# Translation of RocketGenius - Gravity Forms User Registration in Polish
# This file is distributed under the same license as the RocketGenius - Gravity Forms User Registration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 10:21:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: RocketGenius - Gravity Forms User Registration\n"

#. translators: 1: Opening a tag with login URL, 2: Closing a tag, 3: Opening a
#. tag with home URL.
#: includes/activate.php:154
msgid "Your account is now activated. %1$sLog in%2$s or go back to the %3$shomepage%2$s."
msgstr "Twoje konto jest teraz aktywne. %1$sZaloguj się%2$s lub wróć do %3$sstrony głównej%2$s."

#. translators: 1: Opening a tag with site URL, 2: Closing a tag, 3: Opening a
#. tag with login URL.
#: includes/activate.php:142
msgid "Your account is now activated. %1$sView your site%2$s or %3$sLog in%2$s"
msgstr "Twoje konto jest teraz aktywne. %1$sZobacz swoją witrynę%2$s lub %3$sZaloguj się%2$s"

#: includes/activate.php:124
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: includes/activate.php:121
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

#: includes/activate.php:109
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Podczas aktywacji wystąpił błąd."

#. translators: 1: Site link, 2: Username, 3: User email address, 4: Opening a
#. tag with lost password URL, 5: Closing a tag.
#: includes/activate.php:98
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can %4$sreset your password%5$s."
msgstr "Twoja witryna pod adresem %1$s jest aktywna. Możesz teraz zalogować się do swojej witryny, używając wybranej nazwy użytkownika \"%2$s\". Sprawdź swoją skrzynkę e-mail pod adresem %3$s, aby otrzymać instrukcje logowania. Jeśli nie otrzymasz wiadomości e-mail, sprawdź folder wiadomości-śmieci lub spam. Jeśli w ciągu godziny nadal nie otrzymasz wiadomości e-mail, możesz %4$szresetować swoje hasło%5$s."

#. translators: 1: Opening a tag with login URL, 2: Closing a tag, 3: Username,
#. 4: User email address, 5: Opening a tag with lost password URL.
#: includes/activate.php:87
msgid "Your account has been activated. You may now %1$slog in%2$s to the site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can %5$sreset your password%2$s."
msgstr "Twoje konto zostało aktywowane. Możesz teraz %1$szalogować się%2$s w witrynie używając wybranej przez siebie nazwy użytkownika \"%3$s\". Proszę sprawdzić swoją skrzynkę pocztową %4$s po instrukcje logowania. Jeśli nie otrzymasz e-maila, sprawdź folder wiadomości-śmieci lub spam. Jeśli w ciągu godziny nadal nie otrzymasz wiadomości, możesz %5$szresetować swoje hasło%2$s."

#: includes/activate.php:81 includes/activate.php:118
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Twoje konto jest już aktywne!"

#: includes/activate.php:65
msgid "Activation Key:"
msgstr "Klucz aktywacyjny:"

#: includes/activate.php:62
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Klucz aktywacyjny wymagany"

#: includes/class-gf-pending-activations.php:442
msgid "There was an issue deleting this user registration."
msgid_plural "There was an issue deleting one or more selected user registrations."
msgstr[0] "Wystąpił problem z usunięciem rejestracji tego użytkownika."
msgstr[1] "Wystąpiły problemy z usunięciem rejestracji tego użytkownika."
msgstr[2] "Wystąpiły problemy z usunięciem rejestracji tego użytkownika."

#: includes/class-gf-pending-activations.php:433
#: includes/class-gf-pending-activations.php:489
msgid "User registration deleted."
msgid_plural "User registrations deleted."
msgstr[0] "Usunięto rejestrację użytkownika."
msgstr[1] "Usunięto rejestracje użytkownika."
msgstr[2] "Usunięto rejestracji użytkownika."

#: class-gf-user-registration.php:2850
msgid "You must have at least one Email Address field."
msgstr "Musisz posiadać co najmniej jedno pole Adres e-mail."

#: includes/class-gf-field-username.php:89
msgid "Allows users to choose their own username when registering a new account."
msgstr "Umożliwia użytkownikom wybór własnej nazwy użytkownika podczas rejestracji nowego konta."

#: includes/activate.php:131
msgid "Set your password."
msgstr "Ustaw swoje hasło."

#: includes/activate.php:129
msgid "Check your email for the set password link."
msgstr "Sprawdź swoją wiadomość e-mail, aby uzyskać link do ustawienia hasła."

#: class-gf-user-registration.php:4459
msgid "User pending activation deleted"
msgstr "Użytkownik oczekujący na aktywację usunięty"

#. Author of the plugin
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

#: class-gf-user-registration.php:208
msgid "Set Password URL"
msgstr "Ustaw hasło URL"

#: class-gf-user-registration.php:207
msgid "User Activation URL"
msgstr "URL aktywacji użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:4458
msgid "User is updated"
msgstr "Użytkownik zaktualizowany"

#: class-gf-user-registration.php:4457
msgid "User is registered"
msgstr "Użytkownik zarejestrowany"

#: class-gf-user-registration.php:4456
msgid "User is activated"
msgstr "Użytkownik aktywowany"

#: class-gf-user-registration.php:4455
msgid "User is pending activation"
msgstr "Użytkownik oczekuje na aktywację"

#: class-gf-user-registration.php:4454
msgid "Site is created"
msgstr "Witryna jest utworzona"

#: class-gf-user-registration.php:3872
msgid "Update site when subscription is cancelled."
msgstr "Aktualizuj witrynę, gdy subskrypcja zostanie anulowana."

#: class-gf-user-registration.php:3869
msgid "Update Site on Cancel"
msgstr "Aktualizuj witrynę po anulowaniu"

#: class-gf-user-registration.php:3858
msgid "Update user when subscription is cancelled."
msgstr "Uaktualnij użytkownika, gdy subskrypcja zostanie anulowana."

#: class-gf-user-registration.php:3855
msgid "Update User on Cancel"
msgstr "Aktualizacja użytkownika po anulowaniu"

#: class-gf-user-registration.php:3842
msgid "Delay User Registration"
msgstr "Opóźnij rejestrację użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:3833
msgid "User Registration Options"
msgstr "Opcje rejestracji użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:3689
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Brak roli dla tej witryny &mdash;"

#: class-gf-user-registration.php:3682
msgid "&mdash; Preserve current role &mdash;"
msgstr "&mdash; Zachowaj obecną rolę &mdash; "

#: class-gf-user-registration.php:3665
msgid "Select a Role"
msgstr "Wybierz funkcję"

#: class-gf-user-registration.php:3642
msgid "&mdash; Preserve current display name &mdash;"
msgstr "&mdash; Zachowaj bieżącą nazwę wyświetlania &mdash;"

#: class-gf-user-registration.php:3545
msgid "Update User"
msgstr "Aktualizuj użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:3540
msgid "Create User"
msgstr "Utwórz użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:3529
msgid "Set Password via Email Link"
msgstr "Ustaw hasło poprzez link email"

#: class-gf-user-registration.php:3524
msgid "&mdash; Preserve current password &mdash;"
msgstr "&mdash; Zachowaj bieżące hasło &mdash;"

#: class-gf-user-registration.php:3508
msgid "&mdash; Preserve current email &mdash;"
msgstr "&mdash; Zachowaj bieżącą wiadomość e-mail &mdash;"

#: class-gf-user-registration.php:3426
msgid "Select Meta Key"
msgstr "Wybierz metaklucz"

#: class-gf-user-registration.php:3421
msgid "Add Custom Meta"
msgstr "Dodaj własne meta"

#: class-gf-user-registration.php:3414
msgid "Other User Meta"
msgstr "Inne meta użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:3361
msgid "Biographical Information"
msgstr "Informacje biograficzne"

#: class-gf-user-registration.php:3357
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: class-gf-user-registration.php:3353
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: class-gf-user-registration.php:3349
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: class-gf-user-registration.php:3345
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"

#: class-gf-user-registration.php:3342
msgid "Standard User Meta"
msgstr "Standardowe metadane użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:3320
msgid "Delete site"
msgstr "Usuń witrynę"

#: class-gf-user-registration.php:3316
msgid "Deactivate site"
msgstr "Dezaktywuj witrynę"

#: class-gf-user-registration.php:3118
msgid "Set user as post author."
msgstr "Ustaw użytkownika jako autora wpisu."

#: class-gf-user-registration.php:3114 class-gf-user-registration.php:3124
msgid "Set Post Author"
msgstr "Ustaw autora wpisu"

#: class-gf-user-registration.php:3104
msgid "When the registration condition is enabled, form submissions will only register the user when the condition is met."
msgstr "Gdy warunek rejestracji jest włączony, przesłanie formularza zarejestruje użytkownika tylko wtedy, gdy warunek jest spełniony."

#: class-gf-user-registration.php:3103
msgid "When the update condition is enabled, form submissions will only update the user when the condition is met. The user data will always be populated into the form."
msgstr "Gdy warunek aktualizacji jest włączony, przesłane formularze będą aktualizować użytkownika tylko wtedy, gdy warunek jest spełniony. Dane użytkownika będą zawsze wprowadzane do formularza."

#: class-gf-user-registration.php:3101
msgid "Register user if"
msgstr "Zarejestruj użytkownika, jeśli"

#: class-gf-user-registration.php:3101
msgid "Update user if"
msgstr "Aktualizacja użytkownika, jeśli"

#: class-gf-user-registration.php:3100
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: class-gf-user-registration.php:3098 class-gf-user-registration.php:3104
msgid "Registration Condition"
msgstr "Warunek rejestracji"

#: class-gf-user-registration.php:3098 class-gf-user-registration.php:3103
msgid "Update Condition"
msgstr "Uaktualnij stan"

#: class-gf-user-registration.php:3090
msgid "Send users an email with an activation link. Users are only registered once they have activated their accounts."
msgstr "Wyślij użytkownikom wiadomość e-mail z linkiem aktywacyjnym. Użytkownicy są zarejestrowani dopiero po aktywacji ich kont."

#: class-gf-user-registration.php:3083
msgid ""
"%3$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t%1$sBy Email:%2$s%3$sWordPress will send the user an email with an activation link.%3$s%3$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t%1$sManually:%2$s%3$sActivate each user manually from the Pending Activations page or send a form notification for the User Activation event with an activation link (via the %4$s{activation_url}%5$s merge tag)."
msgstr ""
"%3$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t%1$sPrzez e-mail:%2$s%3$sWordPress wyśle użytkownikowi wiadomość e-mail z linkiem aktywacyjnym.%3$s%3$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t%1$sRęcznie:%2$s%3$sAktywuj każdego użytkownika ręcznie ze strony Oczekujące aktywacje lub wyślij powiadomienie z formularza dla zdarzenia Aktywacji użytkownika z linkiem aktywacyjnym (za pośrednictwem tagu scalania %4$s{activation_url}%5$s)."

#: class-gf-user-registration.php:3081
msgid "User Activation Type"
msgstr "Typ aktywacji użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:3076
msgid "manually or by form notification"
msgstr "ręcznie lub za pomocą formularza powiadomienia"

#: class-gf-user-registration.php:3067
msgid "Enable user activation:"
msgstr "Włącz aktywację użytkownika:"

#: class-gf-user-registration.php:3066
msgid "Enable user activation."
msgstr "Włącz aktywację użytkownika."

#: class-gf-user-registration.php:3063 class-gf-user-registration.php:3090
msgid "User Activation"
msgstr "Aktywacja użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:3055
msgid "Specify whether an email (or notification) should be sent to the new user about their account. %sEnabled by default.%s"
msgstr "Określ, czy do nowego użytkownika ma być wysyłany e-mail (lub powiadomienie) o jego koncie. %sDomyślnie włączone.%s"

#: class-gf-user-registration.php:3047
msgid ""
"%3$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t%1$sBy email from WordPress:%2$s%3$s WordPress will send the user an email with their login and a login URL. If the %1$sPassword%2$s setting is configured to \"Set Password via Email Link\", WordPress will include a link where the user can set their password.%3$s%3$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t%1$sBy form notification:%2$s%3$s Configure a form notification for the desired User Registration event. If the %1$sPassword%2$s setting is configured to \"Set Password via Email Link\", you must include the %4$s{set_password_url}%5$s merge tag in your notification to provide a URL where the user can set their password."
msgstr ""
"%3$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t%1$sPrzez e-mail od WordPressa:%2$s%3$s WordPress wyśle użytkownikowi wiadomość e-mail z jego loginem i adresem URL logowania. Jeśli ustawienie %1$sHasło%2$s jest skonfigurowane na \"Ustaw hasło poprzez link email\", WordPress będzie zawierał link, w którym użytkownik może ustawić swoje hasło.%3$s%3$s\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t%1$sPrzez powiadomienie z formularza:%2$s%3$s Skonfiguruj powiadomienie z formularza dla żądanego zdarzenia User Registration. Jeśli ustawienie %1$sPassword%2$s jest skonfigurowane na \"Set Password via Email Link\", musisz zawrzeć tag %4$s{set_password_url}%5$s merge w swoim powiadomieniu, aby podać adres URL, gdzie użytkownik może ustawić swoje hasło."

#: class-gf-user-registration.php:3045
msgid "Send Email Options"
msgstr "Opcje wysyłania wiadomości e-mail"

#: class-gf-user-registration.php:3039
msgid "by form notification"
msgstr "w drodze powiadomienia formularza"

#: class-gf-user-registration.php:3035 class-gf-user-registration.php:3072
msgid "by email from WordPress"
msgstr "przez e-mail z WordPress"

#: class-gf-user-registration.php:3028
msgid "Send the new user an email about their account:"
msgstr "Wyślij email do nowego użytkownika o jego koncie"

#: class-gf-user-registration.php:3027
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Wyślij email do nowego użytkownika o jego koncie"

#: class-gf-user-registration.php:3015
msgid "Additional Options"
msgstr "Dodatkowe opcje"

#: class-gf-user-registration.php:3008
msgid "Specify whether to send the new site details to the user by email. %sEnabled by default.%s"
msgstr "Określ, czy wysyłać szczegóły nowej witryny do użytkownika przez e-mail. %sDomyślnie włączone.%s"

#: class-gf-user-registration.php:3002
msgid "Send the new site details to the user by email."
msgstr "Wyślij szczegóły nowej witryny do użytkownika przez e-mail."

#: class-gf-user-registration.php:2998 class-gf-user-registration.php:3008
#: class-gf-user-registration.php:3024 class-gf-user-registration.php:3055
msgid "Send Email?"
msgstr "Wysłać e-mail?"

#: class-gf-user-registration.php:2989
msgid "Select role the user should be assigned on the site they registered from. This option overrides the \"Role\" option under User Settings."
msgstr "Wybierz rolę, którą użytkownik powinien mieć przypisaną w witrynie, z której się zarejestrował. Ta opcja jest nadrzędna w stosunku do opcji \"Rola\" w Ustawieniach użytkownika."

#: class-gf-user-registration.php:2985 class-gf-user-registration.php:2989
msgid "Current Site Role"
msgstr "Obecna rola w witrynie"

#: class-gf-user-registration.php:2976
msgid "Select role the user should be assigned on the newly created site."
msgstr "Wybierz rolę, jaką użytkownik ma pełnić na nowo tworzonej witrynie."

#: class-gf-user-registration.php:2972 class-gf-user-registration.php:2976
msgid "Site Role"
msgstr "Rola w witrynie"

#: class-gf-user-registration.php:2962
msgid "Select the form field that should be used for the site title."
msgstr "Wybierz pole formularza, które ma być użyte jako tytuł witryny."

#: class-gf-user-registration.php:2959 class-gf-user-registration.php:2962
msgid "Site Title"
msgstr "Tytuł witryny"

#: class-gf-user-registration.php:2950
msgid "Select the form field that should be used for the site address."
msgstr "Wybierz pole formularza, które ma być użyte dla adresu witryny."

#: class-gf-user-registration.php:2947 class-gf-user-registration.php:2950
msgid "Site Address"
msgstr "Adres witryny"

#: class-gf-user-registration.php:2939
msgid "Create new site when a user registers."
msgstr "Utwórz nową witrynę, gdy użytkownik się zarejestruje."

#: class-gf-user-registration.php:2926
msgid "Network Options"
msgstr "Opcje sieci"

#: class-gf-user-registration.php:2903
msgid "BuddyPress Profile"
msgstr "Profil BuddyPress"

#: class-gf-user-registration.php:2883
msgid "User Meta"
msgstr "Metadane Użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:2872
msgid "Select the role the user should be assigned."
msgstr "Wybrać rolę, do której użytkownik ma być przypisany."

#: class-gf-user-registration.php:2867 class-gf-user-registration.php:2872
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: class-gf-user-registration.php:2863
msgid "Select the form field that should be used for the user's password or select \"Set Password via Email Link\" to have a URL emailed to the user where they can set their password."
msgstr "Wybierz pole formularza, które ma być użyte do wpisania hasła użytkownika lub wybierz \"Ustaw hasło poprzez link email\", aby wysłać użytkownikowi adres URL, pod którym może on ustawić swoje hasło."

#: class-gf-user-registration.php:2851
msgid "Select the form field that should be used for the user's email address."
msgstr "Wybierz pole formularza, które ma być użyte dla adresu e-mail użytkownika."

#: class-gf-user-registration.php:2841 class-gf-user-registration.php:2851
msgid "Email Address"
msgstr "Adres Email"

#: class-gf-user-registration.php:2837
msgid "Select how the user's name should be displayed publicly."
msgstr "Wybierz, w jaki sposób nazwa użytkownika ma być wyświetlana publicznie."

#: class-gf-user-registration.php:2833 class-gf-user-registration.php:2837
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"

#: class-gf-user-registration.php:2829
msgid "Select the form field that should be used for the user's nickname."
msgstr "Wybierz pole formularza, które ma być użyte dla pseudonimu użytkownika."

#: class-gf-user-registration.php:2823 class-gf-user-registration.php:2829
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

#: class-gf-user-registration.php:2819
msgid "Select the form field that should be used for the user's last name."
msgstr "Wybierz pole formularza, które ma być użyte dla nazwiska użytkownika."

#: class-gf-user-registration.php:2813 class-gf-user-registration.php:2819
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"

#: class-gf-user-registration.php:2809
msgid "Select the form field that should be used for the user's first name."
msgstr "Wybierz pole formularza, które ma być użyte do podania imienia użytkownika."

#: class-gf-user-registration.php:2803 class-gf-user-registration.php:2809
msgid "First Name"
msgstr "Imię"

#: class-gf-user-registration.php:2795
msgid "Select the form field that should be used for the user's username."
msgstr "Wybierz pole formularza, które ma być użyte dla nazwy użytkownika."

#: class-gf-user-registration.php:2778
msgid "User Settings"
msgstr "Ustawienia użytkownika"

#: class-gf-user-registration.php:2769
msgid "A form can have multiple \"Create\" feeds <strong>or</strong> a single \"Update\" feed. A form cannot have both a \"Create\" feed and an \"Update\" feed."
msgstr "Formularz może mieć wiele kanałów \"Utwórz\" <strong>lub</strong> jeden kanał \"Aktualizuj\". Formularz nie może mieć zarówno kanału \"Utwórz\", jak i kanału \"Aktualizuj\"."

#: class-gf-user-registration.php:2768
msgid "Select the type of feed you would like to create. \"Create\" feeds will create a new user. \"Update\" feeds will update users."
msgstr "Wybierz typ kanału, który chcesz utworzyć. Kanał \"Utwórz\" utworzy nowego użytkownika. \"Aktualizacja\" zaktualizuje użytkowników."

#: class-gf-user-registration.php:2762 class-gf-user-registration.php:2767
#: class-gf-user-registration.php:3701
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: class-gf-user-registration.php:2758
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Wpisz nazwę kanału ułatwiającą identyfikację."

#: class-gf-user-registration.php:2754 class-gf-user-registration.php:2758
#: class-gf-user-registration.php:3700
msgid "Name"
msgstr "Nazwisko"

#: class-gf-user-registration.php:2749
msgid "Feed Settings"
msgstr "Ustawienia kanału"

#: class-gf-user-registration.php:2720
msgid "Custom URL"
msgstr "Własny adres URL"

#: class-gf-user-registration.php:2717
msgid "Other"
msgstr "Pozostałe"

#: class-gf-user-registration.php:2700
msgid "Pages"
msgstr "Strony"

#: class-gf-user-registration.php:2675
msgid "Select a Page"
msgstr "Wybierz stronę"

#: class-gf-user-registration.php:2673
msgid "Registration Page"
msgstr "Strona rejestracji"

#: class-gf-user-registration.php:2668
msgid "When users attempt to access the default WordPress registration page, they will be redirected to this custom page instead."
msgstr "Gdy użytkownicy będą próbowali uzyskać dostęp do domyślnej strony rejestracji WordPress, zostaną przekierowani na tę niestandardową stronę."

#: class-gf-user-registration.php:2664
msgid "Enable Custom Registration Page"
msgstr "Włącz niestandardową stronę rejestracji"

#: class-gf-user-registration.php:2660 class-gf-user-registration.php:2668
msgid "Custom Registration Page"
msgstr "Własna strona rejestracyjna"

#: class-gf-user-registration.php:2655
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia globalne"

#: class-gf-user-registration.php:2530 class-gf-user-registration.php:2535
msgid "Access denied."
msgstr "Odmowa dostępu."

#: class-gf-user-registration.php:2415 class-gf-user-registration.php:2422
msgid "Remember Me"
msgstr "Pamiętaj mnie"

#: class-gf-user-registration.php:2406 class-gf-user-registration.php:2855
#: class-gf-user-registration.php:2863
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: class-gf-user-registration.php:2384
msgid "Login Form"
msgstr "Formularz logowania"

#: class-gf-user-registration.php:2215
msgid "You are currently logged in as %s%s%s. %sLog out?%s"
msgstr "Jesteś obecnie zalogowany jako %s%s%s. %sWylogować? %s"

#: class-gf-user-registration.php:2113
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"

#: class-gf-user-registration.php:1927
msgid "Select BuddyPress Field"
msgstr "Wybierz pole BuddyPress"

#: class-gf-user-registration.php:1155
msgid "Oops! You need to be logged in to use this form."
msgstr "Ups! Musisz być zalogowany, aby skorzystać z tego formularza."

#: class-gf-user-registration.php:1098
msgid "Forgot your password? Visit the following address to reset your password:"
msgstr "Zapomniałeś hasła? Odwiedź poniższy adres, aby zresetować swoje hasło:"

#: class-gf-user-registration.php:1096
msgid "Use the password you set at registration to login."
msgstr "Aby się zalogować, użyj hasła ustalonego podczas rejestracji."

#: class-gf-user-registration.php:627
msgid "This username is already registered"
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana"

#: class-gf-user-registration.php:621
msgid "The username can only contain alphanumeric characters (A-Z, 0-9), underscores and dashes"
msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne (A-Z, 0-9), podkreślenia i myślniki."

#: class-gf-user-registration.php:615
msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest nieprawidłowa, ponieważ używa niedozwolonych znaków. Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika."

#: class-gf-user-registration.php:609
msgid "The username can not be empty"
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta"

#: class-gf-user-registration.php:595 class-gf-user-registration.php:597
msgid "This email address is already registered"
msgstr "Táto emailová adresa je už registrovaná"

#: class-gf-user-registration.php:584
msgid "The email address can not be empty"
msgstr "Adres e-mail nie może być pusty"

#: class-gf-user-registration.php:501
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\""
msgstr "Hasła nie mogą zawierać znaku \"\\\""

#: class-gf-user-registration.php:89
msgid "Process the feed only when a payment is received."
msgstr "Przetwarzaj kanał tylko po otrzymaniu płatności."

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:102
#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:122
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:102
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."
msgstr "\\\"Anuluj\\\" aby anulować, \\\"OK\\\" aby usunąć."

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:102
msgid "Delete this sign up? "
msgstr "Usunąć ten zapis? "

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:102
msgid "Delete this sign up?"
msgstr "Usunąć ten zapis?"

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:99
msgid "View Entry"
msgstr "Zobacz wpis"

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:99
msgid "View the entry associated with this sign up"
msgstr "Zobacz wpis związany z tym zapisem"

#: includes/activate.php:69 includes/class-gf-pending-activations-list.php:96
#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:121
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:96
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to activate."
msgstr "\\'Anuluj\\', aby zatrzymać, \\'OK\\', aby aktywować."

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:96
msgid "Activate this sign up? "
msgstr "Aktywować ten zapis? "

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:96
msgid "Activate this sign up"
msgstr "Aktywuj ten zapis"

#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:19
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: class-gf-user-registration.php:2398 class-gf-user-registration.php:2787
#: class-gf-user-registration.php:2795 includes/class-gf-field-username.php:78
#: includes/class-gf-pending-activations-list.php:18
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: includes/class-gf-login-widget.php:353
msgid "Show user avatar"
msgstr "Pokaż awatar użytkownika"

#: includes/class-gf-login-widget.php:346
msgid "Logout Redirect URL"
msgstr "Przekierowanie po wylogowaniu"

#: includes/class-gf-login-widget.php:314
msgid "Welcome Message"
msgstr "Wiadomość powitalna"

#: includes/class-gf-login-widget.php:298
msgid "Tab Index Start"
msgstr "Początek Tab Index"

#: includes/class-gf-login-widget.php:294
#: includes/class-gf-login-widget.php:342
msgid "Add Link"
msgstr "Dodaj link"

#: includes/class-gf-login-widget.php:281
#: includes/class-gf-login-widget.php:289
#: includes/class-gf-login-widget.php:329
#: includes/class-gf-login-widget.php:337
msgid "Link URL"
msgstr "Adres URL"

#: includes/class-gf-login-widget.php:279
#: includes/class-gf-login-widget.php:287
#: includes/class-gf-login-widget.php:327
#: includes/class-gf-login-widget.php:335
msgid "Link Text"
msgstr "Tekst odnośnika"

#: includes/class-gf-login-widget.php:271
#: includes/class-gf-login-widget.php:319
msgid "Links"
msgstr "Linki"

#: includes/class-gf-login-widget.php:267
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"

#: includes/class-gf-login-widget.php:266
msgid "Login Redirect URL"
msgstr "Przekierowanie po zalogowniu"

#: includes/class-gf-login-widget.php:250
#: includes/class-gf-login-widget.php:308
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: includes/class-gf-login-widget.php:230
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"

#: class-gf-user-registration.php:2111 includes/class-gf-login-widget.php:226
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"

#: class-gf-user-registration.php:2220 includes/class-gf-login-widget.php:220
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"

#: includes/class-gf-login-widget.php:39
msgid "Gravity Forms Login Widget"
msgstr "Widżet logowania Gravity Forms"

#: class-gf-user-registration.php:2388 includes/class-gf-login-widget.php:36
#: includes/class-gf-login-widget.php:211
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"

#: includes/activate.php:127
msgid "Set at registration."
msgstr "Ustaw przy rejestracji."

#: includes/class-gf-pending-activations.php:667
msgid "User Activated Successfully!"
msgstr "Użytkownik aktywowany pomyślnie!"

#: includes/class-gf-pending-activations.php:647
msgid "Are you sure you want to activate this user?"
msgstr "Czy na pewno chcesz aktywować tego użytkownika?"

#: includes/class-gf-pending-activations.php:640
msgid "This entry created a user who is pending activation. Click the \"Activate User\" button to activate the user."
msgstr "W tym wpisie utworzono użytkownika, który oczekuje na aktywację. Kliknij przycisk \"Aktywuj użytkownika\", aby aktywować użytkownika."

#: includes/class-gf-pending-activations.php:640
msgid "Pending Activation"
msgstr "Aktywacja w toku"

#: includes/class-gf-pending-activations.php:614
msgid "User Registration"
msgstr "Rejestracja Użytkownika"

#: includes/class-gf-pending-activations.php:464
#: includes/class-gf-pending-activations.php:496
msgid "User activated."
msgid_plural "Users activated."
msgstr[0] "Użytkownik aktywowany."
msgstr[1] "Użytkownicy aktywowani."
msgstr[2] "Użytkowników aktywowanych."

#: includes/class-gf-pending-activations.php:460
msgid "There was an issue activating this item"
msgid_plural "There was an issue activating one or more selected items"
msgstr[0] "Wystąpił problem z aktywacją tego elementu"
msgstr[1] "Wystąpił problem z aktywacją tych elementów"
msgstr[2] "Wystąpił problem z aktywacją tych elementów"

#: includes/class-gf-pending-activations.php:176
#: includes/class-gf-pending-activations.php:232
#: includes/class-gf-pending-activations.php:542
#: includes/class-gf-pending-activations.php:543
msgid "Pending Activations"
msgstr "Oczekujące aktywacjie"

#. Description of the plugin
msgid "Allows WordPress users to be automatically created upon submitting a Gravity Form."
msgstr "Pozwala użytkownikom WordPressa na automatyczne tworzenie po przesłaniu formularza Gravity Form."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://gravityforms.com"
msgstr "https://gravityforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Gravity Forms User Registration Add-On"
msgstr "Dodatek do rejestracji użytkowników Gravity Forms"