
msgstr "Luonut"

#: form_settings.php:908 form_settings.php:1064
#: includes/class-personal-data.php:176 includes/class-personal-data.php:578
msgid "Personal Data"
msgstr "Henkilökohtainen data"

#: includes/class-personal-data.php:161
msgid "Identification Field"
msgstr "Tunnistekenttä"

#: includes/class-personal-data.php:155
msgid "You must add an email address field to the form in order to enable this setting."
msgstr "Sinun pitää lisästä sähköpostikenttä lomakkeeseen tämän asetuksen aktivoimiseksi."

#: includes/class-personal-data.php:150
msgid "Enable integration with the WordPress tools for exporting and erasing personal data."
msgstr "Aktivoi integrointi WordPressin työkaluilla ja poistaen henkilökohtainen data."

#: includes/class-personal-data.php:145
msgid "Exporting and Erasing Data"
msgstr "Vienti ja datan poistaminen"

#: includes/class-personal-data.php:108
msgid "Delete entries permanently automatically"
msgstr "Poista merkinnät lopullisesti automaattisesti"

#: includes/class-personal-data.php:100
msgid "Trash entries automatically"
msgstr "Laita merkinnät roskakoriin automaattisesti"

#: includes/class-personal-data.php:96
msgid "Retain entries indefinitely"
msgstr "Säilytä merkinnät ikuisesti"

#: includes/class-personal-data.php:91 tooltips.php:177
msgid "Retention Policy"
msgstr "Säilyttämispolitiikka"

#: includes/class-personal-data.php:85
msgid "Prevent the storage of IP addresses during form submission"
msgstr "Estä IP osoitteen ottamisen talteen lomakkeen täytössä"

#: includes/class-personal-data.php:80
msgid "General Settings"
msgstr "Yleisasetukset"

#: includes/webapi/webapi.php:2388
msgid "Internal Error"
msgstr "Sisäinen virhe"

#: includes/webapi/webapi.php:2383
msgid "Not implemented"
msgstr "Ei implementoitu"

#: includes/webapi/webapi.php:2378
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"

#: includes/webapi/webapi.php:2373
msgid "Bad request"
msgstr "Viallinen pyyntö"

#: includes/webapi/webapi.php:2368
msgid "Forbidden"
msgstr "Pääsy evätty"

#: includes/webapi/webapi.php:2363
msgid "Permission denied"
msgstr "Pääsy evätty"

#: includes/webapi/webapi.php:2358
msgid "Not authorized"
msgstr "Ei lupaa"

#: includes/webapi/webapi.php:1656
msgid "Entries deleted successfully: %d"
msgstr "Merkintöjä poistettu onnistuneesti: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1619
msgid "Form updated successfully"
msgstr "Lomake päivitetty onnistuneesti"

#: includes/webapi/webapi.php:1619
msgid "Forms updated successfully"
msgstr "Lomakkeet päivitetty onnistuneesti"

#: includes/webapi/webapi.php:1527 includes/webapi/webapi.php:1558
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

#: includes/webapi/webapi.php:1498
msgid "Entries updated successfully"
msgstr "Merkinnät päivitetty onnistuneesti"

#: includes/webapi/webapi.php:1436
msgid "Forms deleted successfully: %d"
msgstr "Lomakkeita poistettu onnistuneesti: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1319
msgid "Feeds updated: %d"
msgstr "Syötteitä päivitetty: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1280
msgid "Feeds deleted successfully: %d"
msgstr "Lomakkeita poistettu onnistuneesti: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1132
msgid "Unable to process request."
msgstr "Pyyntöä ei pystytä käsittelemään."

#: includes/webapi/webapi.php:1127
msgid "Unable to save API key."
msgstr "API avaimen tallennus ei onnistu."

#: includes/webapi/webapi.php:1123
msgid "API Key successfully updated."
msgstr "API avain onnistuneesti päivitetty."

#: includes/webapi/webapi.php:1116
msgid "You must provide a description."
msgstr "Sinun pitää antaa kuvaus."

#: includes/webapi/webapi.php:1076
msgid "Unable to retrieve key."
msgstr "Avaimen haku ei onnistunut."

#: includes/webapi/webapi.php:697
msgid "Show/hide QR Code"
msgstr "Näytä/piilota QR koodi"

#: includes/webapi/webapi.php:689
msgid "Change the %sWordPress Permalink Settings%s from default to any of the other options to get started."
msgstr "Vaihda %sWordPressin osoiterakenne%s oletusarvosta joksikin toiseksi päästäksesi alkuun."

#: includes/webapi/webapi.php:684
msgid "Permalinks are not in the correct format."
msgstr "Kestolinkit eivät olet oikeassa muodossa."

#: includes/webapi/webapi.php:607
msgid "Impersonate account"
msgstr "impersonoi tili"

#: includes/webapi/webapi.php:601
msgid "QR Code"
msgstr "QR-koodi"

#: includes/webapi/webapi.php:593
msgid "Private API Key"
msgstr "Yksityinen API-avain"

#: includes/webapi/webapi.php:585
msgid "Public API Key"
msgstr "Julkinen API-avain"

#: includes/webapi/webapi.php:578
msgid "Authentication ( API version 1 )"
msgstr "Autentikointi ( API version 1 )"

#: includes/webapi/webapi.php:572
msgid "API Keys"
msgstr "API avaimet"

#: includes/webapi/webapi.php:565
msgid "Authentication ( API version 2 )"
msgstr "Autentikointi ( API version 2 )"

#: includes/webapi/webapi.php:554
msgid "Enable access to the API"
msgstr "Ota API käyttöön"

#: includes/webapi/webapi.php:533
msgid "Requirements check"
msgstr "Vaatimusten tarkistus"

#: includes/webapi/webapi.php:529 includes/webapi/webapi.php:550
msgid "The Gravity Forms API allows developers to interact with this install via a JSON REST API."
msgstr "Gravity forms -API mahdollistaa kehittäjien vuorovaikutuksen tämän asennuksen kanssa JSON REST -ohjelmointirajapinnan kautta."

#: includes/webapi/webapi.php:456
msgid "Gravity Forms API Settings"
msgstr "Gravity Formsin API-asetukset"

#: common.php:5237 entry_detail.php:1461 gravityforms.php:4442
#: includes/webapi/webapi.php:446 includes/webapi/webapi.php:539
#: includes/webapi/webapi.php:618
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: includes/webapi/webapi.php:446 includes/settings/js/field-map.js:1110
#: includes/settings/js/src/field-map/mapping.js:332
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: includes/webapi/webapi.php:434
msgid "Consumer Key"
msgstr "Asiakkaan avain (Consumer Key)"

#: includes/webapi/webapi.php:422
msgid "Read/Write"
msgstr "Lue/Kirjoita"

#: includes/webapi/webapi.php:421
msgid "Write"
msgstr "Kirjoita"

#: includes/webapi/webapi.php:420
msgid "Read"
msgstr "Lue"

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:761
msgid "Unknown request method."
msgstr "Tuntematon pyyntömetodi."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:754
msgid "The API key provided does not have write permissions."
msgstr "API avaimella joka annettiin ei ole kirjoitusoikeuksia."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:746
msgid "The API key provided does not have read permissions."
msgstr "API avaimella joka annettiin ei ole lukuoikeuksia."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:666
msgid "Invalid timestamp."
msgstr "Viallinen päivämäärämerkintä."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:584
msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
msgstr "Viallinen allekirjoitus - annettu allekirjoitus ei kelpaa."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:574
msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
msgstr "Viallinen allekirjoitus - allekirjoitustapa on väärä."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:517
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "Kuluttaja-avain (Consumer key) on viallinen."

#. translators: %s: amount of errors
#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:471
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
msgstr[0] "Puuttuva OAuth parametri %s"
msgstr[1] "Puuttuvat OAuth parametrit %s"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:199
msgid "The entry has already been deleted."
msgstr "Merkintä on jo poistettu."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:108
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:138
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:223
msgid "Invalid feed id."
msgstr "Viallinen syötteen id."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:86
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:122
msgid "Error retrieving notes."
msgstr "Virhe haettaessa muistiinpanot."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:78
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:225
msgid "Invalid note id."
msgstr "Viallinen muistiinpanon id."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:356
msgid "The date of the payment, if applicable."
msgstr "Maksun päivämäärä, jos tarpeellinen."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:351
msgid "The status of the payment, if applicable."
msgstr "Maksun tilanne, jos tarpeellinen."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:321
msgid "The date the entry was updated, in UTC."
msgstr "Päivä jolloin merkintä päivitettiin, UTC ajassa."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:316
msgid "The date the entry was created, in UTC."
msgstr "Päivämäärä merkinnän luonnille, UTC aika."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:310
msgid "The Form ID for the entry."
msgstr "Lomakken ID merkintään."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-submissions.php:145
msgid "The field values."
msgstr "Kentän arvot."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notifications.php:61
msgid "Form not found."
msgstr "Lomaketta ei löydy."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:257
msgid "The form has already been deleted."
msgstr "Lomake on jo poistettu."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:238
msgid "Invalid form id."
msgstr "Väärä lomakkeen id."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:190
msgid "Missing feed JSON"
msgstr "Puuttuva syötteen JSON"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:74
#: includes/webapi/webapi.php:1498
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Merkintä päivitetty onnistuneesti"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:57
#: includes/webapi/webapi.php:1565
msgid "Property values should be sent as an array"
msgstr "Ominaisuuksien arvot tulisi lähettää array-muodossa"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:54
#: includes/webapi/webapi.php:1563
msgid "No property values were found in the request body"
msgstr "Arvoja ei löytynyt pyynnön vartalosta"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:94
msgid "You don't have any API keys. Let's go %1$screate one%2$s!"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään API avaimia. Mennään %1$sluomaan yksi%2$s!"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:80
#: includes/webapi/webapi.php:1088
msgid "Never Accessed"
msgstr "Ei ole kirjauduttu koskaan"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:30
#: includes/webapi/webapi.php:428
msgid "Last Access"
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:29
#: includes/webapi/webapi.php:418
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"

#: common.php:5935 entry_detail.php:1385 forms_model.php:6392
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:28
#: includes/webapi/webapi.php:401 select_columns.php:201
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:23
msgid "Create A Form"
msgstr "Luo lomake"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:19
msgid "Installation Complete"
msgstr "Asennus valmis"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:12
msgid "Congratulations! Click the 'Create A Form' button to get started."
msgstr "Onnittelut! Aloita napsauttamalla 'Luo lomake'-painiketta."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:84
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleisasetukset"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:74
#: settings.php:544 tooltips.php:166
msgid "Protect your form entries from spam using Akismet."
msgstr "Suojaa lomakkeesi roskapostilta käyttämällä Akismetiä."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:68
#: settings.php:543 tooltips.php:166
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Akismet-integraatio"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:61
msgid "Set this to ON to display the Forms menu in the WordPress top toolbar. The Forms menu will display the latest ten forms recently opened in the form editor."
msgstr "Aseta tämä asentoon Käytössä näyttääksesi Lomakkeet-valikon WordPressin työkalupalkissa. Lomakkeet-valikossa näytetään kymmenen viimeksi lomakemuokkaimessa avattua lomaketta."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:55
#: settings.php:504
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Työkalupalkin valikko"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:50
msgid "Set this to ON to prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Asettamalla tämän Käyttöön estetään ulkoisten komentosarjojen ja tyylien tulostaminen Gravity Formsin ylläpitosivuille, mikä vähentää yhteensopivuusongelmia muiden lisäosien ja teemojen kanssa."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:48
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:59
msgid "Off"
msgstr "Ei käytössä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:47
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:58
msgid "On"
msgstr "Käytössä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:28
#: settings.php:382
msgid "Select a Currency"
msgstr "Valitse valuutta"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:106
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: form_display.php:3528
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:102 js.php:640
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:75
msgid "Please accept the terms"
msgstr "Hyväksy ehdot"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:68
msgid "Invalid or Expired Key : Please make sure you have entered the correct value and that your key is not expired."
msgstr "Viallinen tai vanhentunut avain: Varmista, että olet antanut oikean arvon ja että avain ei ole vanhentunut."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:62
msgid "Please enter a valid license key."
msgstr "Syötä sallittu lisenssiavain."

#: form_detail.php:1760
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:53
msgid "License Key"
msgstr "Lisenssiavain"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:44
msgid "I understand the risks of not providing a valid license key."
msgstr "Ymmärrän riskit olla antamatta voimassa olevaa lisenssiavainta."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:39
msgid "If you don't enter a valid license key, you will not be able to update Gravity Forms when important bug fixes and security enhancements are released. This can be a serious security risk for your site."
msgstr "Jos et syötä toimivaa lisenssiavainta, et voi päivittää Gravity Formsia, kun tärkeä korjaus tai tietoturvaparannus julkaistaan. Tämä voi olla vakava tietoturvauhka sivustollesi."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:21
msgid "Enter your Gravity Forms License Key below.  Your key unlocks access to automatic updates, the add-on installer, and support.  You can find your key on the My Account page on the %sGravity Forms%s site."
msgstr "Syötä Gravity Forms -lisenssiavaimesi alle. Avain aktivoi pääsyn automaattipäivityksiin, lisäosa-asentimeen ja tukeen. Löydät avaimesi My Account -sivulta %sGravity Formsin%s sivustolta."

#: common.php:5258
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:102
msgid "Please accept the terms."
msgstr "Hyväksy ehdot."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:94
msgid "Background Updates"
msgstr "Taustapäivitykset"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:66
msgid "I understand and accept the risk of not enabling background updates."
msgstr "Ymmärrän ja hyväksyn riskit olla ottamatta taustapäivitykset käyttöön."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:61
msgid "By disabling background updates your site may not get critical bug fixes and security enhancements. We only recommend doing this if you are experienced at managing a WordPress site and accept the risks involved in manually keeping your WordPress site updated."
msgstr "Poistamalla taustapäivitykset käytöstä sivustosi ei ehkä saa kriittisiä päivityksiä ja tietoturvaparannuksia. Suosittelemme tämän tekemistä vain, jos olet kokenut WordPress-sivuston hallinnoija ja hyväksyt riskit, jotka liittyvät WordPress-sivuston päivittämiseen käsipelillä."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:58
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:52
msgid "Turn off background updates"
msgstr "Ota taustapäivitykset pois käytöstä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:46
msgid "Keep background updates enabled"
msgstr "Pidä taustapäivitykset käytössä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:35
msgid "Updates will only be available if you have entered a valid License Key"
msgstr "Päivitykset ovat saatavilla vain, jos olet syöttänyt toimivan lisenssiavaimen."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:24
msgid "This feature is activated by default unless you opt to disable it below. We only recommend disabling background updates if you intend on managing updates manually."
msgstr "Tämä ominaisuus on käytössä oletusarvoisesti, ellet poista sitä käytöstä alla. Suosittelemme poistamaan taustapäivitykset käytöstä ainostaan, jos tarkoituksenasi on huolehtia päivityksistä käsin."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:18
msgid "Gravity Forms will download important bug fixes, security enhancements and plugin updates automatically. Updates are extremely important to the security of your WordPress site."
msgstr "Gravity Forms lataa tärkeät korjaukset, tietoturvaparannukset ja lisäosan päivitykset automaattisesti. Päivitykset ovat äärimmäisen tärkeitä WordPress-sivustosi pitämiseksi turvallisena."

#: includes/wizard/class-gf-installation-wizard.php:97
msgid "Welcome to Gravity Forms"
msgstr "Tervetuloa Gravity Formsiin"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2344
msgid "There was a problem while inserting the field values"
msgstr "Kenttien arvojen tallentaminen epäonnistui"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2335
msgid "There was a problem while inserting one of the input values for the entry"
msgstr "Virhe lisätessä arvoa merkinnälle"

#: forms_model.php:2842 includes/legacy/forms_model_legacy.php:551
msgid "An error prevented the entry for this form submission being saved. Please contact support."
msgstr "Virhe esti lomakkeen tietojen tallentamisen. Ota yhteyttä tukeen."

#: forms_model.php:2825 includes/legacy/forms_model_legacy.php:516
msgid "You don't have adequate permission to edit entries."
msgstr "Et voi muokata merkintöjä."

#: includes/libraries/gf-background-process.php:619
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Joka %d. minuutti"

#: common.php:5235 common.php:6135 form_list.php:147 form_list.php:611
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2468
#: includes/class-confirmation.php:152 includes/class-confirmation.php:1076
#: js.php:287 js.php:389 notification.php:901 notification.php:1485
msgid "Inactive"
msgstr "Ei-aktiivinen"

#: common.php:5234 common.php:5955 common.php:6136 form_list.php:151
#: form_list.php:608 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2465
#: includes/class-confirmation.php:156 includes/class-confirmation.php:1073
#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:139 js.php:287 js.php:387
#: notification.php:905 notification.php:1482
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2372
msgid "feeds"
msgstr "syötteet"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2371
msgid "feed"
msgstr "syöte"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2356 settings.php:903
msgid "Checkbox"
msgstr "Valintaruutu"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1958
msgid "Select which actions should only occur after payment has been received."
msgstr "Valitse mitä tulisi tapahtua kun maksu on vastaanotettu."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1955
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1958
msgid "Post Payment Actions"
msgstr "Maksun jälkeiset tapahtumat"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1943
msgid "Process %s feed only when payment is received."
msgstr "Käsittele syöte %s vain kun maksu on vastaanotettu"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1857
msgid "Invalid value"
msgstr "Virheellinen arvo"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1720
msgid "To get started, please configure your %s."
msgstr "Aloittaaksei määritettele sinun %s."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1700
msgid "You don't have any feeds configured. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään syötettä määriteltynä. %sLuodaan ensimmäinen%s!"

#: form_list.php:167 form_list.php:171
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1684 notification.php:1518
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "'Peruuta', jos haluat keskeyttää, 'OK', jos haluat poistaa."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1684
msgid "WARNING: You are about to delete this item."
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa tätä syötettä."

#: form_list.php:694 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1683
#: includes/class-confirmation.php:1101 includes/fields/class-gf-field.php:1416
#: notification.php:1517
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopioi"

#: entry_detail.php:1461 gravityforms.php:5119 gravityforms.php:5391
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1682
#: includes/class-confirmation.php:1100
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:68
#: notification.php:1516
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: entry_detail.php:820 form_detail.php:1535
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1637
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1684
#: includes/class-confirmation.php:1102 includes/fields/class-gf-field.php:1437
#: notification.php:1518 includes/settings/js/field-map.js:1138
#: includes/settings/js/src/field-map/mapping.js:352
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1544
msgid "There was an error updating this feed. Please review all errors below and try again."
msgstr "Syötteen päivittäminen epäonnistui. Käy alla olevat virheet läpi ja yritä uudelleen."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1530
msgid "Feed updated successfully."
msgstr "Syötten päivittäminen onnistui."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1482
msgid "You don't have sufficient permissions to update the form settings."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata lomakkeen asetuksia."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1380
msgid "Feed Settings"
msgstr "Syöteasetukset"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1247
msgid "%s Feeds"
msgstr "Syötteet: %s"

#: form_list.php:185 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1242
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2497
#: includes/class-confirmation.php:1219 notification.php:1623
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1012
msgid "Copy %d"
msgstr "Kopioi %d"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1010
msgid "Copy 1"
msgstr "Kopioi 1"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5123
msgid "You don't have adequate permission to uninstall this add-on: "
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia poistaa tätä lisäosaa (add-on):"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5097
msgid "Warning! ALL %s settings will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Varoitus! KAIKKI lisäosan %s asetukset poistetaan. Tätä ei voi perua. 'OK' poistaa, 'Peruuta' keskeyttää."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5093
msgid "%sThis operation deletes ALL %s settings%s. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "%sTämä toiminto poistaa KAIKKI lisäosan %s asetukset%s. Jos jatkat, ET voi palauttaa asetuksia."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5051
msgid "Uninstall Add-On"
msgstr "Poista lisäosa (Add-On)"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5032
msgid "Uninstall %s Add-On"
msgstr "Poista lisäosa %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4919
msgid "You don't have sufficient permissions to update the settings."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata asetuksia."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4704
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4698
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4712
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5019
msgid "Uninstall %s"
msgstr "Poista %s käytöstä"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4514
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4687
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4808
msgid "%s has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s on poistettu käytöstä. Se voidaan aktivoida uudelleen %slisäosat-sivulta%s. "

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4500
msgid "This add-on needs to be updated. Please contact the developer."
msgstr "Tämä lisäosa tulee päivittää. Ota yhteyttä kehittäjään."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4334
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4340
msgid "You don't have adequate permission to view this page"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta katsella tätä sivua."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3527
msgid "Validation Error"
msgstr "Validointivirhe"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2624 includes/settings/js/field-map.js:979
#: includes/settings/js/src/field-map/mapping.js:218
msgid "Add Custom Key"
msgstr "Lisää mukautettu avain"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2531
msgid "Please add a %s field to your form."
msgstr "Lisää kenttä tyyppiä %s lomakkeelle."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2011
msgid "%s settings updated."
msgstr "%s asetukset päivitetty."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1803
msgid "Field type '%s' has not been implemented"
msgstr "Kenttätyyppi '%s' ei ole implementoitu"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1514
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4545
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4850
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1717
msgid "%s Settings"
msgstr "Asetukset: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1399
msgid "Gravity Forms Add-Ons"
msgstr "Gravity Forms Add-Ons"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1380
msgid "Results Page"
msgstr "Tulokset sivu"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1375
msgid "Add-On Settings"
msgstr "Add-On asetukset"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1372
msgid "Add-On Page"
msgstr "Add-On sivu"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1369
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4669
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5021 settings.php:1174
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1312
msgid "GF Add-Ons"
msgstr "GF Add-Ons"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:653
msgid "Current WordPress version (%s) does not meet minimum WordPress version requirement (%s)."
msgstr "WordPressin versionumero (%s) on alle vaaditavan minimin (%s)."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:640
msgid "Required PHP function missing: %s"
msgstr "Tarvittava PHP-funktio puuttuu: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:625
msgid "Required PHP extension \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "PHP:n laajennuksen \"%s\" versionumero on alle vaaditavan minimin: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:618
msgid "Required PHP extension missing: %s"
msgstr "Tarvittava PHP-laajennus puuttuu: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:601
msgid "Current PHP version (%s) does not meet minimum PHP version requirement (%s)."
msgstr "PHP:n versionumero (%s) on alle vaaditavan minimin (%s)."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:591
msgid "Required WordPress plugin is missing: %s."
msgstr "Tarvittava WordPress-lisäosa puuttuu: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:571
msgid "Required Gravity Forms Add-On \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "Tarvittava Gravity Forms -lisäosan \"%s\" versionumero on alle vaaditavan minimin: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:563
msgid "Required Gravity Forms Add-On is missing: %s."
msgstr "Tarvittava Gravity Forms -lisäosa puuttuu: %s."

#: includes/addon/class-gf-results.php:694
msgid "Show more"
msgstr "﻿Näytä lisää"

#: includes/addon/class-gf-results.php:686
msgid "Latest values:"
msgstr "Viimeisimmät arvot:"

#: includes/addon/class-gf-results.php:650
msgid "Item"
msgstr "Kohde"

#: includes/addon/class-gf-results.php:638
msgid "Average score"
msgstr "Keskimääräinen pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:636
msgid "Average global score"
msgstr "Keskimääräinen pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:509
#: includes/addon/class-gf-results.php:539
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"

#: includes/addon/class-gf-results.php:509
msgid "Choice"
msgstr "Valinta"

#: includes/addon/class-gf-results.php:480
#: includes/addon/class-gf-results.php:487
#: includes/addon/class-gf-results.php:502
msgid "No entries for this field"
msgstr "Tälle kentälle ei löytynyt merkintää"

#: includes/addon/class-gf-results.php:421
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"

#: includes/addon/class-gf-results.php:404
msgid "Entries processed: %1$d of %2$d"
msgstr "Merkintöjä käsitelty: %1$d / %2$d"

#: includes/addon/class-gf-results.php:390
msgid "There was an error while processing the entries. Please contact support."
msgstr "Virhe merkintöjä käsitellessä. Ota yhteyttä tukeen."

#: includes/addon/class-gf-results.php:365
msgid "No results."
msgstr "Ei tuloksia."

#: includes/addon/class-gf-results.php:337
msgid "The average (mean) score: The sum of the scores divided by the number of entries."
msgstr "Pistemäärien keskiarvo: pistemäärien summa jaettuna merkintöjen kokonaismäärällä."

#: includes/addon/class-gf-results.php:337
#: includes/addon/class-gf-results.php:580
msgid "Average Score"
msgstr "Keskimääräinen pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:336
msgid "The average (mean) score for the whole field. The sum of the total scores divided by the number of entries."
msgstr "Koko kentän keskiarvo: kokonaispistemäärien summa jaettuna merkintöjen kokonaismäärällä."

#: includes/addon/class-gf-results.php:336
msgid "Average Global Score"
msgstr "Keskimääräinen pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
msgid "The average (mean) score for each row: the sum of all the scores for each row divided by the total number of entries."
msgstr "Jokaisen rivin keskiarvo: kaikkien rivien pistemäärien summa jaettuna merkintöjen kokonaismäärällä."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
msgid "Average Row Score"
msgstr "Keskimääräinen rivin pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "Narrow the results by adding filters. Note that some field types support more options than others."
msgstr "Suodata tuloksia lisäämällä suodattimia. Huomaa, että jotkin kenttätyypit tukevat enemmän valintoja kuin toiset."

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "Date Range is optional, if no date range is specified it will be ignored."
msgstr "Päivämäärärajaus on valinnainen. Jos rajausta ei tehdä, sitä ei oteta huomioon."

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "The aggregate rank is the overall rank for all entries based on the weighted scores for each item."
msgstr "Sijoitus kokonaispisteissä kertoo yhteenlaskettujen painotettujen pistemäärien mukaisen järjestyksen kullekin kysymykselle."

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
#: includes/addon/class-gf-results.php:656
msgid "Aggregate Rank"
msgstr "Sijoitus kokonaispisteissä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Scores are weighted calculations. Items ranked higher are given a greater score than items that are ranked lower. The total score for each item is the sum of the weighted scores."
msgstr "Pistemäärät ovat painotettuja laskelmia. Korkeammalle arvostetut vastaukset saavat suuremman pistemäärän kuin vähemmän arvostetut. Kokonaispistemäärä kullekin kysymykselle on painotettujen pisteiden summa."

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
#: includes/addon/class-gf-results.php:653
msgid "Total Score"
msgstr "Kokonaispistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:320
msgid "This form does not have any fields that can be used for results"
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole yhtään kenttää, jota voidaan käyttää tuloksia varten"

#: includes/addon/class-gf-results.php:294
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:291
msgid "Apply filters"
msgstr "Aseta suodattimet"

#: export.php:646
msgid "End"
msgstr "Loppu"

#: export.php:641
msgid "Start"
msgstr "Alku"

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "Date Range"
msgstr "Päivämääräväli"

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"

#: includes/addon/class-gf-results.php:150
#: includes/addon/class-gf-results.php:156
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"

#: includes/addon/class-gf-results.php:128
#: includes/addon/class-gf-results.php:158
msgid "View results generated by this form"
msgstr "Näytä tällä lomakkeella tehdyt merkinnät"

#: includes/addon/class-gf-results.php:82
msgid "Error retrieving results. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Virhe tuloksia noudettaessa. Mikäli ongelma jatkuu, ota yhteyttä tukeen."

#: includes/addon/class-gf-results.php:21
msgid "Results Filters"
msgstr "Tulossuodattimet"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3924
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3915
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3910
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3900
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3893
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3876
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 kohde"
msgstr[1] "%s kohdetta"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3853
msgid "There hasn't been any sales in the specified date range."
msgstr "Valittuna aikana ei ole yhtään myyntitapahtumaa."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3828
msgid "sales"
msgstr "myynnit"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3827
msgid "sale"
msgstr "myynti"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3696
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Peruuta tilaus"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3430
msgid "The subscription could not be canceled. Please try again later."
msgstr "Tilausta ei voitu peruuttaa. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3429
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3427
msgid "Warning! This subscription will be canceled. This cannot be undone. 'OK' to cancel subscription, 'Cancel' to stop"
msgstr "Varoitus! Tämä tilaus perutaan. Perumista ei voi peruuttaa. 'OK' peruuttaa tilauksen, 'Peruuta' keskeyttää."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3306
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3295
msgctxt "regarding a payment method"
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3285
msgid "Select how you would like the sales data to be displayed."
msgstr "Valitse kuinka haluat myyntitietoja näytettävän."

#: entry_list.php:1176 entry_list.php:1207 entry_list.php:1239
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3284
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3285
msgid "View"
msgstr "Näytä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3279
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3278
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3277
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3161
msgid "Dec"
msgstr "Joulu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3160
msgid "Nov"
msgstr "Marras"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3159
msgid "Oct"
msgstr "Loka"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3158
msgid "Sep"
msgstr "Syys"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3157
msgid "Aug"
msgstr "Elo"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3156
msgid "Jul"
msgstr "Heinä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3155
msgid "Jun"
msgstr "kesä"

#: common.php:6114 form_detail.php:1475
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3154
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3153
msgid "Apr"
msgstr "Huhti"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3152
msgid "Mar"
msgstr "Maalis"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3151
msgid "Feb"
msgstr "Helmi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3150
msgid "Jan"
msgstr "Tammi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2972
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2973
msgid "Week"
msgstr "Viikko"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2949
msgid "Refunds"
msgstr "Hyvitykset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2948
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Toistuvat maksut"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2947
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2946
msgid "Orders"
msgstr "Tilaukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2941
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2950
msgid "Revenue"
msgstr "Liikevaihto"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2822
msgid "There aren't any transactions that match your criteria."
msgstr "Hakuehtoja vastaavia maksutapahtumia ei löytynyt."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2813
msgid "orders"
msgstr "tilaukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2814
msgid "subscriptions"
msgstr "tilaukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2796
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Viimeiset 30 päivää"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2795
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2794
msgid "Today"
msgstr "Tänään"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2768
msgctxt "metabox title"
msgid "Filter"
msgstr "﻿Suodata"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2767
msgctxt "toolbar label"
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2751
msgid "Select a product field"
msgstr "Valitse tuotekenttä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2742
msgid "year(s)"
msgstr "vuosi/vuotta"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2741
msgid "month(s)"
msgstr "kuukau(si/-tta)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2740
msgid "week(s)"
msgstr "viikko(a)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2739
msgid "day(s)"
msgstr "päivä(ä)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2703
msgid "Sample Option"
msgstr "Esimerkkivaihtoehto"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2651
msgid "Enter an amount"
msgstr "Syötä summa"

#: common.php:5257 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2590
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
#: includes/webapi/webapi.php:559
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2530
msgid "When conditions are enabled, form submissions will only be sent to the payment gateway when the conditions are met. When disabled, all form submissions will be sent to the payment gateway."
msgstr "Kun ehdot on otettu käyttöön, lomakkeen lähetykset lähetetään maksuvälittäjälle vain kun ehdot täyttyvät. Jos ehdot eivät ole käytössä, kaikki lomakelähetykset lähetetään maksuvälittäjälle."

#: common.php:5260 export.php:625
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2528
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2530 tooltips.php:114
#: tooltips.php:131 tooltips.php:154
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Ehdollinen logiikka"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2520
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2512
msgid "Map your Form Fields to the available listed fields."
msgstr "Yhdistä lomakekentät listattuihin kenttiin."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2509
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2512
msgid "Billing Information"
msgstr "Laskutustiedot"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2494
msgid "Other Settings"
msgstr "Muut asetukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2489
msgid "Select which field determines the payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the payment amount."
msgstr "Valitse kenttä, joka määrittää maksun summan tai valitse 'Lomakkeen kokonaissumma' käyttääksesi kaikkien hintakenttien summaa maksun summana."

#: common.php:5927 export.php:1042 forms_model.php:6389
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2484
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2489 select_columns.php:199
msgid "Payment Amount"
msgstr "Maksun määrä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2476
msgid "Products &amp; Services Settings"
msgstr "Tuotteet ja palvelut -asetukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2471
msgid "Enable a trial period.  The user's recurring payment will not begin until after this trial period."
msgstr "Ota käyttöön koeaika. Käyttäjän toistuvaismaksu ei ala ennen kuin koeaika on päättynyt."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2471
msgid "Trial Period"
msgstr "Koeaika"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2468
msgid "Trial"
msgstr "Koeaika"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2462
msgid "Setup Fee"
msgstr "Käyttöönottomaksu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2458
msgid "Select how many times the recurring payment should be made.  The default is to bill the customer until the subscription is canceled."
msgstr "Valitse kuinka monta kertaa toistuvaismaksu tulee tehdä. Oletusarvoisesti laskutus tapahtuu kunnes tilaus on peruttu."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2454
msgid "infinite"
msgstr "rajaton"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2450
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2458
msgid "Recurring Times"
msgstr "Toistuvat kerrat"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2446
msgid "Select your billing cycle.  This determines how often the recurring payment should occur."
msgstr "Valitse laskutusväli. Tämä määrittää kuinka usein maksun tulee tapahtua."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2444
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2446
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Laskutusväli"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2440
msgid "Select which field determines the recurring payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the recurring amount."
msgstr "Valitse kenttä, joka määrittää toistuvaismaksun summan tai valitse 'Lomakkeen kokonaissumma' käyttääksesi kaikkien hintakenttien summaa toistuvaismaksun summana."

#: entry_detail.php:1286 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2436
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2440
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Toistuva summa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2428
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Tilauksen asetukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2423
msgid "Select a transaction type."
msgstr "Valitse kauppatapa."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2414
msgid "Select a transaction type"
msgstr "Valitse maksutapa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2405
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Lisää syötteen nimi antaaksesi tunnisteen näille asetuksille."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2389
msgid "You must add a Credit Card field to your form before creating a feed. Let's go %sadd one%s!"
msgstr "Luottokorttikenttä tulee lisätä ennen syötteen luomista. %sLisää syöte%s!"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2352
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2686
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694
msgid "Form Total"
msgstr "Lomakkeen kokonaissumma"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2345
msgid "Unsupported transaction type"
msgstr "Ei-tuettu maksutapa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2340
msgid "Donations"
msgstr "Lahjoitukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2337
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2418
msgid "Products and Services"
msgstr "Tuotteet ja palvelut"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2334
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2421
msgid "Subscription"
msgstr "Tilaus"

#: entry_detail.php:1286 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2327
msgid "Amount"
msgstr "Summa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2326
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2409
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2423
msgid "Transaction Type"
msgstr "Maksutapa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2230
msgid "Subscription has expired. Subscriber Id: %s"
msgstr "Tilaus on umpeutunut. Tilaaja-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2189
msgid "Subscription has been cancelled. Subscription Id: %s."
msgstr "Tilaus on peruttu. Tilaus-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2134
msgid "Subscription payment has failed. Amount: %s. Subscription Id: %s."
msgstr "Tilausmaksu epäonnistui. Summa: %s. Tilaus-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2079
msgid "Subscription has been paid. Amount: %s. Subscription Id: %s"
msgstr "Tilaus on maksettu. Summa: %s. Tilaus-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2025
msgid "Subscription has been created. Subscription Id: %s."
msgstr "Tilaus on luotu. Tilaus-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1994
msgid "Authorization has been voided. Transaction Id: %s"
msgstr "Valtuutus on mitätöity. Tapahtuma-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1975
msgid "Payment has failed. Amount: %s."
msgstr "Maksu epäonnistui. Summa: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1921
msgid "Payment has been refunded. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Maksu on hyvitetty. Summa: %s. Tapahtuma-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1863
msgid "Payment has been completed. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Maksu on suoritettu. Summa: %s. Suorituksen Id: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1828
msgid "Payment has been authorized. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Maksu on suoritettu. Summa: %s. Tapahtuman tunniste: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1797
msgid "Payment is pending. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Maksu on vireillä. Summa: %s. Tapahtuma-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1631
msgid "This webhook has already been processed (Event Id: %s)"
msgstr "Tämä web-koukku on jo käsitelty (Tapahtuma-ID: %s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1400
msgid "options: "
msgstr "asetukset: "

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1075
msgid "Subscription failed to be created. Reason: %s"
msgstr "Tilausta ei onnistuttu luomaan. Syy: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1061
msgid "Failed to capture %s. Reason: %s."
msgstr "Tallennus epäonnistui kohteelle %s. Syy: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1056
msgid "%s has been captured successfully. Amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "%s on tallennettu onnistuneesti. Summa: %s. Tapahtuma-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1049
msgid "Initial payment"
msgstr "Aloitusmaksu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1007
msgid "Payment failed to be captured. Reason: %s"
msgstr "Maksun tallennus epäonnistui. Syy: %s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:317
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually. %sUpdate Automatically%s %sDownload Update%s"
msgstr "Voit päivittää viimeisimpään version automaattisesti tai ladata päivityksen ja asentaa sen manuaalisesti. %sPäivitä automaattisesti%s %sLataa päivitys%s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:269
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:325
msgid "Your version of %s is up to date."
msgstr "%s -versiosi on ajan tasalla."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:261
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:313
msgid "There is a new version of %1$s available. %s."
msgstr "Uusi versio kohteesta %1$s on saatavilla. %s."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:259
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:311
msgid "View version %s details"
msgstr "Katso version %s tiedot"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:199
msgid "Oops!! Something went wrong.%sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Hups!! Jotain meni pieleen.%sYritä uudelleen tai %sota meihin yhteyttä%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5224
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:66
msgid "Gravity Forms %s is required. Activate it now or %spurchase it today!%s"
msgstr "Gravity Forms %s vaaditaan. Aktivoi se nyt tai %sosta se tänään!%s"

#: form_settings.php:1043 includes/addon/class-gf-addon.php:1366
#: includes/class-gf-osdxp.php:245 includes/class-gf-osdxp.php:246
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:150
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:151
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:155
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:191 js/blocks.js:260
#: js/blocks.js:261 js/blocks.js:269 js/blocks.js:305
msgid "Form Settings"
msgstr "Lomakeasetukset"

#: form_list.php:183 gravityforms.php:1684 gravityforms.php:1689
#: gravityforms.php:5353 includes/class-gf-osdxp.php:236
#: includes/class-gf-osdxp.php:237 includes/class-personal-data.php:893
msgid "Forms"
msgstr "Lomakkeet"

#: includes/class-gf-osdxp.php:183
msgid "License successfully removed."
msgstr "Lisenssi poistettu onnistuneesti."

#: includes/class-gf-osdxp.php:130
msgid "Valid Key : Your license key has been successfully validated."
msgstr "Validi avain: Lisenssiavaimesi on onnistuneesti validoitu."

#: includes/class-gf-osdxp.php:78
msgid "Invalid or Expired."
msgstr "Ei-toimiva tai vanhentunut"

#: includes/class-gf-osdxp.php:75
msgid "Valid"
msgstr "Toimiva"

#: includes/class-gf-osdxp.php:73 includes/class-gf-osdxp.php:122
msgid "There was an error while validating your license key. Gravity Forms will continue to work, but automatic upgrades will not be available. Please contact support to resolve this issue."
msgstr "Virhe lisenssiavainta validoidessa. Gravity Forms jatkaa toimintaansa, mutta automaattiset päivitykset eivät ole saatavilla. Ota yhteyttä tukeen selvittääksesi ongelman."

#: form_detail.php:1721 gravityforms.php:1735 includes/class-gf-osdxp.php:30
#: includes/class-gf-osdxp.php:283 includes/class-gf-osdxp.php:284
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: gravityforms.php:1500 gravityforms.php:1718 includes/class-gf-osdxp.php:28
#: includes/class-gf-osdxp.php:254 includes/class-gf-osdxp.php:255
msgid "Import/Export"
msgstr "Tuonti/Vienti"

#. translators: %s: the add-on name
#: includes/class-gf-upgrade.php:1900
msgid "The %s is not compatible with this version of Gravity Forms. See the plugins list for further details."
msgstr "Tämä %s ei ole yhteensopiva tämän Gravity Forms version kanssa. Katso lisäosien listasta tarkemmat yksityiskohdat."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1535
msgid "There appears to be an issue with the data in the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "Gravity Formsin tietokantataulujen tiedoissa näyttää olevan vikaa. Ole hyvä ja ota yhteyttä tukeen."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1494
msgid "There appears to be an issue with one of the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "Yhdessä Gravity Formsin tietokantataulussa näyttää olevan vikaa. Ole hyvä ja ota yhteyttä tukeen."

#: includes/class-gf-upgrade.php:724
msgid "Forms migrated."
msgstr "Lomakkeet muutettu."

#: includes/class-gf-upgrade.php:665
msgid "Migrating forms."
msgstr "Yhdistetään lomakkeet."

#: includes/class-gf-upgrade.php:570
msgid "Queued for upgrade."
msgstr "Jonossa päivitystä varten."

#. translators: 1: version number 2: open link tag 3: closing link tag.
#: includes/class-gf-upgrade.php:271
msgid "Gravity Forms is currently upgrading the database to version %1$s. For sites with a large number of entries this may take a long time. Check the %2$sSystem Status%3$s page for further details."
msgstr "Gravity Forms päivittää juuri tietokantaa versioon %1$s. Sivustoilla joilla on paljon merkintöjä se voi viedä pidemmän aikaa. Tarkista %2$sSystemin tilanne%3$s sivulta lisätietoa."

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:14
msgid "Body"
msgstr "Artikkelin teksti"

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:51
msgid "PAGE BREAK"
msgstr "SIVUNVAIHTO"

#: common.php:5270 includes/class-confirmation.php:256
#: includes/class-confirmation.php:306 includes/class-confirmation.php:1193
#: includes/fields/class-gf-field-page.php:12 js.php:83
msgid "Page"
msgstr "Sivu"

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:26 js.php:889
msgid "Shipping"
msgstr "Toimitus"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:151 js.php:1092
msgid "Confirm Email"
msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:149 js.php:1087
#: notification.php:212
msgid "Enter Email"
msgstr "Syötä sähköpostiosoite"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:110
msgid "Your emails do not match."
msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät täsmää."

#: form_display.php:4015 notification.php:293
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Sähköpostiosoitteessa on virhe. Kirjoita toimiva sähköpostiosoite."

#: form_detail.php:766 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2715
#: includes/fields/class-gf-field-email.php:13 js.php:769
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Avainsanat"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:57
msgid "This is a content placeholder. HTML content is not displayed in the form admin. Preview this form to view the content."
msgstr "Tämä on sisällön paikkamerkki. HTML-sisältöä ei näytetä lomakkeen muokkaustilassa. Esikatsele tätä lomaketta nähdäksesi sisällön."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:56
msgid "HTML Content"
msgstr "HTML-sisältö"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: common.php:786 common.php:4599 form_detail.php:1472 form_detail.php:1473
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:371
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:286
msgid "Other Choice, please specify"
msgstr "Muu valinta, ole hyvä ja tarkenna"

#: form_detail.php:567 form_detail.php:585 form_detail.php:621
#: form_detail.php:636 form_detail.php:758 form_detail.php:785
#: form_detail.php:995 includes/fields/class-gf-field-radio.php:22
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radiopainikkeet"

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:29 js.php:906
msgid "Option"
msgstr "Vaihtoehto"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:430
msgid "Remove this row"
msgstr "Poista tämä rivi"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:429
msgid "Add a new row"
msgstr "Lisää uusi rivi"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:238
#: includes/fields/class-gf-field-list.php:429
msgid "Add another row"
msgstr "Lisää uusi rivi"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:233
msgid "Remove row {0}"
msgstr "Poista rivi {0}"

#: form_detail.php:768 includes/fields/class-gf-field-list.php:36 js.php:653
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: form_detail.php:753 includes/fields/class-gf-field-textarea.php:13
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Tekstikappale"

#: form_detail.php:1113 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:161
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:225
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:233
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"

#: form_detail.php:1103 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:145
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:147
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:223
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:231
msgid "Alternative Text"
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:132 js.php:819
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:128
msgid "delete"
msgstr "poista"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:115
msgid "Accepted file types: %s."
msgstr "Sallitut tiedostomuodot: %s."

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:32 js.php:851
msgid "Post Image"
msgstr "Artikkelin kuva"

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:360
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän? "

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:26
msgid "Repeater"
msgstr "Toistin"

#: form_detail.php:566 form_detail.php:584 form_detail.php:619
#: form_detail.php:634 form_detail.php:650 form_detail.php:754
#: form_detail.php:783 form_detail.php:993
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:22
msgid "Drop Down"
msgstr "Pudotusvalikko"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:599
msgid "Click to view"
msgstr "Napsauta nähdäksesi"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:554
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:204
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:230
msgid "View the image"
msgstr "Näytä kuva"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:539
msgid "%d files"
msgstr "%d tiedostoa"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:309
msgid "View file"
msgstr "Näytä tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:308
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:337
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:343
msgid "Delete file"
msgstr "Poista tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:307
msgid "Download file"
msgstr "Lataa tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:246
msgid "Select files"
msgstr "Valitse tiedostot"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:245
msgid "Drop files here or"
msgstr "Pudota tiedostot tähän tai"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:216
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:239
msgid "Allowed Files"
msgstr "Sallitut tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:168
msgid "Accepted file types: %s"
msgstr "Sallitut tiedostotyypit: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:125 includes/upload.php:123
msgid "The uploaded file type is not allowed. Must be one of the following: %s"
msgstr "Lataamasi tiedoston muoto ei kelpaa. Vain nämä tiedostomuodot hyväksytään: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:103
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:119 includes/upload.php:117
msgid "The uploaded file type is not allowed."
msgstr "Lataamasi tiedoston tyyppi ei ole sallitty."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:79
msgid "There was an error while uploading the file. Error code: %d"
msgstr "Tiedoston lataus ei onnistunut. Virhekoodi: %d"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:75
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:87 includes/upload.php:112
msgid "File exceeds size limit. Maximum file size: %dMB"
msgstr "Tiedoston koko on suurempi kuin sallittu. Enimmäistiedostokoko on %dMB"

#: form_detail.php:767 includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:13
msgid "File Upload"
msgstr "Tiedoston lataus"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:90
#: includes/fields/class-gf-field-text.php:127
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Erota avainsanat pilkulla"

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:84
#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:207
msgid "The text entered exceeds the maximum number of characters."
msgstr "Tekstin pituus ylittää sallitun rajan."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:13
msgid "Single Line Text"
msgstr "Yksi rivi tekstiä"

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:12
msgid "Section"
msgstr "Osio"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:455
msgid "Not Checked"
msgstr "Ei tarkistettu"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:455
#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:526 js.php:973
msgid "Checked"
msgstr "Tarkistettu"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:101
msgid "Offers a “yes/no” consent checkbox and a detailed description of what is being consented to."
msgstr "Tarjoaa \"kyllä/ei\" valinnan suostumus valintaruutuun ja yksityiskohtaisen kuvauksen mihin suostutaan."

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:90 js.php:962 js.php:963
msgid "Consent"
msgstr "Suostumus"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1034
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1033
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1032
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1031
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prinssi Edwardin saari"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1030
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1029
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1028
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1027
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Luoteisterritoriot"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1025
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1024
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1023
msgid "British Columbia"
msgstr "Brittiläinen Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1022
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:951
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1011
msgid "Armed Forces Pacific"
msgstr "Asevoimat Tyynimeri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:950
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1010
msgid "Armed Forces Europe"
msgstr "Asevoimat Eurooppa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:949
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1009
msgid "Armed Forces Americas"
msgstr "Asevoimat Amerikka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:948
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1008
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:947
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1007
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:946
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1006
msgid "West Virginia"
msgstr "Länsi-Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:945
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1005
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:944
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1004
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:943
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1003
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:942
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1002
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:941
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1001
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:940
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1000
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:939
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:999
msgid "South Dakota"
msgstr "Etelä-Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:938
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:998
msgid "South Carolina"
msgstr "Etelä-Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:937
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:997
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:936
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:996
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:935
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:995
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:994
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:933
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:993
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:932
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:992
msgid "North Dakota"
msgstr "Pohjois-Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:931
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:991
msgid "North Carolina"
msgstr "Pohjois-Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:930
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:990
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:929
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:989
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:928
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:988
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:927
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:987
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:926
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:986
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:925
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:985
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:924
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:984
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:923
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:983
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:922
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:982
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:921
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:981
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:920
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:980
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:919
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:979
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:918
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:978
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:917
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:977
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:916
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:976
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:915
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:975
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:914
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:974
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:913
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:973
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:912
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:972
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:911
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:971
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:910
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:970
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:909
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:969
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:908
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:968
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:907
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:967
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:906
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:966
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:905
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:965
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:904
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:964
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:903
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:963
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:902
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:962
msgid "California"
msgstr "Kalifornia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:901
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:961
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:900
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:960
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:899
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:959
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:898
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:958
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:861
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:860
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:859
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:858
msgid "Western Sahara"
msgstr "Länsi Sahara"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:856
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:855
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Brittiläiset Neitsytsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:854
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:853
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:852
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:851
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:849
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:847
msgid "United Kingdom"
msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:846
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Arabiemiirikunnat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:845
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:844
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:843
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:841
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:840
msgid "Turkey"
msgstr "Turkki"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:839
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:838
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:837
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:835
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:833
msgid "Thailand"
msgstr "Thaimaa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:832
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:831
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:830
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:829
msgid "Syria"
msgstr "Syyria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:828
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:827
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:825
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:824
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:823
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:822
msgid "Spain"
msgstr "Espanja"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:821
msgid "South Sudan"
msgstr "Etelä-Sudan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:820
msgid "South Korea"
msgstr "Etelä-Korea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:819
msgctxt "Country"
msgid "South Georgia"
msgstr "Pohjois Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:818
msgid "South Africa"
msgstr "Etelä-Afrikka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:817
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:816
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:815
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:814
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:813
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:812
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:811
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:810
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:809
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:808
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:807
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:806
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé ja Príncipe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:805
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:804
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:803
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:801
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:800
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:798
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:796
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:795
msgid "Russia"
msgstr "Venäjä"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:794
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:792
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:791
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:790
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:789
msgid "Poland"
msgstr "Puola"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:787
msgid "Philippines"
msgstr "Filippiinit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:786
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:785
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:784
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Uusi-Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:783
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:782
msgid "Palestine, State of"
msgstr "Palestiinan valtio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:781
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:780
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:779
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:778
msgid "Norway"
msgstr "Norja"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:777
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Pohjois-Mariaanit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:776
msgid "North Korea"
msgstr "Pohjois-Korea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:775
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkin saaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:773
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:772
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:771
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:770
msgid "New Zealand"
msgstr "Uusi-Seelanti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:769
msgid "New Caledonia"
msgstr "Uusi Kaledonia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:768
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:767
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:766
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:765
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:764
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:763
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:762
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:761
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:760
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:759
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:758
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:757
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:756
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:755
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:753
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:752
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:750
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:749
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:748
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:747
msgid "Maldives"
msgstr "Malediivit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:746
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:745
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:744
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:743
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:742
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:741
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:740
msgid "Lithuania"
msgstr "Liettua"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:739
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:738
msgid "Libya"
msgstr "Libya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:737
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:736
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:735
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:734
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:732
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:731
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:730
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:729
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:728
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:726
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:725
msgid "Japan"
msgstr "Japani"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:723
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
msgid "Isle of Man"
msgstr "Mansaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:717
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:716
msgid "India"
msgstr "Intia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:715
msgid "Iceland"
msgstr "Islanti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:714
msgid "Hungary"
msgstr "Unkari"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:713
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:712
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:709
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:708
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:707
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:706
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:705
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:704
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:703
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:701
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:700
msgid "Greenland"
msgstr "Grönlanti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:699
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:698
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:697
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:696
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:695
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:694
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:693
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:691
msgid "French Polynesia"
msgstr "Ranskan Polynesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:690
msgid "French Guiana"
msgstr "Ranskan Guiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:689
msgid "France"
msgstr "Ranska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:688
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:687
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:686
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:685
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandin saaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:684
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:682
msgid "Estonia"
msgstr "Viro"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:681
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:680
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Päiväntasaajan Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:679
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:678
msgid "Egypt"
msgstr "Egypti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:677
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:676
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaaninen tasavalta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:675
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:674
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:673
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:672
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšekin tasavalta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:671
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:670
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:669
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:668
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:667
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Norsunluurannikko"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:666
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:664
msgid "Congo, Republic of the"
msgstr "Kongon tasavalta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:663
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:662
msgid "Comoros"
msgstr "Komorit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:661
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:658
msgid "China"
msgstr "Kiina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:657
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:656
msgid "Chad"
msgstr "Tšad"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:655
msgid "Central African Republic"
msgstr "Keski-Afrikan tasavalta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:654
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymansaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:653
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:652
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:651
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:650
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:649
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:648
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:647
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:646
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:644
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:642
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:641
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Herzegovina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:639
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:638
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:637
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:636
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:635
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:634
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:633
msgid "Belarus"
msgstr "Valko-Venäjä"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:632
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:631
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:630
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:629
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:628
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:627
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"

#: form_detail.php:1466 includes/fields/class-gf-field-address.php:626
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:625
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:624
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:623
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:622
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbuda"

#: form_detail.php:1466 includes/fields/class-gf-field-address.php:621
msgid "Antarctica"
msgstr "Etelänapamanner"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:620
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:619
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:618
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:617
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:616
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:615
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:614
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ahvenanmaa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:613
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:475
msgid "Province"
msgstr "Maakunta"

#: form_detail.php:1171 includes/fields/class-gf-field-address.php:474
msgid "Postal Code"
msgstr "Postinumero"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:473
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadalainen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:467
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postinumero"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:466
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:848
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:463
msgid "State / Province / Region"
msgstr "Maakunta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:462 js.php:739
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Postinumero"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:202 js.php:724
msgid "Address Line 2"
msgstr "Lähiosoite (2. rivi)"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:200 js.php:719
msgid "Street Address"
msgstr "Lähiosoite"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:178
msgid "Zip Code"
msgstr "Postinumero"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:539
msgid "Name prefix"
msgstr "Nimen etuliite"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:288 js.php:1029
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:287
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:407 js.php:1024
msgid "Last"
msgstr "Sukunimi"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:286 js.php:1017
msgid "Middle"
msgstr "Toinen"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:285
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:406 js.php:1005
msgid "First"
msgstr "Etunimi"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:284 js.php:997
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:253
msgid "Name suffix"
msgstr "Nimen jälkiliite"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:252
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:251
msgid "Middle name"
msgstr "Toinen nimi"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:250
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2325
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2401
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2405
#: includes/class-confirmation.php:882
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:58 js.php:661 js.php:877
#: notification.php:235 notification.php:1292
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:152
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:107
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:210
msgid "Price: "
msgstr "Hinta:"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:152
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:103
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:206
msgid "Qty: "
msgstr "Määrä:"

#: common.php:1747 entry_detail.php:1100 form_detail.php:593
#: form_detail.php:1448 includes/fields/class-gf-field-calculation.php:110
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:143
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:152
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:161 js.php:877 js.php:936
msgid "Price"
msgstr "Hinta"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:356
msgid "An example of reCAPTCHA"
msgstr "Esimerkki reCAPTCHAsta"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:352
msgid "Sign up%s for an API key pair for your site."
msgstr "Hanki%s API-avainpari sivustollesi."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:352
msgid "To use the reCAPTCHA field you must do the following:"
msgstr "Jos haluat käytätä ReCAPTCHA-kenttää, sinun pitää toimia seuraavasti:"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:169
msgid "The reCAPTCHA was invalid. Go back and try it again."
msgstr "ReCAPTCHA ei kelpaa. Palaa takaisin ja yritä uudelleen."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:100
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:136
msgid "The CAPTCHA wasn't entered correctly. Go back and try it again."
msgstr "reCAPTCHA syötettiin väärin. Palaa takaisin ja yritä uudelleen."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:48
msgid "Adds a captcha field to your form to help protect your website from spam and bot abuse."
msgstr "Lisää captcha kenttä lomakkeisiin estääksesi sivustoasi roskapostilta ja bottien väärinkäytöltä."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:37 js.php:859
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:153
msgid "Click to select..."
msgstr "Napsauta valitaksesi..."

#: form_detail.php:755 form_detail.php:786 form_detail.php:996
#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:30
msgid "Multi Select"
msgstr "Monivalinta"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:926
msgctxt "Abbreviation: Year"
msgid "YYYY"
msgstr "VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:923
msgctxt "Abbreviation: Day"
msgid "DD"
msgstr "PP"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:920
msgctxt "Abbreviation: Month"
msgid "MM"
msgstr "KK"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:893
msgid "YYYY dot MM dot DD"
msgstr "VVVV dot KK dot PP"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:891
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "vvvv.kk.pp"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:886
msgid "YYYY dash MM dash DD"
msgstr "VVVV dash KK dash PP"

#: common.php:5890 common.php:5923 includes/fields/class-gf-field-date.php:884
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1078
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "vvvv-kk-pp"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:879
msgid "YYYY slash MM slash DD"
msgstr "VVVV slash KK slash PP"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:877
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "vvvv/kk/pp"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:872
msgid "DD dot MM dot YYYY"
msgstr "PP dot KK dot VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:870
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "pp.kk.vvvv"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:865
msgid "DD dash MM dash YYYY"
msgstr "PP dash KK dash VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:863
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "pp-kk-vvvv"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:858
msgid "DD slash MM slash YYYY"
msgstr "PP slash KK slash VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:856
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "pp/kk/vvvv"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:851
msgid "MM slash DD slash YYYY"
msgstr "KK slash PP slash VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:849
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "kk/pp/vvvv"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3008
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3011
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:762
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:972
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1128 js.php:316 js.php:1048
#: js.php:1054 js.php:1055
msgid "Day"
msgstr "Päivä"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:130
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Syötä sallittu päivämäärä."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:130
msgid "Please enter a valid date in the format (%s)."
msgstr "Kirjoita päivämäärä muodossa (%s)."

#: common.php:726 common.php:730 entry_detail.php:1251 form_detail.php:762
#: form_detail.php:1739 form_detail.php:2830 form_detail.php:2831
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3010
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:13 js.php:796 js.php:1474
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:329
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:320
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:300
msgid "PM"
msgstr "IP"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:299
msgid "AM"
msgstr "AP"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:279
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:327
msgctxt "Abbreviation: Minutes"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:278
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:318 js.php:322 js.php:325
msgid "HH"
msgstr "TT"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:165
msgid "Please enter a valid time."
msgstr "Kirjoita aika oikeassa muodossa"

#: form_detail.php:763 includes/fields/class-gf-field-time.php:43 js.php:801
msgid "Time"
msgstr "Aika"

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Ote"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:225
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
msgid "Hide Password"
msgstr "Piilota salasana"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:225
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
msgid "Show Password"
msgstr "Näytä salasana"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:215 js.php:1104
msgid "Confirm Password"
msgstr "Vahvista salasana"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:212 js.php:1103
msgid "Enter Password"
msgstr "Syötä salasana"

#: form_display.php:3124 includes/fields/class-gf-field-password.php:193
msgid "Strength indicator"
msgstr "Voimakkuuden ilmaisin"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:104
msgid "Your password does not meet the required strength. %sHint: To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ %% ^ & )."
msgstr "Salasana ei vastaa vaadittua vahvuutta. %sVihje: teet salasanasta vahvemman käyttämällä isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita ja symboleita kuten ! \" ? $ % ^ & )."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:92
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:14 js.php:814
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: includes/fields/class-gf-field.php:2534
msgid "Quantity:"
msgstr "Määrä:"

#: form_detail.php:2717 includes/fields/class-gf-field.php:293
msgid "Add a %s field to your form."
msgstr "Lisää %s kenttä lomakkeeseen."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:12
msgid "Custom Field"
msgstr "Avainkenttä"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:183
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Valitse toimiva numero."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:179
msgid "Please enter a number less than or equal to %s."
msgstr "Ole hyvä ja anna numero jo on pienempi tai yhtä suuri kuin %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:177
msgid "Please enter a number greater than or equal to %s."
msgstr "Ole hyvä ja anna numero joka on suurempi tai yhtä suuri kuin %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:175
msgid "Please enter a number from %s to %s."
msgstr "Valitse numero väliltä %s - %s."

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:35
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:40
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:129
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:47
msgid "Please enter a valid quantity"
msgstr "Anna kelvollinen määrä."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:126
msgid "Please enter a valid quantity. Quantity cannot contain decimals."
msgstr "Anna oikeellinen määrä. Määrä ei voi sisältää desimaaleja."

#: form_detail.php:649 form_detail.php:756
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:13 js.php:776
msgid "Number"
msgstr "Luku"

#: form_detail.php:1108 form_list.php:536 gravityforms.php:2449
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:155
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:224
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:232
#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:13 widget.php:138
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: common.php:1700 entry_detail.php:1162 gravityforms.php:2453
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2797
#: includes/fields/class-gf-field-total.php:24 js.php:900
msgid "Total"
msgstr "Summa"

#: common.php:1717 entry_detail.php:1097
#: includes/fields/class-gf-field-product.php:13
msgid "Product"
msgstr "Tuote"

#: form_detail.php:1005 includes/fields/class-gf-field-post-category.php:12
msgid "Category"
msgstr "Aihe"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:614 js.php:758 js.php:1116
msgid "Expiration Year"
msgstr "Umpeutumisvuosi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:609 js.php:756 js.php:1114
msgid "Expiration Month"
msgstr "Umpeutumiskuukausi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:415 js.php:761 js.php:1119
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Kortinhaltijan nimi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:393 js.php:759
msgid "Security Code"
msgstr "Turvakoodi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:345
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:482
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:793
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:975
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1133 js.php:318 js.php:1049
#: js.php:1056 js.php:1057
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2990
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2991
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:332
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:451
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:738
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:969
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1123 js.php:314 js.php:1047
#: js.php:1052 js.php:1053
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:328 js.php:757 js.php:1115
msgid "Expiration Date"
msgstr "Umpeutumispäivä"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:304 js.php:755
msgid "Card Number"
msgstr "Kortin numero"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:303
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:395
msgid "Only digits are allowed"
msgstr "Vain numerot sallitaan"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:288
msgid "Supported Credit Cards:"
msgstr "Tuetut luottokortit:"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:199
msgid "This page is unsecured. Do not enter a real credit card number! Use this field only for testing purposes. "
msgstr "Tämä sivu ei ole suojattu. Älä syötä aitoa luottokortinnumeroa! Käytä kenttää vain testaustarkoituksiin."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:124
msgid "is not supported. Please enter one of the supported credit cards."
msgstr "ei ole tuettu. Anna jokin tuetuista luottokorteista."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:121
msgid "Invalid credit card number."
msgstr "Viallinen luottokortinnumero"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:118
msgid "Please enter your card's security code."
msgstr "Anna luottokorttisi turvakoodi."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:112
msgid "Please enter your credit card information."
msgstr "Anna luottokorttitiedot."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:13 js.php:752
msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:74
msgid "Please enter a valid Website URL (e.g. https://gravityforms.com)."
msgstr "Kirjoita www-sivuston osoite oikeassa muodossa (esim. https://gravityforms.com)."

#: form_detail.php:765 includes/fields/class-gf-field-website.php:13 js.php:806
msgid "Website"
msgstr "WWW-sivusto"

#: includes/fields/class-gf-field-donation.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-price.php:33
msgid "Please enter a valid amount."
msgstr "Syötä sallittu määrä"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:461
#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:340
msgid "International"
msgstr "Kansainvälinen"

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:181 js.php:1465
msgid "Phone format:"
msgstr "Puhelinnumeron muotoilu:"

#: form_detail.php:764 includes/fields/class-gf-field-phone.php:38 js.php:785
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"

#: common.php:6888 form_detail.php:569 form_detail.php:651 form_detail.php:759
#: form_detail.php:1297 form_detail.php:2002 form_detail.php:2036
#: includes/fields/class-gf-field-hidden.php:13
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:29
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:124 js.php:877 js.php:947
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:823
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:185
msgid "%d of %d items shown. Edit field to view all"
msgstr "%d / %d tuotetta. Muokkaa kenttää nähdäksesi kaikki"

#: export.php:411 export.php:498
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:180
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:716
msgid "Deselect All"
msgstr "Poista valinta kaikista"

#: common.php:5242 export.php:411 export.php:498
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:169
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:705
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: form_detail.php:620 form_detail.php:757 form_detail.php:784
#: form_detail.php:994 includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:35
msgid "Checkboxes"
msgstr "Valintaruudut"

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:195
msgid "You must select either am or pm."
msgstr "Sinun pitää valita joko AP tai IP."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:189
msgid "You must select a valid minute."
msgstr "Sinun täytyy valita toimiva minuutti."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:183
msgid "You must select a valid hour."
msgstr "Sinun pitää valita toimiva tunti."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:177
msgid "Date must not include HTML tags."
msgstr "Päivä ei saa sisältää HTML koodia."

#: includes/addon/class-gf-results.php:266
#: includes/addon/class-gf-results.php:272
#: includes/settings/fields/class-date-time.php:142
msgid "Open Date Picker"
msgstr "Avaa päivämäärävalitsin"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2655
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:150
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2634
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:94
#: includes/settings/js/field-map.js:1075
#: includes/settings/js/src/field-map/mapping.js:300
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Lisää mukautettu arvo"

#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:90
msgid "Add Custom"
msgstr "Lisää mukautettu"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:575
msgid "Entry Meta"
msgstr "Merkinnän metatieto"

#: common.php:744 form_list.php:47 form_settings.php:114 gravityforms.php:4434
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2746
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:553 js.php:1474
#: tooltips.php:35 includes/blocks/js/src/blocks/form/edit.js:201
#: js/blocks.js:314
msgid "Form Title"
msgstr "Lomakkeen otsikko"

#: export.php:1040 forms_model.php:6377 includes/addon/class-gf-addon.php:2745
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:549 select_columns.php:196
msgid "Source Url"
msgstr "Lähde-URL"

#: entry_detail.php:1379 export.php:1048 forms_model.php:6371
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2744
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:545 select_columns.php:195
msgid "User IP"
msgstr "Käyttäjän IP"

#: common.php:5888 export.php:1039 forms_model.php:6374
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2743
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:541 select_columns.php:194
msgid "Entry Date"
msgstr "Merkinnän päivämäärä"

#: common.php:5884 includes/addon/class-gf-addon.php:2742
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:537
msgid "Entry ID"
msgstr "Merkinnän ID"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:534
msgid "Entry Properties"
msgstr "Merkinnän ominaisuudet"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2797
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:244
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:448
msgid "Selected"
msgstr "Valittu"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2783
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2790
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2810
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:233
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:471
msgid "Full"
msgstr "Täysi"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:524
msgid "Form Fields"
msgstr "Lomakkeen kentät"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2734
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:80
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:513
msgid "Select a %s Field"
msgstr "Valitse kenttä tyyppiä %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2727
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:69
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:504 notification.php:216
#: includes/settings/js/field-map.js:944
#: includes/settings/js/src/field-map/mapping.js:157
msgid "Select a Field"
msgstr "Valitse kenttä"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:315
msgid "Address (Country)"
msgstr "Osoite (maa)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2721
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:210
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:315 js.php:744
msgid "Country"
msgstr "Maa"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:314
msgid "Address (Zip / Postal Code)"
msgstr "Osoite (postinumero)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2720
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:314
msgid "Zip"
msgstr "Postinumero"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:313
msgid "Address (State / Province)"
msgstr "Osoite (osavaltio / provinssi)"

#: form_detail.php:1167 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2719
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:177
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:468
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:313
msgid "State"
msgstr "Osavaltio"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:312
msgid "Address (City)"
msgstr "Osoite (postitoimipaikka)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2718
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:206
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:312 js.php:729
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:311
msgid "Address (Address Line 2)"
msgstr "Osoite (osoitteen 2. rivi)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2717
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:311
msgid "Address 2"
msgstr "Osoite 2"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:310
msgid "Address (Street Address)"
msgstr "Osoite (katuosoite)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2716
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:37
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:310 js.php:714
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:144
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:309
msgid "Name (Last)"
msgstr "Nimi (sukunimi)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:144
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:309
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:143
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:308
msgid "Name (First)"
msgstr "Nimi (etunimi)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:143
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:308
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:171
msgid "Custom Value"
msgstr "Mukautettu arvo"

#: form_detail.php:1448 form_detail.php:2155
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:168
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:165
msgid "Custom Key"
msgstr "Mukautettu avain"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:162
msgid "Key"
msgstr "Avain"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2677
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:40
msgid "Form Field"
msgstr "Lomakekenttä"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2695
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:35 js.php:245 js.php:277
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"

#: includes/settings/fields/class-text.php:118
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:171
msgid "Fix it"
msgstr "Korjaa"

#: includes/settings/fields/class-text.php:115
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:168
msgid "The text you have entered is not valid. For security reasons, some characters are not allowed. "
msgstr "Syöttämäsi teksti ei kelpaa. Tietoturvasyistä jotkut merkit eivät ole sallittuja. "

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1803
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:47
msgid "Enable Condition"
msgstr "Ota ehto käyttöön"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1782
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:42
msgid "Process this feed if"
msgstr "Käsittele tämä syöte jos"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:378
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:583
msgid "Enter value"
msgstr "Syötä arvo"

#: common.php:5248 includes/settings/fields/class-notification-routing.php:349
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:180
msgid "Please enter a valid email address for all highlighted routing rules above."
msgstr "Anna validi sähköpostiosoite kaikkiin korostettuihin reitityssääntöihin yläpuolella."

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:163
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:225
msgid "if"
msgstr "jos"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:161
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:224
msgid "Send to"
msgstr "Sähköpostin vastaanottaja"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:142
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:149
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:243
msgid "Remove This Rule"
msgstr "Poista tämä sääntö"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:132
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:238
msgid "Add Another Rule"
msgstr "Lisää toinen sääntö"

#: common.php:5281 includes/addon/class-gf-addon.php:3809
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:82
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:233
msgid "ends with"
msgstr "loppuu"

#: common.php:5280 includes/addon/class-gf-addon.php:3805
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:81
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:232
msgid "starts with"
msgstr "alkaa"

#: common.php:5279 includes/addon/class-gf-addon.php:3801
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:80
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:231
msgid "contains"
msgstr "sisältää"

#: common.php:5278 includes/addon/class-gf-addon.php:3797
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:79
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:230
msgid "less than"
msgstr "vähemmän kuin"

#: common.php:5277 includes/addon/class-gf-addon.php:3793
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:78
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:229
msgid "greater than"
msgstr "suurempi kuin"

#: common.php:5276 includes/addon/class-gf-addon.php:3789
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:77
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:228
msgid "is not"
msgstr "ei ole"

#: common.php:5275 includes/addon/class-gf-addon.php:3785
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:76
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:227
msgid "is"
msgstr "on"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:52
msgid "To use notification routing, your form must have a field supported by conditional logic."
msgstr "Jos haluat käyttää ilmoitusten reititystä, lomakkeella tulee olla kenttä joka tulee ehdollista logiikkaa."

#: form_display.php:1945 includes/addon/class-gf-addon.php:3482
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:108
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:32
#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:295
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:95
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:37
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:137
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:90
#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:579
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:44
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:145
#: includes/fields/class-gf-field-website.php:68
#: includes/settings/fields/class-base.php:635
msgid "This field is required."
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"

#: common.php:5247 form_display.php:1387 form_list.php:327
#: includes/settings/fields/class-button.php:50
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"

#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:212
#: includes/settings/fields/class-radio.php:184
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:220
#: includes/settings/fields/class-select.php:259
#: includes/settings/fields/class-select.php:287
msgid "Invalid selection."
msgstr "Virheellinen valinta"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1160
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3738
#: includes/settings/class-settings.php:1490 includes/webapi/webapi.php:1060
#: includes/webapi/webapi.php:1068 includes/webapi/webapi.php:1100
msgid "Access denied."
msgstr "Pääsy estetty."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2017
#: includes/settings/class-settings.php:988
msgid "There was an error while saving your settings."
msgstr "Tapahtui virhe kun asetuksiasi tallennettiin."

#: includes/settings/class-settings.php:987 settings.php:969
msgid "Settings updated."
msgstr "Asetukset päivitetty."

#: includes/settings/class-settings.php:984
msgid "Save Settings"
msgstr "Tallenna asetukset"

#: common.php:6140 includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:18
msgid "Insert Form"
msgstr "Lisää lomake"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:17
msgid "Update Form"
msgstr "Päivitä lomake"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:11 widget.php:163
msgid "Advanced Options"
msgstr "Edistyneet valinnat"

#: includes/logging/logging.php:527
msgid "and log only error messages"
msgstr "ja lokita vain virheviestit"

#: includes/logging/logging.php:509
msgid "and log all messages"
msgstr "ja lokita kaikki viestit"

#: includes/logging/logging.php:473
msgid "Enable logging"
msgstr "Ota lokitus käyttöön"

#: includes/logging/logging.php:454
msgid "Enable logging and log all messages"
msgstr "Aktivoi lokitus ja kerää kaikki merkinnät"

#: includes/logging/logging.php:441
msgid "delete log"
msgstr "poista loki"

#: includes/logging/logging.php:440
msgid "view log"
msgstr "katso loki"

#: common.php:5255 includes/logging/logging.php:365
#: includes/settings/fields/class-checkbox-and-select.php:50
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"

#: includes/logging/logging.php:307
msgid "Plugin Logging Settings"
msgstr "Lisäosan lokitusasetukset"

#: includes/logging/logging.php:290
msgid "Logging assists in tracking down issues by logging debug and error messages in Gravity Forms Core and Gravity Forms Add-Ons. Important information may be included in the logging messages, including API usernames, passwords and credit card numbers. Logging is intended only to be used temporarily while trying to track down issues. Once the issue is identified and resolved, it should be disabled."
msgstr "Lokitus auttaa selvittämään ongelmia lokittamalla Gravity Formsin ytimen ja lisäosien tapahtumia ja virheitä. Tärkeää tietoa voi tallentua lokiviesteihin, mukaan lukien API-käyttäjänimiä, salasanoja ja luottokortinnumeroita. Lokitusta on tarkoitettu käytettävän ongelmien selvitykseen väliaikaisesti. Kun ongelmat on tunnistettu ja ratkaistu, se tulisi poistaa käytöstä."

#: includes/logging/logging.php:228
msgid "Log file was successfully deleted."
msgstr "Lokitiedosto poistettiin."

#: includes/logging/logging.php:222
msgid "Invalid log file."
msgstr "Viallinen lokitiedosto."

#: includes/logging/logging.php:219
msgid "Log file could not be deleted."
msgstr "Lokitiedoston poistaminen epäonnistui."

#: includes/api.php:1959
msgid "There was an error while inserting a feed"
msgstr "Virhe syötteen lisäämisessä"

#: forms_model.php:7903 includes/api.php:1921
msgid "There was an error while updating feed id %s"
msgstr "Virhe syötettä päivittäessä, syöte-ID: %s"

#: forms_model.php:7907 includes/api.php:1882
msgid "Feed id %s not found"
msgstr "Syöte-ID:tä %s ei löytynyt"

#: includes/api.php:1878
msgid "There was an error while deleting feed id %s"
msgstr "Virhe syötettä poistaessa, syöte-ID: %s"

#: includes/api.php:1822
msgid "Feed not found"
msgstr "Syötettä ei löytynyt"

#: includes/api.php:1686 includes/api.php:1695
msgid "There was an error while processing the form:"
msgstr "Lomakkeen käsittelyssä tapahtui virhe:"

#: includes/api.php:1658
msgid "Your form could not be found"
msgstr "Lomakettasi ei löytynyt."

#: includes/api.php:1561
msgid "Missing note id"
msgstr "Puuttuva huomion ID"

#: includes/api.php:1549
msgid "Invalid note format"
msgstr "Väärä huomion muoto"

#: includes/api.php:1518
msgid "Invalid note"
msgstr "Väärä huomio"

#: includes/api.php:1498
msgid "Invalid or empty note"
msgstr "Väärä tai tyhjä huomio"

#: includes/api.php:1494
msgid "Invalid entry"
msgstr "Väärä merkintä"

#: includes/api.php:1469 includes/api.php:1567
msgid "Note not found"
msgstr "Muistiinpanoa ei löydy"

#: includes/api.php:1319
msgid "Invalid entry id: %s"
msgstr "Epävalidi merkinnän ID: %s"

#: includes/api.php:1253 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2315
msgid "There was a problem while inserting the entry properties"
msgstr "Merkinnän arvojen tallentaminen epäonnistui"

#: includes/api.php:1205 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2271
msgid "The form id must be specified"
msgstr "Lomakkeen ID täytyy antaa"

#: includes/api.php:1199 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2265
msgid "The entry object must be an array"
msgstr "Merkintä-objektin on oltava array"

#: includes/api.php:1128 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2147
msgid "There was a problem while updating one of the input values for the entry"
msgstr "Virhe päivittäessä merkinnän yhtä kentän arvoa"

#: includes/api.php:1096 includes/api.php:1148
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2160
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2196
msgid "There was a problem while updating the field values"
msgstr "Kenttien arvojen tallentaminen epäonnistui"

#: includes/api.php:986 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2120
msgid "There was a problem while updating the entry properties"
msgstr "Merkinnän tietojen päivittäminen epäonnistui"

#: includes/api.php:840 includes/api.php:1209
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2053
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2275
msgid "The form for this entry does not exist"
msgstr "Tämän merkinnän lomaketta ei ole olemassa"

#: includes/api.php:825 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2039
msgid "Entry not found"
msgstr "Merkintää ei löytynyt"

#: includes/api.php:819 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2033
msgid "Missing entry id"
msgstr "Puuttuva merkinnän ID"

#: includes/api.php:686 includes/api.php:697
msgid "Entry with id %s not found"
msgstr "Merkintää ID:ääs %s ei löytynyt"

#: includes/api.php:499
msgid "There was a problem while inserting the form"
msgstr "Lomakkeen lisäämisessä tapahtui virhe"

#: includes/api.php:448
msgid "The form fields are missing"
msgstr "Lomakkeen kentät puuttuvat"

#: includes/api.php:444
msgid "The form title is missing"
msgstr "Lomakkeen otsikko puuttuu"

#: includes/api.php:407
msgid "Invalid form objects"
msgstr "Invalidit form-objektit"

#: includes/api.php:330
msgid "Property key incorrect"
msgstr "Virheellinen avain"

#: includes/api.php:279
msgid "Error updating title"
msgstr "Nimen päivittäminen epäonnistui"

#: includes/api.php:271
msgid "Error updating form notifications"
msgstr "Virhe ilmoitusten päivittämisessä"

#: includes/api.php:263
msgid "Error updating form confirmations"
msgstr "Virhe vahvistusten päivittämisessä"

#: includes/api.php:256
msgid "Error updating form"
msgstr "Virhe lomaketta päivittäessä"

#: includes/api.php:246 includes/webapi/v2/includes/class-results-cache.php:477
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-field-filters.php:46
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:152
msgid "Form not found"
msgstr "Lomaketta ei löytynyt"

#: includes/api.php:226
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:205
#: includes/webapi/webapi.php:1342
msgid "Missing form id"
msgstr "Puuttuvat lomakkeen ID"

#: includes/api.php:214 includes/api.php:440
msgid "Invalid form object"
msgstr "Invalidi form-objekti"

#: includes/api.php:134
msgid "Form with id: %s not found"
msgstr "Lomaketta ID:llä %s ei löytynyt"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:508
msgid "Reject Request"
msgstr "Hylkää pyyntö"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:491
msgid "Request Control"
msgstr "Pyydä hallintaa"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:490
msgid "Take Over"
msgstr "Ota ohjat"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:290
msgid "Your request has been sent to %s."
msgstr "Pyyntösi on lähetetty käyttäjälle %s."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:210
msgid "Your request was rejected"
msgstr "Pyyntösi hylättiin"

#: gravityforms.php:5729 includes/locking/class-gf-locking.php:209
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:208
msgid "Request again"
msgstr "Pyydä uudelleen"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:207
msgid "No response"
msgstr "Ei vastausta"

#: common.php:5957 includes/locking/class-gf-locking.php:206
msgid "Pending"
msgstr "Vireillä"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:205
#: includes/locking/class-gf-locking.php:285
msgid "You now have control"
msgstr "Sinulla on nyt ohjat"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:204
msgid "%s has requested permission to take over control."
msgstr "%s pyytää lupaa ottaa tämä haltuun."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:203
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s on ottanut ohjat ja muokkaa parhaillaan."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:202
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s muokkaa par'aikaa"

#: common.php:6159 entry_detail.php:1475 form_detail.php:1522
#: form_detail.php:1534 includes/addon/class-gf-results.php:310
#: includes/locking/class-gf-locking.php:201 select_columns.php:274
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:199
msgid "This page is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Sivu on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-painiketta, jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa lomakkeen haltuun."

#: includes/locking/locking.php:149
msgid "These settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Nämä asetukset on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-nappulaa jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa asetukset haltuun."

#: includes/locking/locking.php:110 includes/locking/locking.php:152
msgid "%s has requested permission to take over control of these settings."
msgstr "%s pyytää lupaa ottaa nämä asetukset haltuun."

#: includes/locking/locking.php:107
msgid "These form settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Tämän lomakkeen asetukset on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-nappulaa jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa lomakkeen asetukset haltuun."

#: includes/locking/locking.php:64
msgid "%s has requested permission to take over control of this entry."
msgstr "%s pyytää lupaa ottaa tämä merkintä haltuun."

#: includes/locking/locking.php:63
msgid "%s has taken over and is currently editing this entry."
msgstr "%s on ottanut ohjat ja on muokkaamassa tätä merkintää."

#: includes/locking/locking.php:62
msgid "%s is currently editing this entry"
msgstr "%s on muokkaamassa tätä merkintää"

#: includes/locking/locking.php:61
msgid "This entry is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Tämä merkintä on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-nappulaa jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa merkinnän haltuun."

#: includes/locking/locking.php:24
msgid "%s has requested permission to take over control of this form."
msgstr "%s pyytää lupaa ottaa tämä lomake haltuun."

#: includes/locking/locking.php:23
msgid "%s has taken over and is currently editing this form."
msgstr "%s on ottanut ohjat ja muokkaa tätä lomaketta."

#: includes/locking/locking.php:22
msgid "%s is currently editing this form"
msgstr "%s on muokkaamassa tätä lomaketta"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:200 includes/locking/locking.php:21
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"

#: includes/locking/locking.php:20
msgid "This form is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Tämä lomake on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-nappulaa jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa lomakkeen haltuun."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1566
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1269
msgid "Your system does not meet the minimum requirements for this Add-On (%d errors)."
msgstr "Systeemisi ei täytä minimivaatimuksia tämän lisäosan (Add-On) osalta (%d virheet)."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1136
msgid "Warning: downgrading Gravity Forms is not recommended."
msgstr "Varoitus: siirtymistä vanhempaan Gravity Formsiin ei suositella."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1136
msgid "Your database is up-to-date."
msgstr "Tietokanta on ajan tasalla."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1136
msgid "Database upgraded successfully."
msgstr "Tietokannan päivitys onnistui."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1120
msgid "There are issues with your database."
msgstr "Tietokannassa on virheitä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1120
msgid "Database upgrade failed."
msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1115
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1131
msgid "Re-run database upgrade"
msgstr "Päivitä tietokanta uudelleen"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1103
msgid "Your database version is out of date."
msgstr "Tietokantaversiosi on vanhentunut."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1098
msgid "Upgrade database"
msgstr "Päivitä tietokanta"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1076
msgid "Force the upgrade"
msgstr "Pakota päivitys"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1072
msgid "The database is currently being upgraded to version %s. %s"
msgstr "Tietokantaa päivitetään juuri versioon %s. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1070
msgid "Force the migration manually"
msgstr "Pakota migraatio manuaalisesti"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1069
msgid "Automatic background migration is disabled but the database needs to be upgraded to version %s. %s"
msgstr "Automaattinen taustamigraatio on pois käytöstä mutta tietokanta täytyy päivittää versioon %s. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1066
msgid "%s%% complete."
msgstr "%s%% valmis."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1064
msgid "Current Status: %s"
msgstr "Nykyinen status: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1057
msgid "WARNING! Re-running the upgrade process is only recommended if you are currently experiencing issues with your database. This process may take several minutes to complete. 'OK' to upgrade. 'Cancel' to abort."
msgstr "VAROITUS! Päivitysprosessin ajaminen uudestaan suositellaan vain, jos tietokannan kanssa on ongelmia. Prosessi voi kestää useita minuutteja. 'OK' päivittää. 'Peruuta' keskeyttää."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1041
msgid "Table has not been upgraded successfully."
msgstr "Tietokantataulua ei ole päivitetty"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1034
msgid "Table does not exist"
msgstr "Tietokantataulua ei ole"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:990
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1082
msgid "Database Version"
msgstr "Tietokannan versio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:937
msgid "Background updates"
msgstr "Taustapäivitykset"

#: form_detail.php:1650 includes/system-status/class-gf-system-report.php:932
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:20
#: tooltips.php:165
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:926
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:44
#: tooltips.php:161
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Yhteensopivuustila"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:920 settings.php:558
#: settings.php:566 tooltips.php:160
msgid "Output HTML5"
msgstr "Tulosta HTML5"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:914 tooltips.php:159
msgid "Output CSS"
msgstr "Julkaise CSS"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:911
msgid "File uploads, entry exports, and logging will not function properly."
msgstr "Tiedostojen lataaminen, merkintöjen vienti ja lokitus eivät toimi oikein."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:908
msgid "Not writable"
msgstr "Ei kirjoitusoikeutta"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:908
msgid "Writable"
msgstr "Kirjoitusoikeus"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:906
msgid "Upload folder permissions"
msgstr "Latauskansion oikeudet"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:901
msgid "Upload folder"
msgstr "Latauskansio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:896
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1263
msgid "New version %s available."
msgstr "Uusi versio %s saatavilla."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:952
msgid "Site registered "
msgstr "Sivusto rekisteröity"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:950
msgid "Registration"
msgstr "Rekisteröinti"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:880
msgid "This site has not been registered. %1$sPlease register your site%2$s."
msgstr "Tätä sivustoa ei ole rekisteröity. %1$sOle hyvä ja rekisteröi sivustosi%2$s."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:878
msgid "There was an error registering your site. Please check that the licence key entered is valid and not expired. If the problem persists, please contact support. %1$sRegister Site%2$s."
msgstr "Tapahtui virhe sivustosi rekisteröinnissä. Ole hyvä ja tarkista syöttämäsi lisenssiavain ja se ei ole vanhentunut. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä tukeen. %1$sRekisteröi sivusto%2$s."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:714
msgid "PHP - Local time"
msgstr "PHP - Paikallinen aika"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:709
msgid "PHP - Universal time (UTC)"
msgstr "PHP - Universaali aika (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:704
msgid "MySQL - Local time"
msgstr "MySQL - Paikallinen aika"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:699
msgid "MySQL - Universal time (UTC)"
msgstr "MySQL - Universaali aika (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:694
msgid "WordPress (Local) Timezone"
msgstr "WordPress (paikallinen) aikavyöhyke"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:690
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivä ja aika"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:683
msgid "Database Collation"
msgstr "Tietokannan kollaatio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:678
msgid "Database Character Set"
msgstr "Tietokannan merkistö"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:675
msgid "Gravity Forms requires MySQL 5 or above."
msgstr "Gravity Forms vaatii MySQL 5-version tai uudemman."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:652
msgid "Loaded Extensions"
msgstr "Ladatut laajennukset"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:646
msgid "Mbstring Enabled"
msgstr "Mbstring käytössä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:640
msgid "Mcrypt Enabled"
msgstr "Mcrypt käytössä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:634
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:630
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:631
msgid "version"
msgstr "versio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:628
msgid "cURL Enabled"
msgstr "cURL käytössä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:623
msgid "Maximum Input Variables"
msgstr "Muuttujien enimmäismäärä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:618
msgid "Maximum Post Size"
msgstr "Maksimi artikkelin koko"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:613
msgid "Maximum File Uploads"
msgstr "Siirrettävien tiedostojen enimmäismäärä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:608
msgid "Maximum File Upload Size"
msgstr "Siirrettävän tiedoston enimmäiskoko"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:603
msgid "Maximum Execution Time"
msgstr "Maksimisuoritusaika"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:598
msgid "Memory Limit"
msgstr "Muistimäärä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:595
msgid "Recommended: PHP 7.3 or higher."
msgstr "Suositeltu: PHP 7.3 tai uudempi."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:589
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:669
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:889
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:578
msgid "Document Root"
msgstr "Dokumenttien juuri"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:573
msgid "Port"
msgstr "Portti"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:568
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmisto"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:564
msgid "Web Server"
msgstr "WWW-palvelin"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:560
msgid "Server Environment"
msgstr "Palvelinympäristö"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:553
msgid "Network Active Plugins"
msgstr "Verkkoaktivoidut lisäosat"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:548
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktiiviset lisäosat"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:543
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktiivinen teema"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:532
msgid "Background tasks"
msgstr "Tausta-ajot"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:520
msgid "WordPress Cron"
msgstr "WordPress Cron"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:508
msgid "WordPress Debug Log"
msgstr "WordPressin debug-loki"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:502
msgid "WordPress Debug Mode"
msgstr "WordPressin debug-tila"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:497
msgid "WordPress Memory Limit"
msgstr "WordPressin muistimäärä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:493
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:504
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:510
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:516
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:522
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:528
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:535
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:630
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:636
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:642
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:648
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:916
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:922
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:928
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:939
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:945
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:72
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:493
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:504
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:510
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:516
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:522
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:528
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:535
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:630
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:642
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:648
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:916
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:922
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:928
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:939
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:945
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:491
msgid "WordPress Multisite"
msgstr "WordPress Multisite"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:484
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms."
msgstr "Gravity Forms edellyttää vähintään WordPressin versiota %s. Sinun on päivitettävä WordPress ennen Gravity Formsin käyttämistä."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:476
msgid "The Gravity Forms support agreement requires WordPress %s or greater. This site must be upgraded in order to be eligible for support."
msgstr "Gravity Forms edellyttää vähintään WordPressin versiota %s. Sivusto on päivitettävä, jotta tukea voidaan tarjota."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:467
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress-versio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:457
msgid "Site URL"
msgstr "Sivuston URL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:452
msgid "Home URL"
msgstr "Etusivun URL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:448 notification.php:972
#: notification.php:1568
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:444
msgid "WordPress Environment"
msgstr "WordPress-ympäristö"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:437
msgid "Log Files"
msgstr "Lokitiedostot"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:427
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"

#: gravityforms.php:1724 includes/class-gf-osdxp.php:29
#: includes/class-gf-osdxp.php:264 includes/class-gf-osdxp.php:265
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:422
msgid "Add-Ons"
msgstr "Gravity Forms - lisäosat"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:413
msgid "Gravity Forms Environment"
msgstr "Gravity Forms -ympäristö"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:402
msgid "Response code: %s"
msgstr "Vastauskoodi: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:400
msgid "Unexpected content in the response."
msgstr "Odottamatonta sisältöä vastauksessa."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:296
msgid "Upgrading Gravity Forms"
msgstr "Päivitettään Gravity Forms"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:283
msgid "Current status: %s"
msgstr "Nykyinen tilanne: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:279
msgid "complete."
msgstr "valmis."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:118
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:25
msgid "Enter Your License Key"
msgstr "Syötä lisenssiavain"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:116
msgid "To register your site, enter your license key below."
msgstr "Rekisteröi sivusi, anna lisenssiavain alapuolelle."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:112
msgid "Site Registration"
msgstr "Sivuston rekisteröinti"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:63
msgid "Report Copied!"
msgstr "Raportti kopioitu!"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:59
msgid "Report generated!"
msgstr "Raportti luotu!"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:56
msgid "Copy System Report"
msgstr "Kopioi järjestelmäraportti"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:55
msgid "The following is a system report containing useful technical information for troubleshooting issues. If you need further help after viewing the report, click on the \"Copy System Report\" button below to copy the report and paste it in your message to support."
msgstr "Seuraavassa järjestelmäraportti, joka sisältää hyödyllistä teknistä tietoa ongelmatilanteiden selvittelyyn. Jos tarvitset lisää apua raportin tarkastelun jälkeen, napsauta alla olevaa \"Kopioi järjestelmäraportti\"-painiketta kopioidaksesi raportin ja liitä se tukiviestiisi."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:179
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually."
msgstr "Voit päivittää viimeisimpään version automaattisesti tai ladata päivityksen ja asentaa sen manuaalisesti."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:178
#: includes/system-status/class-gf-update.php:187
msgid "There is a new version of Gravity Forms available."
msgstr "Uusi versio saatavilla Gravity Forms - lisäosasta."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:169
msgid "Your version of Gravity Forms is up to date."
msgstr "Gravity Forms on ajan tasalla."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:301
#: includes/system-status/class-gf-update.php:112
#: includes/system-status/class-gf-update.php:189
msgid "%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic updates and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "%sRekisteröi%s Gravity Forms saadaksesi automaattiset päivitykset ja tukipalveluja. Tarvitsetko lisenssiavaimen? %sOsta lisenssiavain nyt%s."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:100
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sKatso version %2$s tiedot %3$s tai %4$späivitä nyt%5$s."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:94
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s. "
msgstr "%1$sNäytä versio %2$s yksityiskohdat %3$s."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:87
msgid "There is a new version of %s available. "
msgstr "Uusi versio %s saatavilla."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:79
msgid "Visit plugin page"
msgstr "Lisäosan sivu"

#: gravityforms.php:1713 gravityforms.php:2163 gravityforms.php:5133
#: gravityforms.php:5413 includes/addon/class-gf-addon.php:4208
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4484
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4657
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5084 includes/class-gf-osdxp.php:27
#: includes/fields/class-gf-field.php:1457
#: includes/system-status/class-gf-update.php:70 settings.php:1138
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: form_detail.php:538 form_detail.php:1118
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:169
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:171
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:234
#: includes/system-status/class-gf-update.php:50
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:27
#: includes/webapi/webapi.php:395 js.php:963
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:49
msgid "Plugin"
msgstr "Lisäosa"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:30
msgid "You don't have permissions to view this page"
msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua"

#: gravityforms.php:1730 includes/class-gf-osdxp.php:31
#: includes/class-gf-osdxp.php:274 includes/class-gf-osdxp.php:275
msgid "System Status"
msgstr "Järjestelmän tila"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:70
#: includes/system-status/class-gf-update.php:46
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:62
msgid "System Report"
msgstr "Järjestelmäraportti"

#. Description of the plugin
msgid "Easily create web forms and manage form entries within the WordPress admin."
msgstr "Luo helposti web lomakkeita ja hallinnoi niillä tehtyjä merkintöjä WordPressin ylläpidon kautta."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://gravityforms.com"
msgstr "https://gravityforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: gravityforms.php:1474 gravityforms.php:1535 gravityforms.php:2430
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:417
#: includes/system-status/class-gf-update.php:202
#: includes/blocks/js/src/blocks/form/index.js:15 js/blocks.js:488
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"