# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 18:29:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup &amp; Migration Plugin - Stable (latest release)\n"

#: methods/s3generic.php:209
msgid "SigV2"
msgstr "SigV2"

#: methods/s3generic.php:208
msgid "SigV4"
msgstr "SigV4"

#: methods/s3generic.php:206
msgid "Read more about signature version"
msgstr "Lees meer over handtekening versie"

#: methods/s3generic.php:205
msgid "Signature version"
msgstr "Handtekening versie"

#: updraftplus.php:227
msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Waarschijnlijk heeft WordPress een fout gemaakt bij het kopiëren van de plugin bestanden."

#: updraftplus.php:227
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again."
msgstr "Je hebt UpdraftPlus niet volledig geïnstalleerd - de-installeer het en installeer het opnieuw."

#: updraftplus.php:98
msgid "You should de-install and then re-install the plugin (your settings and data will be retained)."
msgstr "Je moet de plugin de-installeren en dan opnieuw installeren (je instellingen en gegevens blijven behouden)."

#: updraftplus.php:98
msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it."
msgstr "Waarschijnlijk heeft WordPress de plugin niet goed uitgepakt tijdens de installatie."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Je kunt het gratis gebruiken of maximaal 5 sites uitproberen."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours."
msgstr "Als je een paar sites hebt, scheelt dat uren."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Bekijk hier onze documentatie over het uitvoeren van een normale migratie"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported."
msgstr "Tijdelijke klonen van WordPress subdomein multisite installaties worden nog niet ondersteund."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "UpdraftClone does the work."
msgstr "UpdraftClone doet het werk."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Press the buttons..."
msgstr "Druk op de knoppen…"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "In plaats van dingen te testen op je live site, kun je een UpdraftClone maken en dan je kloon weggooien als je klaar bent."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers."
msgstr "Een tijdelijke kloon is een directe kopie van deze site die op onze servers draait."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Je moet het in je browser activeren of een browser gebruiken die JavaScript ondersteunt."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily."
msgstr "Deze beheerinterface maakt veel gebruik van JavaScript."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "UpdraftPlus gratis bevat Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace en meer."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage."
msgstr "Om server brede risico's te vermijden, kun je altijd back-ups maken op externe cloudopslag."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Na één keer gebruik heb je de aanschafprijs bespaard vergeleken met de tijd die nodig was om een site met de hand te kopiëren."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration."
msgstr "Probeer dan onze \"Migrator\" add-on die een directe site-naar-site migratie kan uitvoeren."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Merk op dat sommige cloud opslag providers dit niet toestaan (bijv. Dropbox), dus bij die providers heeft deze instelling geen effect."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible."
msgstr "Door deze optie te kiezen verlaag je je veiligheid door UpdraftPlus te stoppen met het gebruik van SSL voor authenticatie en versleuteld transport, waar mogelijk."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Dit betekent dat UpdraftPlus SSL alleen gebruikt voor het versleutelen van verkeer en niet voor authenticatie."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)."
msgstr "Door deze optie te kiezen verlaag je je veiligheid door te voorkomen dat UpdraftPlus de identiteit verifieert van versleutelde sites waarmee de verbinding maakt (bijv. Dropbox, Google Drive)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Als je echter een SSL fout bericht krijgt, kan het helpen om deze optie te kiezen (waardoor UpdraftPlus in plaats daarvan de verzameling van je webserver gebruikt)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "We keep these up to date."
msgstr "We houden deze up-to-date."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)."
msgstr "Standaard gebruikt UpdraftPlus zijn eigen voorraad SSL-certificaten om de identiteit van externe sites te verifiëren (om er zeker van te zijn dat het met de echte Dropbox, Amazon S3, enz. Praat en niet met een aanvaller)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Het is relatief ten opzichte van je inhoud folder (die standaard wp-content heet)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This directory must be writable by your web server."
msgstr "Deze folder moet beschrijfbaar zijn door je webserver."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially."
msgstr "Hier schrijft UpdraftPlus de zipbestanden die het aanvankelijk aanmaakt."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "Zorg ervoor dat je wat marge overlaat als je webserver een harde limiet heeft voor de grootte (bijvoorbeeld de limiet van 2 GB/2048 MB op sommige 32 bits servers/bestandssystemen)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The default value is %s megabytes."
msgstr "De standaardwaarde is %s megabytes."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size."
msgstr "UpdraftPlus zal back-up archieven opsplitsen als ze deze bestand grootte overschrijden."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Dit is niet aan te raden (tenzij je een abonnement neemt om ze handmatig naar je computer te kopiëren), omdat verlies van de webserver betekent dat zowel je site als de back-ups in één keer verloren gaan."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server."
msgstr "Als je geen externe opslag kiest, dan blijven de back-ups op de webserver staan."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Dit kan back-ups beschadigen die je hier downloadt."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace."
msgstr "Je WordPress installatie heeft een probleem met de uitvoer van extra witruimte."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Je wordt aangeraden om safe_mode uit te schakelen, of om slechts één entiteit tegelijk te herstellen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely."
msgstr "Dit maakt time-outs veel waarschijnlijker."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "You can de-subscribe at any time."
msgstr "Je kunt je op elk moment uitschrijven."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news."
msgstr "UpdraftPlus nieuws, hoogwaardig trainingsmateriaal voor WordPress ontwikkelaars en site-eigenaren, en algemeen WordPress nieuws."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr "Het ruimt de database op, comprimeert afbeeldingen en cachet pagina's voor ultieme snelheid."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "Makes your site fast and efficient."
msgstr "Maakt je site snel en efficiënt."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Je kunt dit ook doen voordat je UpdraftPlus deactiveert/deïnstalleert als je dat wilt."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again."
msgstr "Je moet dan al je instellingen opnieuw invoeren."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Dit gereeedschap vervangt al je opgeslagen instellingen."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings."
msgstr "Je kunt ook eerder geëxporteerde instellingen importeren."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Dit hulpmiddel exporteert wat er nu in de instellingen tab staat."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup."
msgstr "Hier kun je je UpdraftPlus instellingen %s exporteren, voor gebruik op een andere site, of om te bewaren als back-up."

#: restorer.php:2965
msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "We zullen proberen te herstellen door simpelweg de tabellen leeg te maken; dit zou moeten werken zolang je herstelt vanuit een WordPress versie met dezelfde database structuur (%s)"

#: restorer.php:2965
msgid "Your database user does not have permission to drop tables."
msgstr "Je databasegebruiker heeft geen rechten om tabellen te laten verwijderen."

#: restorer.php:2912
msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "We zullen proberen te herstellen door eenvoudigweg de tabellen leeg te maken; dit zou moeten werken zolang a) je herstelt vanuit een WordPress versie met dezelfde databasestructuur, en b) je geïmporteerde database geen tabellen bevat die nog niet aanwezig zijn op de importerende site."

#: restorer.php:2912
msgid "Your database user does not have permission to create tables."
msgstr "Je databasegebruiker heeft geen rechten om tabellen aan te maken."

#: restorer.php:2763
msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Als dit gebeurt, dan moet je het bestand handmatig herstellen via phpMyAdmin of een andere methode."

#: restorer.php:2763
msgid "Timeouts are much more likely."
msgstr "Time-outs zijn veel waarschijnlijker."

#: restorer.php:2763
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server."
msgstr "Waarschuwing: PHP safe_mode is actief op je server."

#: restorer.php:854
msgid "Check your file permissions."
msgstr "Controleer je bestandsrechten."

#: restorer.php:854
msgid "Could not move the files into place."
msgstr "Kon de bestanden niet op hun plaats zetten."

#: restorer.php:853
msgid "Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Controleer je wp-content/upgrade map."

#: restorer.php:853
msgid "Could not move new files into place."
msgstr "Kon nieuwe bestanden niet verplaatsen."

#: restorer.php:841
msgid "It must be restored manually."
msgstr "Het moet handmatig worden hersteld."

#: restorer.php:841
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity."
msgstr "UpdraftPlus kan dit soort entiteiten niet direct herstellen."

#: restorer.php:508
msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Als je iets nodig had in je WordPress folder dan moet je dat handmatig opnieuw toevoegen vanuit het zip bestand."

#: restorer.php:508
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation."
msgstr "Overslaan van herstel van WordPress core bij het importeren van een enkele site in een multisite installatie."

#: methods/updraftvault.php:941
msgid "Please try again."
msgstr "Probeer het opnieuw."

#: methods/updraftvault.php:941
msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het verbinden met Vault."

#: methods/updraftvault.php:476
msgid "Your web server's PHP installation does not include a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)."
msgstr "De PHP installatie van je webserver bevat geen <strong>vereist</strong> (voor %s) module (%s)."

#: methods/updraftvault.php:330
msgid "If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Als je niet wil dat dit gebeurt, dan moet je zo snel mogelijk verlengen."

#: methods/updraftvault.php:330
msgid "In a few days' time, your stored data will be permanently removed."
msgstr "Over een paar dagen worden je opgeslagen gegevens permanent verwijderd."

#: methods/updraftvault.php:330
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired."
msgstr "Je hebt een UpdraftPlus Vault abonnement dat niet is verlengd en de aflossingsvrije periode is verstreken."

#: methods/updraftvault.php:327
msgid "Please renew as soon as possible!"
msgstr "Vernieuw zo snel mogelijk!"

#: methods/updraftvault.php:327
msgid "You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it."
msgstr "Je hebt nog maar een paar dagen respijt voordat het wordt opgeschort en je je quota en toegang tot de daarin opgeslagen gegevens verliest."

#: methods/updraftvault.php:327
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment."
msgstr "Je hebt een UpdraftPlus vault abonnement met achterstallige betaling."

#: methods/updraftvault.php:324
msgid "You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Je moet meteen verlengen om te voorkomen dat je de 12 maanden gratis opslagruimte kwijtraakt die je krijgt, omdat je een huidige UpdraftPlus Premium klant bent."

#: methods/updraftvault.php:324
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago."
msgstr "Je aankoop van UpdraftPlus Premium is meer dan een jaar geleden."

#: methods/updraftvault.php:256 methods/updraftvault.php:939
msgid "Please try again after a few minutes."
msgstr "Probeer het over enkele minuten opnieuw."

#: methods/updraftvault.php:256 methods/updraftvault.php:939
msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van je Vault logingegevens."

#: methods/s3.php:1435
msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Controleer je logingegevens en als deze correct zijn, probeer dan een andere bucket naam (een andere %s gebruiker kan je naam al hebben)."

#: methods/s3.php:1435
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket."
msgstr "Mislukt: we konden een dergelijke bucket niet openen of aanmaken."

#: methods/s3.php:826 methods/s3.php:871
msgid "Error: Failed to download %s."
msgstr "Fout: download %s mislukt."

#: methods/s3.php:542 methods/s3.php:736 methods/s3.php:826 methods/s3.php:846
#: methods/s3.php:871
msgid "Check your permissions and credentials."
msgstr "Controleer je machtigingen en logingegevens."

#: methods/s3.php:542 methods/s3.php:736 methods/s3.php:846
msgid "Error: Failed to access bucket %s."
msgstr "Fout: geen toegang tot bucket %s."

#: methods/openstack2.php:244
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage."
msgstr "Haal je toegangsgegevens op bij je OpenStack Swift provider en selecteer dan een containernaam om te gebruiken voor opslag."

#: methods/googledrive.php:1453
msgid "You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "Je moet het adres van je site (%s) veranderen voordat je %s kunt gebruiken voor opslag."

#: methods/googledrive.php:1453
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses."
msgstr "%s staat geen autorisatie toe van sites die gehost worden op directe IP-adressen."

#: methods/googledrive.php:1432
msgid "The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "De onderstaande beschrijving is voldoende voor meer ervaren gebruikers."

#: methods/googledrive.php:532
msgid "Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Als dat niet werkt, gebruik dan de expertmodus om al je instellingen te wissen, maak een nieuwe Google klant ID/geheim aan en begin opnieuw."

#: methods/googledrive.php:532
msgid "Re-check it, then follow the link to authenticate again."
msgstr "Vink het opnieuw aan en volg dan de link om je opnieuw te authenticeren."

#: methods/googledrive.php:532
msgid "This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it."
msgstr "Dit betekent vaak dat je je klant geheim verkeerd hebt ingevoerd, of dat je je nog niet opnieuw hebt geauthenticeerd (zie hieronder) sinds je het hebt gecorrigeerd."

#: methods/googledrive.php:532
msgid "No refresh token was received from Google."
msgstr "Er is geen verversing token ontvangen van Google."

#: methods/googledrive.php:433
msgid "Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Het kan ook helpen om eventuele debuggen instellingen uit te schakelen)."

#: methods/googledrive.php:371
msgid "Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Maak een nieuw Google Drive project aan en maak opnieuw verbinding met UpdraftPlus."

#: methods/googledrive.php:371
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console."
msgstr "De klant is verwijderd uit de Google Drive API console."

#: methods/email.php:30
msgid "If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Als dat het geval is, moet je overschakelen op een andere methode voor externe opslag."

#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size)."
msgstr "Dit back-uparchief is %s MB groot - de poging om dit via e-mail te verzenden zal waarschijnlijk mislukken (weinig e-mailservers staan bijlagen van deze grootte toe)."

#: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1049 methods/s3.php:1089
#: methods/s3generic.php:197
msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Voorbeelden: mybucket, mybucket/mypath"

#: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1049 methods/s3.php:1089
#: methods/s3generic.php:197
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path."
msgstr "Voer alleen een bucket naam of een bucket en pad in."

#: methods/dreamobjects.php:183 methods/s3.php:936 methods/s3.php:1079
msgid "This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Deze emmer wordt aangemaakt voor je als hij nog niet bestaat."

#: methods/dreamobjects.php:183 methods/s3.php:936 methods/s3.php:1079
msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage."
msgstr "Haal je toegangssleutel en geheime sleutel van je <a href=\"%s\">%s console</a> , selecteer dan een (globaal unieke - alle %s gebruikers) bucket naam (letters en cijfers) (en optioneel een pad) om te gebruiken voor opslag."

#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/dreamobjects.php:182 methods/openstack-base.php:577
#: methods/s3.php:926 methods/s3.php:930
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s)."
msgstr "De PHP installatie van je webserver bevat geen vereiste module (%s)."

#: methods/cloudfiles-new.php:284 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:244
msgid "This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Deze container wordt aangemaakt voor je als hij nog niet bestaat."

#: methods/cloudfiles-new.php:284
msgid "Get your API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage."
msgstr "Haal je API-sleutel op <a href=\"%s\" target=\"_blank\">van je Rackspace cloud console</a><a href=\"%s\" target=\"_blank\">(lees de instructies hier</a>), selecteer dan een containernaam om te gebruiken voor opslag."

#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:930
#: methods/s3.php:1081 methods/s3generic.php:190
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s."
msgstr "UpdraftPlus's %s module <strong>heeft </strong> %s nodig."

#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081
#: methods/s3generic.php:189 methods/s3generic.php:190
msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s)."
msgstr "De PHP installatie van je webserver bevat geen vereiste module (%s)."

#: includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Je bent nu helemaal klaar om UpdraftPlus te gebruiken!"

#: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Zo niet, dan blijven je back-ups op dezelfde server staan als je site."

#: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats."
msgstr "Selecteer nu een externe opslagbestemming om te beschermen tegen server brede bedreigingen."

#: includes/updraftplus-notices.php:274
msgid "Be quick, offer ends %s."
msgstr "Wees snel, aanbieding eindigt op %s."

#: includes/updraftplus-notices.php:274
msgid "Visit any of our websites and <b>use code %s</b> at checkout to get <b>20%% off all our plugins</b>."
msgstr "Bezoek één van onze sites en <b> gebruik code %s </b> bij het afrekenen om <b> 20%% korting te krijgen op al onze plugins </b>."

#: includes/updraftplus-notices.php:222 includes/updraftplus-notices.php:235
#: includes/updraftplus-notices.php:248 includes/updraftplus-notices.php:261
msgid "Offer ends %s"
msgstr "Aanbieding eindigt %s"

#: includes/updraftplus-notices.php:222 includes/updraftplus-notices.php:235
#: includes/updraftplus-notices.php:248 includes/updraftplus-notices.php:261
msgid "Use code %s at %s."
msgstr "Gebruik code %s op %s."

#: includes/updraftplus-notices.php:222 includes/updraftplus-notices.php:235
#: includes/updraftplus-notices.php:248 includes/updraftplus-notices.php:261
msgid "Get 20% off for a limited time."
msgstr "Ontvang 20% korting voor een beperkte tijd."

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Or if you have any issues or questions please leave us a support message"
msgstr "Of als je problemen of vragen hebt, laat dan hier een ondersteuning bericht achter"

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word."
msgstr "Als je ons leuk vindt, overweeg dan om een positieve beoordeling achter te laten om het woord te verspreiden."

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while."
msgstr "We hebben gemerkt dat UpdraftPlus je site een tijdje veilig heeft gehouden."

#: includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Bevat een zoek en vervang gereedschap voor database referenties."

#: includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "Copy your site to another domain directly."
msgstr "Kopieer je site direct naar een ander domein."

#: includes/updraftplus-notices.php:59
msgid "Plus many more options."
msgstr "Plus veel meer opties."

#: includes/updraftplus-notices.php:59
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3."
msgstr "Verbeterde opslag opties voor Dropbox, Google Drive en S3."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "Tot nu toe zijn %s gegevensarchieven voor een totaal van %s ontvangen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "The sending of the site data has begun."
msgstr "Het verzenden van de sitegegevens is begonnen."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "You can shut this clone down at the following link:"
msgstr "Je kunt deze kloon uitschakelen via de volgende link:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s."
msgstr "Elke keer dat je kloon wordt vernieuwd (wekelijks) kost het %s."

#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "Please try again later."
msgstr "Probeer het later opnieuw."

#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request."
msgstr "Het kan zijn dat de server bezet is of dat je je verbinding met het internet bent kwijtgeraakt op het moment van de aanvraag."

#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens verwerken van je aanvraag."

#: includes/S3.php:1927
msgid "Please ask your webserver support how to upgrade your PHP and cURL library versions to use non-obsolete TLS versions."
msgstr "Vraag je webserver ondersteuning hoe je je PHP en cURL bibliotheek versies kunt upgraden om niet verouderde TLS versies te gebruiken."

#: includes/S3.php:1927
msgid "Your PHP installation failed a TLS v1.2 connection test, which is the minimum version required by Amazon."
msgstr "Je PHP installatie is niet geslaagd voor een TLS v1.2 verbindingstest, dat is de minimale versie vereist door Amazon."

#: includes/S3.php:1927
msgid "Connecting to Amazon S3 failed."
msgstr "Verbinding maken met Amazon S3 mislukt."

#: includes/migrator-lite.php:925
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Duur (seconden):"

#: includes/migrator-lite.php:923
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL update commando's worden uitgevoerd:"

#: includes/migrator-lite.php:922
msgid "Changes made:"
msgstr "Wijzigingen aangebracht:"

#: includes/migrator-lite.php:921
msgid "Rows examined:"
msgstr "Onderzochte rijen:"

#: includes/migrator-lite.php:920
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tabellen onderzocht:"

#: includes/migrator-lite.php:874
msgid "already done"
msgstr "al gedaan"

#: includes/migrator-lite.php:834
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "overgeslagen (niet in lijst)"

#: includes/migrator-lite.php:812
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Kon geen lijst met tabellen ophalen"

#: includes/migrator-lite.php:765
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Waarschuwing: de URL van de database (%s) is anders dan verwacht (%s)"

#: includes/migrator-lite.php:757
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Waarschuwing: de URL van de database (%s) is anders dan verwacht (%s)"

#: includes/migrator-lite.php:746
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Niets aan te doen: de URL van de site is al: %s"

#: includes/migrator-lite.php:709 includes/migrator-lite.php:713
#: includes/migrator-lite.php:717 includes/migrator-lite.php:722
#: includes/migrator-lite.php:726 includes/migrator-lite.php:731
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Fout: onverwachte lege parameter (%s, %s)"

#: includes/migrator-lite.php:667
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: site-URL zoeken en vervangen"

#: includes/migrator-lite.php:556
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] "Je .htaccess heeft een oude site verwijzing op regelnummer %s. Je moet deze handmatig verwijderen."
msgstr[1] "In je .htaccess staan oude site verwijzingen op regelnummers %s. Je moet ze handmatig verwijderen."

#: includes/migrator-lite.php:260
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Site locatie in de database zoeken en vervangen (migreren)"

#: includes/migrator-lite.php:260
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle verwijzingen naar de sitelocatie in de database worden vervangen door je huidige site URL, die is: %s"

#: includes/migrator-lite.php:259
msgid "Database restoration options:"
msgstr "Opties voor database herstel:"

#: includes/migrator-lite.php:238
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Verwerkte plugin:"

#: includes/migrator-lite.php:233
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
msgstr "je zult onderstaande zoek en vervang site locatie in de database (migreren) willen gebruiken om het adres van de site te zoeken/vervangen."

#: includes/migrator-lite.php:222
msgid "If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Als dat nog niet is ingesteld, dan moet je het instellen, of onderstaande zoek en vervang gebruiken zodat de niet https links automatisch worden vervangen."

#: includes/migrator-lite.php:211
msgid "Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Anders wil je onderstaand zoek en vervang gebruiken om het adres van de site te zoeken/vervangen, zodat de site zonder https bezocht kan worden."

#: includes/migrator-lite.php:200
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr "Dit lijkt op een migratie (de back-up is van een site met een ander adres/URL, %s)."

#: includes/migrator-lite.php:183
msgid "Go"
msgstr "Ga"

#: includes/migrator-lite.php:181
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Voer een door komma's gescheiden lijst in; laat anders leeg voor alle tabellen."

#: includes/migrator-lite.php:181
msgid "These tables only"
msgstr "Deze tabellen alleen"

#: includes/migrator-lite.php:180
msgid "Rows per batch"
msgstr "Rijen per batch"

#: includes/migrator-lite.php:172
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Een zoekopdracht/vervanging kan niet ongedaan worden gemaakt - weet je zeker dat je dit wil doen?"

#: includes/migrator-lite.php:171
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dit kan je site gemakkelijk vernielen; gebruik het dus voorzichtig!"

#: includes/migrator-lite.php:133 includes/migrator-lite.php:149
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Terugkeren naar de UpdraftPlus configuratie"

#: includes/migrator-lite.php:130
msgid "search term"
msgstr "zoekterm"

#: includes/migrator-lite.php:126 includes/migrator-lite.php:179
msgid "Replace with"
msgstr "Vervang door"

#: includes/migrator-lite.php:125 includes/migrator-lite.php:178
msgid "Search for"
msgstr "Zoeken naar"

#: includes/migrator-lite.php:97
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Deze plugin uitgeschakeld: %s: handmatig opnieuw activeren als je klaar bent."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "Turning off any debugging settings may also help."
msgstr "Het uitzetten van debuggen instellingen kan ook helpen."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:433
msgid "Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins."
msgstr "Specifiek ben je op zoek naar de component die uitvoer verstuurt (waarschijnlijk PHP waarschuwingen/fouten) voordat de pagina begint."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:433
msgid "Try disabling your other plugins and switching to a default theme."
msgstr "Probeer je andere plugins uit te schakelen en schakel over op een standaardthema."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:433
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it."
msgstr "De %s authenticatie kon niet doorgaan, omdat iets anders op je site de authenticatie verstoort."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:584
msgid "This is normally caused by file permissions."
msgstr "Dit wordt normaal gesproken veroorzaakt door bestandsrechten."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:584
msgid "Failed to open directory: %s."
msgstr "Kan folder %s niet openen."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "If all is well, then now press Restore again to proceed."
msgstr "Als alles goed is, druk dan nu weer op herstel om verder te gaan."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "Now press Restore again to proceed."
msgstr "Druk nu weer op terugzetten om verder te gaan."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:240
#: includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Je moet eventuele problemen annuleren en corrigeren voordat je het opnieuw probeert."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:240
#: includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors."
msgstr "De back-up archiefbestanden zijn verwerkt, maar met enkele fouten."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:238
#: includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Annuleer anders eerst en corrigeer eventuele problemen."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:238
msgid "If all is well, then press Restore to proceed."
msgstr "Als alles goed is, druk dan op herstellen om verder te gaan."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:238
#: includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings."
msgstr "De back-up archiefbestanden zijn verwerkt, maar met enkele waarschuwingen."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
msgid "Now press Restore to proceed."
msgstr "Druk nu op Terugzetten om verder te gaan."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been successfully processed."
msgstr "De back-up archief bestanden zijn succesvol verwerkt."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Als je veel gegevens hebt om te importeren en als de hersteloperatie uitloopt, dan moet je je webhostingbedrijf vragen naar manieren om deze limiet te verhogen (of de hersteloperatie stuk voor stuk proberen)."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised."
msgstr "De PHP instelling op deze webserver staat alleen toe dat PHP %s uitgevoerd wordt en staat niet toe dat deze limiet wordt verhoogd."

#: includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Om een terugzetting uit te voeren met UpdraftPlus, moet je een kopie van dit bestand maken en het in de werkmap van UpdraftPlus plaatsen"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files."
msgstr "Met de gebruikte methode voor opslag op afstand (%s) kunnen we geen bestanden ophalen."

#: includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The backup archive for this file could not be found."
msgstr "Het back-uparchief voor dit bestand kon niet worden gevonden."

#: includes/class-remote-send.php:671
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Annuleren' om te stoppen, 'OK' om te verwijderen."

#: includes/class-remote-send.php:671
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."

#: includes/class-remote-send.php:671
msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites."
msgstr "Je staat op het punt om de lijst van bestaande sites definitief te verwijderen."

#: includes/class-remote-send.php:565
msgid "It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "Het is verouderd, zorgt ervoor dat versleuteling niet goed werkt en moet worden uitgeschakeld."

#: includes/class-remote-send.php:565
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings."
msgstr "De instelling %s is ingeschakeld in je PHP-instellingen."

#: includes/class-remote-send.php:425
msgid "If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Als je vanaf een extern netwerk verzendt, is het waarschijnlijk dat een firewall dit blokkeert."

#: includes/class-remote-send.php:425
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website."
msgstr "De site URL waar je naar stuurt (%s) ziet eruit als een lokale ontwikkelingssite."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)."
msgstr "Bedoeld voor gebruik door onderschepping proxy's die worden gebruikt om de toegang tot het netwerk te regelen (bijvoorbeeld \"captive portals\" die worden gebruikt om akkoord te vragen met de dienstvoorwaarden voordat volledige internettoegang wordt verleend via een Wi-Fi hotspot)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "The client needs to authenticate to gain network access"
msgstr "De klant moet zich authenticeren om toegang te krijgen tot het netwerk"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Network Authentication Required"
msgstr "Netwerkverificatie vereist"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Not Extended"
msgstr "Niet uitgebreid"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "The server detected an infinite loop while processing the request."
msgstr "De server heeft een oneindige loop gedetecteerd tijdens het verwerken van de aanvraag."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "Loop Detected"
msgstr "Lus gedetecteerd"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "The server is unable to store the representation needed to complete the request."
msgstr "De server is niet in staat om de representatie op te slaan die nodig is om de aanvraag te voltooien."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "Insufficient Storage"
msgstr "Onvoldoende opslag"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Transparent content negotiation for the request results in a circular reference."
msgstr "Transparante inhoud onderhandeling voor het aanvraag resulteert in een cirkelvormige verwijzing."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Variant Also Negotiates"
msgstr "Variant onderhandelt ook"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "The server does not support the HTTP protocol version used in the request."
msgstr "De server ondersteunt de in de aanvraag gebruikte HTTP protocol versie niet."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "HTTP Versie niet ondersteund"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Gateway time-out"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Generally, this is a temporary state."
msgstr "Over het algemeen is dit een tijdelijke toestand."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance)"
msgstr "De server kan de aanvraag niet verwerken (omdat hij overbelast is of niet bereikbaar voor onderhoud)"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Dienst niet beschikbaar"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Slechte gateway"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Usually this implies future availability (e.g., a new feature of a web-service API)."
msgstr "Meestal impliceert dit toekomstige beschikbaarheid (bijvoorbeeld een nieuwe functie van een webdienst API)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "The server either does not recognize the request method, or it lacks the ability to fulfil the request"
msgstr "De server herkent de aanvraagmethode niet of kan niet aan het aanvraag voldoen"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Not Implemented"
msgstr "Niet geïmplementeerd"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interne serverfout"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource."
msgstr "Een server operator heeft een wettelijk verzoek ontvangen om de toegang te weigeren tot een gegevensbron of tot een reeks gegevensbronnen waartoe de gevraagde gegevensbron behoort."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "Niet beschikbaar om juridische redenen"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large."
msgstr "De server wil de aanvraag niet verwerken omdat ofwel een individueel header veld, ofwel alle header velden samen te groot zijn."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "Request Header Fields Too Large"
msgstr "Header velden aanvraag te groot"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Intended for use with rate-limiting schemes."
msgstr "Bedoeld voor gebruik met snelheidsbeperkende schema's."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time"
msgstr "De gebruiker heeft in een bepaalde tijd te veel aanvragen verzonden"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Te veel aanvragen"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict."
msgstr "Bedoeld om het 'verloren update' probleem te voorkomen, waarbij een klant de status van een gegevensbron GET, wijzigt en terug PUT naar de server, terwijl ondertussen een derde partij de status op de server heeft gewijzigd, wat leidt tot een conflict."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "The origin server requires the request to be conditional"
msgstr "De origin server vereist dat het aanvraag voorwaardelijk is"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Precondition Required"
msgstr "Vereiste voorwaarde"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Upgrade vereist"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Too Early"
msgstr "Te vroeg"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "Failed Dependency"
msgstr "Afhankelijkheid mislukt"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors."
msgstr "De aanvraag was goed geformuleerd, maar kon niet worden opgevolgd wegens semantische fouten."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "Onverwerkbare entiteit"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "Misdirected Request"
msgstr "Verkeerd aanvraag"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "The server cannot meet the requirements of the Expect request-header field."
msgstr "De server kan niet voldoen aan de vereisten van het veld expect request-header."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Verwachting mislukt"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "For example, if the client asked for a part of the file that lies beyond the end of the file."
msgstr "Als de klant bijvoorbeeld vraagt om een deel van het bestand dat voorbij het einde van het bestand ligt."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "The client has asked for a portion of the file (byte serving), but the server cannot supply that portion"
msgstr "De klant heeft om een deel van het bestand gevraagd (byte serving), maar de server kan dat deel niet leveren"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "Range Not Satisfiable"
msgstr "Bereik niet bevredigbaar"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format."
msgstr "De klant uploadt bijvoorbeeld een afbeelding als afbeelding/svg+xml, maar de server vereist dat afbeeldingen een ander format gebruiken."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "The request entity has a media type which the server or resource does not support"
msgstr "De aanvraag entiteit heeft een mediatype dat de server of gegevensbron niet ondersteunt"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr "Niet ondersteund mediatype"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request."
msgstr "Vaak het resultaat van te veel gegevens die zijn gecodeerd als een query-string van een GET aanvraag, waarin het zou moeten worden omgezet naar een POST aanvraag."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "The URI provided was too long for the server to process"
msgstr "De opgegeven URI was te lang voor de server om te verwerken"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "URI Too Long"
msgstr "URI te lang"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Previously called \"Request Entity Too Large\"."
msgstr "Voorheen \"Request entity too large\" genoemd."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "The request is larger than the server is willing or able to process"
msgstr "De aanvraag is groter dan de server wil of kan verwerken"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Payload Too Large"
msgstr "Laadvermogen te groot"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "Precondition Failed"
msgstr "Voorwaarde mislukt"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "Length Required"
msgstr "Lengte vereist"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Gone"
msgstr "Weg"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Conflict"
msgstr "Conflict"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "The client MAY repeat the request without modifications at any later time."
msgstr "De klant KAN de aanvraag zonder wijzigingen op een later tijdstip herhalen."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "The server timed out waiting for the request"
msgstr "De server time-out in afwachting van de aanvraag"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "Request Timeout"
msgstr "Time-out aanvraag"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "The client must first authenticate itself with the proxy."
msgstr "De klant moet zich eerst authenticeren bij de proxy."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr "Proxy authenticatie vereist"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Niet acceptabel"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Methode niet toestaan"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Subsequent requests by the client are permissible."
msgstr "Latere aanvragen van de klant zijn toegestaan."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "The requested resource could not be found but may be available in the future"
msgstr "De gevraagde gegevensbron kon niet worden gevonden, maar is mogelijk in de toekomst beschikbaar"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Not Found."
msgstr "Niet gevonden."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "This may be due to the user not having the necessary permissions for a resource or needing an account of some sort, or attempting a prohibited action (e.g. creating a duplicate record where only one is allowed)."
msgstr "Dit kan komen doordat de gebruiker niet de benodigde rechten heeft voor een gegevensbron of een account nodig heeft, of een verboden actie uitvoert (bijvoorbeeld een dubbel record maken waar er maar één is toegestaan)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "The request contained valid data and was understood by the server, but the server is refusing action."
msgstr "De aanvraag bevatte geldige gegevens en werd begrepen door de server, maar de server weigert actie."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "Forbidden."
msgstr "Verboden."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Unauthorized."
msgstr "Ongeautoriseerd."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "Bad Request."
msgstr "Slechte aanvraag."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "Permanent Redirect."
msgstr "Permanente omleiding."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "Temporary Redirect."
msgstr "Tijdelijke omleiding."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "Use Proxy."
msgstr "Proxy gebruiken."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Not Modified."
msgstr "Niet gewijzigd."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "When received in response to a POST (or PUT/DELETE), the client should presume that the server has received the data and should issue a new GET request to the given URI"
msgstr "Wanneer deze wordt ontvangen als reactie op een BERICHT (of PUT/VERWIJDEREN), moet de klant aannemen dat de server de gegevens heeft ontvangen en een nieuw GET aanvraag uitbrengen naar de opgegeven URI"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "The response to the request can be found under another URI using the GET method."
msgstr "De reactie op de aanvraag kan worden gevonden onder een andere URI met de GET methode."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "See Other."
msgstr "Zie andere."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Tells the client to look at (browse to) another URL."
msgstr "Vertelt de klant om naar een andere URL te kijken (bladeren naar)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Found (Previously \"Moved temporarily\")."
msgstr "Gevonden (voorheen \"Tijdelijk verplaatst\")."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:25
#: includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "This and all future requests should be directed to the given URI."
msgstr "Dit en alle toekomstige aanvragen moeten worden gericht aan de gegeven URI."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:25
msgid "Moved Permanently."
msgstr "Permanent verplaatst."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Multiple Choices."
msgstr "Meerdere keuzes."

#: includes/class-filesystem-functions.php:676
msgid "You may have run out of disk space."
msgstr "Je hebt misschien geen schijfruimte meer."

#: includes/class-filesystem-functions.php:676
msgid "Could not copy files."
msgstr "Kon bestanden niet kopiëren."

#: includes/class-commands.php:1133 includes/class-commands.php:1135
msgid "If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour."
msgstr "Als de kloon niet opstart, wordt het token binnen een uur vrijgegeven."

#: includes/class-commands.php:1133 includes/class-commands.php:1135
msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready."
msgstr "N.B. Je betaalt één token zodra de kloon klaar is."

#: includes/class-commands.php:1133
msgid "The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready."
msgstr "Het maken van je kloon zou nu moeten beginnen, en als die klaar is worden je WordPress gebruikersnaam en wachtwoord hieronder getoond."

#: includes/class-commands.php:1133
msgid "No backup will be started."
msgstr "Er wordt geen back-up gestart."

#: class-updraftplus.php:5461
msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated."
msgstr "Het aantal gescande databasetabellen ligt dichtbij of boven de php_max_input_vars waarde, dus sommige tabellen kunnen worden afgekapt."

#: class-updraftplus.php:5460 class-updraftplus.php:5461
msgid "This option will ensure all tables not found will be backed up."
msgstr "Deze optie zorgt ervoor dat van alle tabellen die niet worden gevonden een back-up wordt gemaakt."

#: class-updraftplus.php:5460
msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed."
msgstr "Het scannen van de database duurde te lang en daardoor kon de lijst van alle tabellen in de database niet worden afgerond."

#: class-updraftplus.php:5177
msgid "Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Alleen de eerste site van het netwerk zal toegankelijk zijn."

#: class-updraftplus.php:5177
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not."
msgstr "Je back-up is van een WordPress multisite installatie; maar deze site is dat niet."

#: class-updraftplus.php:5142
msgid "There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Er zijn geen garanties dat WordPress dit aankan."

#: class-updraftplus.php:5142
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s)."
msgstr "Je importeert van een nieuwere versie van WordPress (%s) naar een oudere versie (%s)."

#: class-updraftplus.php:5114 class-updraftplus.php:5132
msgid "You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Je hebt de Migrator add-on nodig om dit te laten werken."

#: class-updraftplus.php:5114 class-updraftplus.php:5132
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration."
msgstr "Deze back-up set is van een andere site (%s) - dit is geen herstel, maar een migratie."

#: class-updraftplus.php:5104
msgid "If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Als dat nog niet is ingesteld, moet je het instellen, of %s gebruiken zodat de niet https links automatisch worden vervangen."

#: class-updraftplus.php:5104 includes/migrator-lite.php:222
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem."
msgstr "Zolang je webhosting http (dus niet-SSL toegang) toestaat of aanvragen doorstuurt naar https (wat bijna altijd het geval is), is dit geen probleem."

#: class-updraftplus.php:5102
msgid "Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Anders wil je %s gebruiken om het adres van de site te zoeken/vervangen, zodat de site ook zonder https bezocht kan worden."

#: class-updraftplus.php:5102 includes/migrator-lite.php:211
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site."
msgstr "Dit herstel werkt als je nog steeds een SSL-certificaat hebt (dus https kunt gebruiken) om toegang te krijgen tot de site."

#: class-updraftplus.php:5095
msgid "This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Dit zal naar verwachting geen probleem zijn voor het herstellen van de site, zolang bezoeken aan het voormalige adres de site nog steeds bereiken."

#: class-updraftplus.php:5095
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s)."
msgstr "Het adres van de site in de back-up set (%s) is iets anders dan dat van de site nu (%s)."

#: class-updraftplus.php:5002 includes/class-updraftplus-encryption.php:354
#: restorer.php:1179
msgid "The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "De meest waarschijnlijke oorzaak is dat je de verkeerde sleutel hebt gebruikt."

#: class-updraftplus.php:4992
msgid "The database file is encrypted."
msgstr "Het databasebestand is versleuteld."

#: class-updraftplus.php:4990 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: restorer.php:1166
msgid "The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Het database bestand is versleuteld, maar je hebt geen codeersleutel ingevoerd."

#: class-updraftplus.php:4990 class-updraftplus.php:4992
#: class-updraftplus.php:5002 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 restorer.php:1166
#: restorer.php:1179
msgid "Decryption failed."
msgstr "Versleuteling mislukt."

#: class-updraftplus.php:4492
msgid "Backup probably failed."
msgstr "Back-up waarschijnlijk mislukt."

#: class-updraftplus.php:4492
msgid "Could not save backup history because we have no backup array."
msgstr "Kan de back-upgeschiedenis niet opslaan omdat we geen back-up array hebben."

#: class-updraftplus.php:3614
msgid "The backup succeeded and is now complete"
msgstr "De back-up is geslaagd en is nu afgerond"

#: class-updraftplus.php:3261
msgid "Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Back-up afgebroken - controleer je UpdraftPlus instellingen."

#: class-updraftplus.php:3261
msgid "Could not create files in the backup directory."
msgstr "Kon geen bestanden aanmaken in de back-up folder."

#: class-updraftplus.php:688
msgid "Check back in a minute."
msgstr "Kom zo terug."

#: class-updraftplus.php:688
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance."
msgstr "Kortstondig niet beschikbaar voor gepland onderhoud."

#: class-updraftplus.php:245
msgid "So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "Ga dus naar de \"Plugins\" pagina, deactiveer en de-installeer UpdraftPlus en probeer het opnieuw."

#: class-updraftplus.php:245
msgid "That is safe - all your settings and backups will be retained."
msgstr "Dat is veilig - al je instellingen en back-ups blijven bewaard."

#: class-updraftplus.php:245
msgid "WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one."
msgstr "WordPress staat alleen toe dat je je nieuwe versie installeert nadat je eerst de bestaande versie hebt gede-installeerd."

#: class-updraftplus.php:245
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed."
msgstr "Er is al een versie van UpdraftPlus geïnstalleerd."

#: central/translations-central.php:73
msgid "Make sure you upload the correct file and that the zip file is a valid %s file (not corrupted) and try uploading the file again."
msgstr "Zorg ervoor dat je het juiste bestand uploadt en dat het zipbestand een geldig %s bestand is (niet beschadigd) en probeer het bestand opnieuw te uploaden."

#: central/translations-central.php:73
msgid "Unable to install %s."
msgstr "Kan %sniet installeren."

#: central/translations-central.php:72
msgid "WordPress version currently installed in your remote website is %s."
msgstr "WordPress versie die nu is geïnstalleerd op je externe site is %s."

#: central/translations-central.php:72
msgid "Make sure that this %s is compatible with your remote WordPress version."
msgstr "Zorg ervoor dat deze %s compatibel is met je externe WordPress versie."

#: central/translations-central.php:72
msgid "Unable to activate %s successfully."
msgstr "Kan %s niet succesvol activeren."

#: central/translations-central.php:26
msgid "For more information visit %2$s"
msgstr "Voor meer informatie bezoek %2$s"

#: central/translations-central.php:26
msgid "You can try again, or try using the alternative connection method if the problem persists."
msgstr "Je kunt het opnieuw proberen of de alternatieve verbindingsmethode gebruiken als het probleem zich blijft voordoen."

#: central/translations-central.php:26
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %1$s was unsuccessful."
msgstr "Er is een sleutel aangemaakt, maar de poging om deze te registreren bij %1$s is mislukt."

#: central/modules/theme.php:175
msgid "There appears to be a problem disabling the intended theme from your network."
msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het uitschakelen van het bedoelde thema van je netwerk."

#: central/modules/theme.php:137 central/modules/theme.php:175
msgid "Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Controleer je toestemming en probeer het opnieuw."

#: central/modules/theme.php:137
msgid "There appears to be a problem enabling the intended theme on your network."
msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het inschakelen van het bedoelde thema op je netwerk."

#: central/modules/theme.php:101
msgid "There appears to be a problem activating or switching to the intended theme."
msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het activeren of overschakelen naar het bedoelde thema."

#: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256
msgid "Please confirm your credentials."
msgstr "Bevestig je inloggegevens."

#: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256
msgid "Unable to connect to the filesystem."
msgstr "Kan geen verbinding maken met het bestandssysteem."

#: central/modules/plugin.php:126 central/modules/theme.php:101
msgid "Please check your permissions and try again."
msgstr "Controleer je rechten en probeer het nogmaals."

#: central/modules/plugin.php:126
msgid "There appears to be a problem deactivating the intended plugin."
msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het deactiveren van de bedoelde plugin."

#: backup.php:3200
msgid "Possible causes include that the link points to an invalid or inaccessible location."
msgstr "Mogelijke oorzaken zijn dat de link naar een ongeldige of ontoegankelijke locatie wijst."

#: backup.php:3200
msgid "%s: unfollowable link - could not be followed to back up (readlink=%s)."
msgstr "%s: niet volgbare link - kon niet worden gevolgd om terug te gaan (readlink=%s)."

#: backup.php:365
msgid "Consult the log file for more information."
msgstr "Raadpleeg het logbestand voor meer informatie."

#: backup.php:365
msgid "Could not create %s zip."
msgstr "Kon %s zip niet maken."

#: admin.php:6295
msgid "Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup."
msgstr "Daarom raden we je aan een volledige back-up te kiezen als je een handmatige back-up maakt en die optie te gebruiken als je een geplande back-up maakt."

#: admin.php:6295
msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month."
msgstr "%s staat UpdraftPlus toe om slechts één back-up per maand uit te voeren."

#: admin.php:5607
msgid "Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Vernieuw de instellingen pagina en probeer het opnieuw"

#: admin.php:5607
msgid "Your settings failed to save."
msgstr "Je instellingen zijn niet opgeslagen."

#: admin.php:5566
msgid "Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "Laad de instellingenpagina opnieuw voordat je de instellingen probeert op te slaan."

#: admin.php:5566
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded."
msgstr "UpdraftPlus lijkt te zijn geüpdatet naar versie (%s), die anders is dan de versie die draaide toen deze instellingenpagina werd geladen."

#: admin.php:5184
msgid "Timestamp:"
msgstr "Tijdstempel:"

#: admin.php:5103 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "Restoration"
msgstr "Renovatie"

#: admin.php:5102 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97
msgid "Verifications"
msgstr "Verificaties"

#: admin.php:5075
msgid "Do not close this page until it reports itself as having finished."
msgstr "Sluit deze pagina pas als hij meldt dat hij klaar is."

#: admin.php:5075
msgid "The restore operation has begun (%s)."
msgstr "Het herstellen is begonnen (%s)."

#: admin.php:4366
msgid "If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Als je fouten ziet die te maken hebben met versleuteling, kijk dan in de 'Expertinstellingen' voor meer hulp."

#: admin.php:4366
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted."
msgstr "Goed nieuws: de communicatie van je site met %s kan worden versleuteld."

#: admin.php:4363 methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:930
#: methods/s3.php:1081 methods/s3generic.php:190
msgid "Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Dien geen ondersteuningsaanvragen in; er is geen alternatief."

#: admin.php:4363
msgid "%s <strong>requires</strong> Curl+https."
msgstr "%s <strong>vereist</strong> curl+https."

#: admin.php:4363 methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:930
#: methods/s3.php:1081 methods/s3generic.php:190
msgid "Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Neem contact op met de ondersteuning van je webhostingprovider."

#: admin.php:4363
msgid "We cannot access %s without this support."
msgstr "Zonder deze ondersteuning hebben we geen toegang tot %s."

#: admin.php:4361
msgid "Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Vraag je webhost om Curl/SSL te installeren om de mogelijkheid voor versleuteling te krijgen (via een add-on)."

#: admin.php:4361
msgid "Communications with %s will be unencrypted."
msgstr "Communicatie met %s is onversleuteld."

#: admin.php:4361 admin.php:4363
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access."
msgstr "Je webserver's PHP/Curl installatie ondersteunt geen https toegang."

#: admin.php:4354 methods/dreamobjects.php:182 methods/s3.php:926
#: methods/s3.php:1080 methods/s3generic.php:189 methods/updraftvault.php:476
msgid "Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Neem contact op met de ondersteuning van je webhostingprovider en vraag hen om dit in te schakelen."

#: admin.php:4354
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)."
msgstr "De PHP installatie van je webserver bevat geen <strong>vereist</strong> (voor %s) module (%s)."

#: admin.php:4276
msgid "For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Voor entiteiten op top niveau kun je een * aan het begin of einde van de invoer gebruiken als jokerteken."

#: admin.php:4276
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas."
msgstr "Als je meerdere bestanden/folders invoert, scheid ze dan met komma's."

#: admin.php:3996
msgid "You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Je moet bij je hostingprovider navragen of dit geen problemen oplevert"

#: admin.php:3996
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it."
msgstr "De map is aangemaakt, maar we moesten de bestandsrechten wijzigen in 777 (world-writable) om ernaar te kunnen schrijven."

#: admin.php:3859
msgid "You may want to do this manually."
msgstr "Je wil dit misschien handmatig doen."

#: admin.php:3859
msgid "Old folder removal failed for some reason."
msgstr "Het verwijderen van oude mappen is om de een of andere reden mislukt."

#: admin.php:3844
msgid "Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Stop de back-up niet simpelweg omdat hij een tijdje op dezelfde plek lijkt te zijn gebleven - dat is normaal."

#: admin.php:3844
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time."
msgstr "Opmerking: de voortgangsbalk hieronder is gebaseerd op stappen, NIET op tijd."

#: admin.php:3562
msgid "You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Je moet op deze knop drukken om ze te verwijderen zodra je hebt gecontroleerd dat het herstel heeft gewerkt."

#: admin.php:3562
msgid "Your WordPress install has old folders from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Je WordPress installatie heeft oude mappen uit de staat voordat je herstelde/migreerde (technische informatie: deze hebben als achtervoegsel -old)."

#: admin.php:3014
msgid "This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Deze plugin kan moeite hebben met een geheugen limiet van minder dan 64 Mb  - vooral als je erg grote bestanden hebt geüpload (hoewel aan de andere kant veel sites succesvol zullen zijn met een limiet van 32 Mb - je ervaring kan variëren)."

#: admin.php:3014
msgid "UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful."
msgstr "UpdraftPlus probeerde het te verhogen, maar dat lukte niet."

#: admin.php:3014
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low."
msgstr "Je PHP geheugen limiet (ingesteld door je webhostingbedrijf) is erg laag."

#: admin.php:2957
msgid "You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Je moet de folder hernoemen naar wp-content/plugins/updraftplus om dit probleem op te lossen."

#: admin.php:2957
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this."
msgstr "De UpdraftPlus folder in wp-content/plugins heeft witruimte; WordPress houdt hier niet van."

#: admin.php:2855
msgid "We really appreciate your support!"
msgstr "We waarderen je steun enorm!"

#: admin.php:2855
msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating."
msgstr "Genoten van %s? Laat dan een %s beoordeling achter."

#: admin.php:2717
msgid "Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Misschien moet je een add-on installeren?"

#: admin.php:2717
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s."
msgstr "Dit lijkt op een bestand dat is gemaakt door UpdraftPlus, maar deze installatie kent dit type object niet: %s."

#: admin.php:2431
msgid "Aborting this backup."
msgstr "Deze back-up afbreken."

#: admin.php:2424 includes/class-commands.php:983
msgid "OK."
msgstr "OK."

#: admin.php:1640
msgid "Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab."
msgstr "Download daarom de bijlage van de oorspronkelijke back-up e-mail en upload deze via de functie \"Upload back-upbestanden\" op de tab \"Bestaande back-ups\"."

#: admin.php:1640
msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent."
msgstr "Het e-mail protocol staat niet toe dat een externe back-up wordt opgehaald uit een e-mail die is verzonden."

#: admin.php:1457 admin.php:1464
msgid "For more information, please see: %s"
msgstr "Voor meer informatie, bekijk: %s"

#: admin.php:1457 admin.php:1464
msgid "You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings."
msgstr "Je moet migreren naar het Global endpoint in je UpdraftPlus instellingen."

#: admin.php:1457 admin.php:1464
msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon."
msgstr "Vanwege de sluiting van het %1$s endpoint, zal de ondersteuning voor %1$s binnenkort eindigen."

#: admin.php:1450
msgid "However, we were not able to register this site with %1$s, as there are no available %1$s licences on the account."
msgstr "We konden deze site echter niet registreren bij %1$s, omdat er geen %1$s licenties beschikbaar zijn op het account."

#: admin.php:1450
msgid "Connection to your %s account was successful."
msgstr "De verbinding met je %s account is geslaagd."

#: admin.php:1443
msgid "%sPlease see this article for more information%s"
msgstr "%sLees dit artikel voor meer informatie%s"

#: admin.php:1443
msgid "You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date."
msgstr "Je moet voor die datum overschakelen naar een ander eindpunt en je gegevens migreren."

#: admin.php:1443
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018."
msgstr "Het endpoint %s wordt volgens de planning op 1 oktober 2018 afgesloten."

#: admin.php:1395
msgid "Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly."
msgstr "Tenzij dit een ontwikkelingssite is, betekent dit dat de planner in je WordPress installatie niet goed werkt."

#: admin.php:1395
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue."
msgstr "WordPress heeft een aantal (%d) geplande taken die te laat zijn."

#: admin.php:1368
msgid "Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Probeer er zeker van te zijn dat het bericht die je ziet van UpdraftPlus komt voordat je een ondersteuningsaanvraag indient."

#: admin.php:1368
msgid "You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed."
msgstr "Je kunt op deze pagina debuggen berichten zien, niet alleen van UpdraftPlus, maar van elke andere geïnstalleerde plugin."

#: admin.php:1368
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on."
msgstr "De debugmodus van UpdraftPlus is ingeschakeld."

#: admin.php:1364
msgid "To get faster backups, ask your web hosting provider how to turn on the PHP zip module on your hosting."
msgstr "Om snellere back-ups te krijgen, vraag je je webhostingprovider hoe je de PHP zip module op je hosting kunt inschakelen."

#: admin.php:1364
msgid "Consequently, UpdraftPlus will use a built-in zip module (PclZip); this is significantly slower."
msgstr "Daarom gebruikt updraftPlus een ingebouwde zipmodule (PclZip); deze is aanzienlijk langzamer."

#: admin.php:1364
msgid "Neither the PHP zip module nor a zip executable are available on your webserver."
msgstr "Noch de PHP zip module noch een zip executable zijn beschikbaar op je webserver."

#: admin.php:1356
msgid "It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "Het kan werken voor je, maar als dat niet zo is, weet dan dat er geen ondersteuning beschikbaar is totdat je WordPress hebt geüpgraded."

#: admin.php:1356
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s."
msgstr "UpdraftPlus ondersteunt officieel geen versies van WordPress voor %s."

#: admin.php:1352
msgid "Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Neem contact op met de beheerder van je server (bijvoorbeeld je webhostingbedrijf) om dit probleem op te lossen."

#: admin.php:1352
msgid "UpdraftPlus could well run out of space."
msgstr "UpdraftPlus zou wel eens ruimte tekort kunnen komen."

#: admin.php:1352
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups."
msgstr "Je hebt minder dan %s vrije schijfruimte op de schijf waarop UpdraftPlus is geconfigureerd om back-ups te maken."

#: admin.php:1346
msgid "No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Er kunnen geen back-ups worden uitgevoerd (zelfs niet op &quot;Back-up nu&quot;) tenzij je een voorziening hebt ingesteld om de planner handmatig aan te roepen, of totdat deze is ingeschakeld."

#: admin.php:1346
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting."
msgstr "De planner is uitgeschakeld in je WordPress installatie, via de DISABLE_WP_CRON instelling."

#: admin.php:1120
msgid "See the browser console log for more information."
msgstr "Controleer de browser console log voor meer informatie."

#: admin.php:1120
msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results."
msgstr "Als je doorgaat met het herstellen dan zullen sommige herstelopties verloren gaan en kun je onverwachte resultaten krijgen."

#: admin.php:1076
msgid "This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism."
msgstr "Dit kan betekenen dat je .htaccess bestand een onjuiste inhoud heeft, ontbreekt of dat je webserver een gelijkwaardig mechanisme mist."

#: admin.php:1076
msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error."
msgstr "Pogingen van de browser om sommige pagina's te openen hebben een \"niet gevonden (404)\" fout bericht opgeleverd."

#: admin.php:1061
msgid "Continuing to connect to account."
msgstr "Blijven verbinden met account."

#: admin.php:1061
msgid "No UpdraftCentral licences were available."
msgstr "Er waren geen UpdraftCentral licenties beschikbaar."

#: admin.php:1054
msgid "You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr "Het kan zijn dat een beveiligingsmodule op je webserver de herstelbewerking blokkeert."

#: admin.php:1054
msgid "HTML was detected in the response."
msgstr "Er is HTML gedetecteerd in het antwoord."

#: admin.php:1039
msgid "Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "Zodra de kloon klaar is met uitrollen, ontvang je een e-mail."

#: admin.php:1039
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it."
msgstr "De kloon is voorzien en de gegevens zijn er naartoe gestuurd."

#: admin.php:1038
msgid "This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Dit kan mislukken als je onderdelen hebt die niet compatibel zijn met eerdere versies."

#: admin.php:1038
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version."
msgstr "Waarschuwing: je hebt een lagere versie geselecteerd dan je nu geïnstalleerde versie."

#: admin.php:1023
msgid "Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Site toevoegen aan UpdraftCentral cloud."

#: admin.php:1023
msgid "Key created."
msgstr "Sleutel aangemaakt."

#: admin.php:1022
msgid "Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr "UpdraftCentral sleutel aanvragen."

#: admin.php:1022
msgid "Connected."
msgstr "Verbonden."

#: admin.php:1004
msgid "It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Je kunt de zip het beste downloaden naar je computer."

#: admin.php:1004
msgid "This could be caused by a timeout."
msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door een time-out."

#: admin.php:1004
msgid "Unable to download file."
msgstr "Kan bestand niet downloaden."

#: admin.php:1000
msgid "Please check the following:"
msgstr "Controleer het volgende:"

#: admin.php:1000
msgid "The file failed to upload."
msgstr "Het bestand is niet geüpload."

#: admin.php:987
msgid "Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Kies een geldig UpdraftPlus export bestand."

#: admin.php:987
msgid "Error: The chosen file is corrupt."
msgstr "Fout: het gekozen bestand is corrupt."

#: admin.php:934
msgid "Please select at least one, and then try again."
msgstr "Selecteer er ten minste één, en probeer het opnieuw."

#: admin.php:934
msgid "You did not select any components to restore."
msgstr "Je hebt geen onderdelen geselecteerd om te herstellen."

#: admin.php:889
msgid "Do not close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Sluit je browser pas als deze meldt dat hij klaar is."

#: admin.php:889
msgid "The restore operation has begun."
msgstr "Het herstellen is begonnen."

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
msgid "Reducing your database size with WP-Optimize helps to maintain a fast, efficient, and user-friendly website."
msgstr "Het verkleinen van je database grootte met WP-Optimize helpt bij het behouden van een snelle, efficiënte en gebruiksvriendelijke site."

#: includes/class-database-utility.php:708
msgid "Follow this link to install the WP-Optimize plugin."
msgstr "Volg deze link om de WP-Optimize plugin te installeren."

#: includes/class-database-utility.php:704
msgid "Follow this link to activate the WP-Optimize plugin."
msgstr "Volg deze link om de WP-Optimize plugin in te schakelen."

#: includes/class-database-utility.php:704
msgid "WP-Optimize is installed but currently inactive."
msgstr "WP-Optimize is geïnstalleerd maar momenteel niet actief."

#: restorer.php:3102
msgid "UpdraftPlus plugin slug:"
msgstr "UpdraftPlus plugin slug:"

#: methods/googledrive.php:1450
msgid "Account holder's name"
msgstr "Naam van de accounthouder"

#: methods/dropbox.php:612
msgid "Your Dropbox App Secret"
msgstr "Je Dropbox app geheim"

#: methods/dropbox.php:611
msgid "Your Dropbox App Key"
msgstr "Je Dropbox app sleutel"

#: includes/updraftplus-notices.php:274
msgid "30 September"
msgstr "30 September"

#: includes/updraftplus-notices.php:261
msgid "31 July"
msgstr "31 juli"

#: includes/updraftplus-notices.php:260
msgid "Summer Sale"
msgstr "Zomer uitverkoop"

#: includes/updraftplus-notices.php:248
msgid "31 May"
msgstr "31 mei"

#: includes/updraftplus-notices.php:247
msgid "Spring Sale"
msgstr "Voorjaars uitverkoop"

#: includes/updraftplus-notices.php:235
msgid "14 January"
msgstr "14 januari"

#: includes/updraftplus-notices.php:234
msgid "New Year Sale"
msgstr "Nieuwjaars uitverkoop"

#: includes/updraftplus-notices.php:222
msgid "28 November"
msgstr "28 november"

#: includes/updraftplus-notices.php:221
msgid "Black Friday Sale"
msgstr "Black Friday uitverkoop"

#: includes/updraftplus-notices.php:31
msgid "checkout"
msgstr "afrekenen"

#: includes/updraftplus-notices.php:29
msgid "Backup incremental changes instead of full backups (saving server resources), clone or migrate your site with ease, get more remote storage locations, premium support and more."
msgstr "Maak back-ups van incrementele wijzigingen in plaats van volledige back-ups (waardoor je server gegevensbronnen bespaart), kloon of migreer je site met gemak, krijg meer externe opslag locaties, premium ondersteuning en meer."

#: includes/updraftplus-notices.php:28
msgid "Backup, migrate and restore with Premium."
msgstr "Back-up, migratie en herstel met premium."

#: class-updraftplus.php:5417
msgid "This database backup has the following non-core WordPress database tables excluded: %s"
msgstr "Deze database back-up heeft de volgende non-core WordPress database tabellen uitgesloten: %s"

#: admin.php:1128
msgid "Therefore, please reload the page."
msgstr "Laad daarom de pagina opnieuw."

#: admin.php:1127
msgid "This is usually caused by your dashboard page having been open a long time, and the included security tokens having since expired."
msgstr "Dit wordt meestal veroorzaakt doordat je dashboard pagina lang open heeft gestaan, en de meegeleverde beveiliging tokens inmiddels zijn verlopen."

#: central/translations-central.php:90
msgid "Sorry, you do not have enough privilege to execute the requested action."
msgstr "Je hebt niet genoeg rechten om de gevraagde actie uit te voeren."

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28
msgid "Database size"
msgstr "Database grootte"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34
msgid "Index size"
msgstr "Index grootte"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33
msgid "Data size"
msgstr "Gegevens grootte"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32
msgid "Records"
msgstr "Records"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31
msgid "Table name"
msgstr "Tabel naam"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10
msgid "Total Size"
msgstr "Totale grootte"

#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6
msgid "Search for table"
msgstr "Zoeken naar tabel"

#. translators: Deleted long text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:509
msgid "This content was deleted in order to anonymize it."
msgstr "Deze inhoud is verwijderd om deze te anonimiseren."

#. translators: Deleted text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:505
msgid "[deleted]"
msgstr "[verwijderd]"

#: admin.php:3857
msgid "Old folders successfully removed."
msgstr "Oude mappen met succes verwijderd."

#: admin.php:3854
msgid "Remove old folders"
msgstr "Oude mappen verwijderen"

#: admin.php:3568
msgid "Delete old folders"
msgstr "Oude mappen verwijderen"

#: updraftplus.php:98
msgid "The expected file %s is missing from your UpdraftPlus installation."
msgstr "Het verwachte bestand %s ontbreekt in je UpdraftPlus installatie."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:343
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:344
msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free."
msgstr "Houdt je WordPress site up-to-date en vrij van bugs."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:338
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:339
msgid "Highly efficient way to manage, optimize, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "Zeer efficiënte manier om meerdere sites vanaf één plaats te beheren, te optimaliseren, te updaten en back-ups te maken."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:333
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service."
msgstr "Een uitgebreide en eenvoudig te gebruiken beveiliging plugin en site scan dienst."

#: methods/dropbox.php:606
msgid "(You are already authenticated)."
msgstr "(Je bent al geauthenticeerd)."

#: methods/dropbox.php:528
msgid "You are not authenticated with %s"
msgstr "Je bent niet geauthenticeerd met %s"

#: methods/dropbox.php:482
msgid "You are not authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Je bent niet geauthenticeerd met %s (tijdens het verwijderen)"

#: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211
msgid "You are not authenticated with Dropbox"
msgstr "Je bent niet geauthenticeerd met Dropbox"

#: methods/dreamobjects.php:187
msgid "For more detailed instructions, follow this link."
msgstr "Volg deze link voor meer gedetailleerde instructies."

#: methods/dreamobjects.php:186
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Maak Azure referenties aan in je Azure developer console."

#: class-updraftplus.php:6259
msgid "Future releases of UpdraftPlus will require a more recent PHP version to use these features; we recommend that you speak to your web hosting company about updating to version %s or higher."
msgstr "Toekomstige versies van UpdraftPlus vereisen een recentere PHP versie om deze functies te gebruiken; we raden je aan om met je web hosting bedrijf te praten over het updaten naar versie %s of hoger."

#: class-updraftplus.php:6259
msgid "Your site is running on PHP version %s and has feature(s) currently enabled (%s) which are deprecated upon this PHP version."
msgstr "Je site draait op PHP versie %s en heeft momenteel functie(s) ingeschakeld (%s) die op deze PHP versie verouderd zijn."

#: backup.php:4424
msgid "your web hosting account is full; please see: %s"
msgstr "je webhosting account is vol; zie: %s"

#: backup.php:1950 backup.php:1952
msgid "The database backup has failed"
msgstr "De database back-up is mislukt"

#: admin.php:917 admin.php:918
msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Dit bestand is geen UpdraftPlus back-up archief (dergelijke bestanden zijn .zip of .gz bestanden die een naam hebben als: backup_(tijd)_(site naam)_(code)_(type).(zip|gz))."

#: methods/dropbox.php:915 methods/dropbox.php:944
msgid "though part of the returned information was not as expected - whether this indicates a real problem cannot be determined"
msgstr "hoewel een deel van de teruggezonden informatie niet was zoals verwacht - of dit wijst op een echt probleem kan niet worden vastgesteld"

#: class-updraftplus.php:5466
msgid "Deselect All"
msgstr "Alles deselecteren"

#: methods/openstack2.php:247
msgid "Authentication URI"
msgstr "Authenticatie URI"

#: central/translations-central.php:67
msgid "(including management of backups and updates)"
msgstr "(inclusief beheer van back-ups en updates)"

#: central/translations-central.php:66
msgid "(including management of WP-Optimize)"
msgstr "(inclusief beheer van WP-Optimize)"

#: central/translations-central.php:64
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites %s from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral maakt het mogelijk om je WordPress sites %s te beheren vanuit een centraal dashboard."

#: central/modules/posts.php:1406
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Een wachtwoord beveiligd bericht kan niet op sticky gezet worden."

#: central/modules/posts.php:1397
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Een sticky bericht kan niet met een wachtwoord worden beveiligd."

#: central/modules/posts.php:1390
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Een bericht kan niet sticky zijn en een wachtwoord hebben."

#: backup.php:2102
msgid "To be able to backup the routines, you must be the user named as the routine DEFINER(s), have the SHOW_ROUTINE privilege (for MySQL 8.0.20+ users), have the SELECT privilege at the global level, or have the CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, or EXECUTE privilege granted at a scope that includes the routines."
msgstr "Om een back-up van de routines te kunnen maken, moet je de gebruiker zijn die genoemd wordt als de routine DEFINER(s), de SHOW_ROUTINE privilege hebben (voor mySQL 8.0.20+ gebruikers), de SELECT privilege op globaal niveau hebben, of de CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, of EXECUTE privilege toegekend hebben op een scope die de routines bevat."

#: backup.php:2102
msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines."
msgstr "Je WordPress database gebruiker heeft niet voldoende rechten om deze opgeslagen routines te lezen."

#: backup.php:2102
msgid "Dumping routines: "
msgstr "Dump routines: "

#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81
msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"

#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop your backup files"
msgstr "Drop je back-up bestanden"

#: methods/addon-not-yet-present.php:118
msgid "Your PHP version: %s."
msgstr "Je PHP versie: %s."

#: class-updraftplus.php:5452
msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt."
msgstr "UpdraftPlus kon geen tabellen vinden bij het scannen van de database back-up; misschien is deze corrupt."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66
msgid "Database maximum packet size:"
msgstr "Database maximum pakketgrootte:"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Further extensions to the request are required for the server to fulfil it."
msgstr "Verdere uitbreidingen van de aanvraag zijn vereist om de server in staat te stellen aan de aanvraag te voldoen."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server."
msgstr "De server fungeerde als een gateway of proxy en kreeg niet op tijd antwoord van de upstream server."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server."
msgstr "De server werkte als een gateway of proxy en ontving een ongeldig antwoord van de upstream server."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable."
msgstr "Een algemene foutmelding, die wordt gegeven als er een onverwachte omstandigheid is opgetreden en er geen specifiekere melding geschikt is."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field."
msgstr "De client moet overschakelen naar een ander protocol zoals TLS/1.3, gegeven in het Upgrade header veld."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed."
msgstr "Geeft aan dat de server niet bereid is om het risico te lopen om een aanvraag te verwerken dat opnieuw gespeeld zou kunnen worden."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)."
msgstr "De aanvraag is mislukt omdat het afhankelijk was van een andere aanvraag en die aanvraag is mislukt (bijvoorbeeld een PROPPATCH)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "The resource that is being accessed is locked."
msgstr "De bron die wordt benaderd is vergrendeld."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)."
msgstr "De aanvraag was gericht aan een server die geen antwoord kan geven (bijvoorbeeld vanwege hergebruik van verbindingen)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "The server does not meet one of the preconditions that the requester put on the request header fields."
msgstr "De server voldoet niet aan een van de voorwaarden die de aanvrager heeft gesteld aan de header velden van de aanvraag."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource."
msgstr "De aanvraag specificeerde niet de lengte van de inhoud, die vereist wordt door de aangevraagde bron."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Indicates that the resource requested is no longer available and will not be available again."
msgstr "Geeft aan dat de gevraagde bron niet langer beschikbaar is en niet opnieuw beschikbaar zal zijn."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates."
msgstr "Geeft aan dat de aanvraag niet verwerkt kon worden vanwege een conflict in de huidige staat van de bron, zoals een bewerkingsconflict tussen meerdere gelijktijdige updates."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request."
msgstr "De aangevraagde bron kan alleen inhoud genereren die niet acceptabel is volgens de Accept headers die in de aanvraag zijn meegestuurd."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource."
msgstr "Een aanvraagmethode wordt niet ondersteund voor de aangevraagde bron; bijvoorbeeld een GET verzoek op een formulier waarvoor gegevens via POST moeten worden aangeboden, of een PUT verzoek op een alleen-lezen bron."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
msgstr "Authenticatie is vereist en is mislukt of nog niet verstrekt."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)."
msgstr "De server kan of wil de aanvraag niet verwerken vanwege een duidelijke fout van de client (bijv. misvormde aanvraag syntaxis, te grote omvang, ongeldige framing van het aanvraagbericht of misleidende routering van het verzoek)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "In this case, the request should be repeated with another URI; however, future requests should still use the original URI."
msgstr "In dit geval moet de aanvraag worden herhaald met een andere URI; toekomstige aanvragen moeten echter nog steeds de oorspronkelijke URI gebruiken."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response."
msgstr "De aangevraagde bron is alleen beschikbaar via een proxy, waarvan het adres in het antwoord staat."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match."
msgstr "Geeft aan dat de bron niet is gewijzigd sinds de versie die is opgegeven door de aanvraag headers If-Modified-Since of If-None-Match."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)."
msgstr "Geeft meerdere opties voor de bron aan waaruit de client kan kiezen (via agent-gedreven inhoud onderhandeling)."

#: includes/class-commands.php:958
msgid "You have no local backups to send."
msgstr "Ik heb geen lokale back-ups om te verzenden."

#: includes/class-commands.php:945
msgid "Backup:"
msgstr "Back-up:"

#: class-updraftplus.php:2079
msgid "Theme"
msgstr "Thema"

#: class-updraftplus.php:2078
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: admin.php:1126
msgid "back"
msgstr "terug"

#: admin.php:1125
msgid "Searching for backups..."
msgstr "Zoeken naar back-ups..."

#: admin.php:1124
msgid "Send a new backup"
msgstr "Verzend een nieuwe back-up"

#: admin.php:1123
msgid "Send existing backup"
msgstr "Bestaande back-up verzenden"

#: admin.php:1122
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Een back-up naar een andere site verzenden"

#: admin.php:1121
msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup"
msgstr "Je kunt een bestaande lokale back-up naar de externe site sturen of een nieuwe back-up maken"

#: methods/googledrive.php:1445 methods/googledrive.php:1622
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Login met %s"

#: admin.php:3708
msgid "file %d of %d"
msgstr "bestand %d van %d"

#: admin.php:3788
msgid "(after %ss)"
msgstr "(na %ss)"

#: admin.php:3788
msgid "next resumption: %d"
msgstr "volgende hervatting: %d"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:111
msgid "Install debugging plugins:"
msgstr "Installeer debug plugins:"

#: includes/migrator-lite.php:517 includes/migrator-lite.php:906
#: restorer.php:4371
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Mislukt: we hebben het resultaat van de %s operatie niet begrepen."

#: includes/migrator-lite.php:515 includes/migrator-lite.php:517
#: restorer.php:4369 restorer.php:4371
msgid "search and replace"
msgstr "zoeken en vervangen"

#: includes/migrator-lite.php:515 includes/migrator-lite.php:904
#: restorer.php:4369
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Mislukt: de %s operatie kon niet starten."

#: restorer.php:3096
msgid "Old ABSPATH:"
msgstr "Oud ABSPATH:"

#: includes/class-search-replace.php:333
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" heeft geen primaire sleutel, handmatige verandering nodig op rij %s."

#: includes/class-search-replace.php:140
msgid "rows: %d"
msgstr "rijen: %d"

#: includes/class-search-replace.php:99 includes/migrator-lite.php:834
#: includes/migrator-lite.php:874
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Tabel zoeken en vervangen:"

#: central/modules/theme.php:183
msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Het thema dat je wilt uitschakelen van je netwerk is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd."

#: central/modules/theme.php:145
msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Het thema dat je op je netwerk wilt inschakelen is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd."

#: central/modules/theme.php:109
msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Het thema dat je wilt activeren is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd."

#: central/modules/plugin.php:134
msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated."
msgstr "De plugin die je wilt deactiveren is momenteel niet actief of is al gedeactiveerd."

#: central/modules/plugin.php:110
msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "De plugin die je wilt activeren is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd."

#: includes/updraftplus-notices.php:199
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners."
msgstr "De WordPress abonnement extensie voor WooCommerce winkel eigenaars."

#: includes/updraftplus-notices.php:198
msgid "by"
msgstr "door"

#: admin.php:1457 admin.php:1464
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr "UpdraftPlus bericht"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium."
msgstr "Kijk eens naar UpdraftPlus Premium."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281
msgid "For more reporting features, use the Premium version"
msgstr "Gebruik de Premium versie voor meer rapportagefuncties"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "See also the Premium version from our shop."
msgstr "Zie ook de Premium versie uit onze winkel."

#: options.php:229
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium."
msgstr "WordPress Multisite wordt, met extra functies, ondersteund door UpdraftPlus Premium."

#: methods/ftp.php:120
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version."
msgstr "Als je versleuteling wilt (bijv. je slaat gevoelige bedrijfsgegevens op), dan is een add-on beschikbaar in de Premium versie."

#: methods/email.php:111
msgid "For more options, use Premium"
msgstr "Gebruik Premium. voor meer opties"

#: methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s"
msgstr "Als je een back-up maakt van meerdere sites in dezelfde Dropbox en je wilt ordenen met submappen, dan %sbekijk Premium%s"

#: class-updraftplus.php:3976
msgid "View log"
msgstr "Log bekijken"

#: class-updraftplus.php:3970
msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button."
msgstr "Je kan het log bekijken door op de knop 'Bekijk log' te drukken."

#: admin.php:6086
msgid "more info"
msgstr "meer informatie"

#: admin.php:1265
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr "Premium / Pro ondersteuning"

#: admin.php:879
msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup"
msgstr "Als de e-mailopslagmethode is ingeschakeld en er een e-mailadres is ingevoerd, stuur dan ook de back-up"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr "reeds geüpload"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Anonymise personal data in your database backups."
msgstr "Anonimiseer persoonsgegevens in je database back-ups."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Anonymisation functions"
msgstr "Anonimisering functies"

#: methods/s3.php:1396
msgid "Failure: No endpoint details were given."
msgstr "Mislukking: er werden geen endpoint details gegeven."

#: admin.php:936
msgid "Exit full-screen"
msgstr "Sluit het volledige scherm af"

#: admin.php:935 admin.php:5095
msgid "Full-screen"
msgstr "Volledig scherm"

#: admin.php:1120
msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)."
msgstr "Het aantal terugzet opties dat wordt verzonden, overschrijdt het geconfigureerde maximum in je PHP configuratie (max_input_vars)."

#: methods/s3generic.php:203
msgid "Virtual-host style"
msgstr "Virtuele host-stijl"

#: methods/s3generic.php:202
msgid "Path style"
msgstr "Pad stijl"

#: methods/s3generic.php:200 methods/s3generic.php:206
msgid "(Read more)"
msgstr "(Lees verder)"

#: methods/s3generic.php:200
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr "Lees meer over de stijl van bucket-toegang"

#: methods/s3generic.php:199
msgid "Bucket access style"
msgstr "Bucket toegang stijl"

#: central/translations-central.php:15
msgid "Security check."
msgstr "Veiligheidscontrole. "

#: backup.php:4079
msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup"
msgstr "er zijn twee mislukte pogingen gedaan om het op te nemen, en het wordt nu weggelaten uit de back-up"

#: backup.php:4075
msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)"
msgstr "een tweede poging wordt gedaan (bij verdere mislukking wordt deze overgeslagen)"

#: admin.php:4273
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr "(het asterisk karakter kan nul of meerdere karakters voorstellen)"

#: admin.php:1049
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr "Geef een deel van de bestandsnaam in"

#: admin.php:1044
msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located"
msgstr "Selecteer een map waarin de bestanden/folders staan die je zou willen uitsluiten"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "UpdraftClone image:"
msgstr "UpdraftClone afbeelding:"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr "Uitsluitingsregel toevoegen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr "op het einde van hun namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr "ergens in hun namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr "aan het begin van hun namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr "deze karakters"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr "Alle bestanden/folders die bevatten "

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr "Selecteer de map waarin de bestanden of de sub-folders staan die je wil uitsluiten zijn geplaatst"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71
msgid "All files/directories containing the given characters in their names"
msgstr "Alle bestanden/folders waarin de gegeven karakters voorkomen in hun namen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18
msgid "Files/Directories containing the given characters in their names"
msgstr "Bestanden/folders waarin de gegeven karakters voorkomen in hun namen"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr "Misschien later"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, je verdient het"

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Team Updraft"
msgstr "Team Updraft"

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Thank you so much!"
msgstr "Dank je wel!"

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "here"
msgstr "hier"

#: admin.php:980
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."

#: admin.php:6228
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page."
msgstr "Volgende externe opslag (%s) is slechts gedeeltelijk geconfigureerd, als je problemen ondervindt, kan je proberen om handmatig te autoriseren op de UpdraftPlus instellingen pagina."

#: admin.php:6222
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support."
msgstr "Volgende externe opslag (%s) is slechts gedeeltelijk geconfigureerd, handmatige autorisatie wordt niet ondersteund met deze externe opslag. Probeer het opnieuw en neem contact op met de ondersteuning als het probleem zich blijft voordoen."

#: methods/backup-module.php:742
msgid "Complete manual authentication"
msgstr "Voltooi handmatige authenticatie"

#: methods/backup-module.php:740
msgid "%s authentication code:"
msgstr "%s authenticatie code:"

#: methods/backup-module.php:739
msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here."
msgstr "Om handmatige authenticatie te voltooien, selecteer je in het oranje UpdraftPlus authenticatiescherm de optie \"Heb je problemen met authenticatie?\" link en kopieer en plak de hier gegeven code."

#: methods/backup-module.php:738
msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here."
msgstr "Als je problemen hebt met authenticatie van %s kun je hier handmatig authoriseren."

#: methods/backup-module.php:737
msgid "%s authentication:"
msgstr "%s authenticatie:"

#: includes/class-commands.php:797
msgid "Missing instance id:"
msgstr "Ontbrekend instantie id:"

#: includes/class-commands.php:786
msgid "Missing authentication data:"
msgstr "Ontbrekende authenticatie gegevens:"

#: includes/class-commands.php:757
msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method"
msgstr "Handmatige authenticatie is niet beschikbaar voor deze externe opslagmethode"

#: admin.php:5063
msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed."
msgstr "Dit kan ertoe leiden dat de herstelprocedure niet kan worden voortgezet."

#: admin.php:5063
msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Waarschuwing: als je deze woorden nog steeds kunt lezen nadat de pagina is geladen, is er een JavaScript of jQuery probleem op de site."

#: class-updraftplus.php:5447
msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)."
msgstr "Daarom worden getroffen tabellen op de huidige site die al bestaan ​​niet standaard vervangen, om beschadiging te voorkomen (je kunt dit beoordelen in de lijst met tabellen hieronder)."

#: class-updraftplus.php:5445
msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version."
msgstr "Daarom is het raadzaam dat je een ​​nieuwe back-up maakt op de bronsite, met een latere versie."

#: class-updraftplus.php:5445 class-updraftplus.php:5447
msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)."
msgstr "Deze back-up is gemaakt op een eerdere UpdraftPlus versie (%s) die niet correct een back-up maake van tabellen met samengestelde primaire sleutels (zoals de tabel term_relationships, die tags en productattributen vastlegt)."

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link."
msgstr "Of, als ze zich in externe opslag bevinden, kan je die externe opslag verbinden (in de tab \"Instellingen\"), je instellingen opslaan en de link \"Externe opslag opnieuw scannen\" gebruiken."

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above."
msgstr "Als je een bestaande back-up hebt die je wil uploaden en herstellen, gebruik dan de link \"Upload back-upbestanden\" hierboven."

#: admin.php:1115
msgid "is not"
msgstr "is niet"

#: admin.php:1111
msgid "is"
msgstr "is"

#: admin.php:1105
msgid "Day of the month"
msgstr "Dag van de maand"

#: admin.php:1101
msgid "Day of the week"
msgstr "Dag van de week"

#: admin.php:1095
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr "als aan alle volgende voorwaarden wordt voldaan:"

#: admin.php:1091
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr "als aan een van de volgende voorwaarden wordt voldaan:"

#: admin.php:1087
msgid "on every backup"
msgstr "bij iedere back-up"

#: class-updraftplus.php:5397
msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable."
msgstr "Deze back-up is van een site met een leeg tabel voorvoegsel, wat WordPress officieel niet ondersteunt; de resultaten zijn mogelijk onbetrouwbaar."

#: admin.php:6313
msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available"
msgstr "De download link werkt niet of het back-up bestand is niet langer beschikbaar"

#: admin.php:6311
msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source"
msgstr "De download link werkt niet, je hebt mogelijk de link geklikt op een niet vertrouwde bron"

#: admin.php:6296
msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available."
msgstr "Vanwege de beperking kunnen sommige instellingen automatisch worden aangepast, uitgeschakeld of niet beschikbaar."

#: admin.php:6294
msgid "Your website is hosted with %s (%s)."
msgstr "Je site is gehost met %s (%s)."

#: admin.php:1081
msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr "Je hostingprovider staat slechts één incrementele back-up per dag toe."

#: admin.php:1080 class-updraftplus.php:3246
msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month."
msgstr "Je hostingprovider staat slechts één back-up per maand toe."

#: admin.php:1080 class-updraftplus.php:3246
msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time."
msgstr "Je hebt de limiet bereikt van de aantal maandelijkse back-ups die je op dit moment mag maken."

#: admin.php:1080 admin.php:1081 class-updraftplus.php:3243
#: class-updraftplus.php:3246
msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support."
msgstr "Neem contact op met je hosting provider (%s) als je verdere ondersteuning nodig hebt."

#: class-updraftplus.php:3243
msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr " Je hostingprovider staat slechts één incrementele back-up per dag toe."

#: admin.php:1081 class-updraftplus.php:3243
msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time."
msgstr "Je hebt de dagelijkse limiet bereikt van het aantal incrementele back-ups die je op dit moment mag maken."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "Current SQL mode:"
msgstr "Huidige SQL mode:"

#: backup.php:1901
msgid "Failed to backup database table:"
msgstr "Back-up database tabel mislukt:"

#: backup.php:1746
msgid "Failed to open directory for reading:"
msgstr "Folder openen om te lezen is mislukt:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr "Je e-mail back-up en een rapport zal ook verzonden worden"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52
msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date."
msgstr "Waarschuwing: Je hebt geen kloon tokens meer en geen abonnementen of geen abonnement dat wordt verlengd vóór de vervaldatum van de kloon."

#: admin.php:1069
msgid "Restoring stored routine: %s"
msgstr "Opgeslagen routine aan het herstellen: %s"

#: admin.php:1079
msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)."
msgstr "Waarschuwing:als je doorgaat, dan worden alle back-ups toegevoegd die in de geconfigureerd remote opslag map staan(door welke site ze dan ook aangemaakt zijn)."

#: includes/updraftplus-notices.php:273
msgid "The UpdraftPlus Plugin Collection Sale"
msgstr "De Updraft Plugin Collection uitverkoop"

#: class-updraftplus.php:5463
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr "Sluit alle tabellen in die hieronder niet in de lijst staan"

#: class-updraftplus.php:3929
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr "UpdraftPlus op %s"

#: includes/class-remote-send.php:728
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr "De lijst met bestaande sites is verwijderd"

#: includes/class-remote-send.php:724
msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites."
msgstr "Er was een fout tijdens het verwijderen van de lijst met bestaande sites."

#: includes/class-remote-send.php:672
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr "List bestaande sites verwijderen"

#: includes/class-remote-send.php:667
msgid "Add a site"
msgstr "Een site toevoegen"

#: admin.php:5472
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr "De volgende externe opslag locaties zijn geconfigureerd."

#: admin.php:5469
msgid "No remote storage locations with valid options found."
msgstr "Geen externe opslag locatie met geldige opties gevonden."

#: admin.php:888
msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected"
msgstr "Je hebt ervoor gekozen om deze back-up naar een externe opslag te sturen, maar er is geen externe opslag locatie gekozen"

#: restorer.php:3656
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "Tabel %s overslaan: gebruiker wil deze tabel niet herstellen"

#: restorer.php:2401
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens toekennen nieuwe waarde in de MySQL global log_bin_trust_function_creators variabele %s"

#: restorer.php:2394
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de MySQL global log_bin_trust_function_creators variabele %s"

#: admin.php:1077
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Controleer de fout log voor meer informatie"

#: admin.php:1076
msgid "Missing pages:"
msgstr "Pagina's ontbreken:"

#: admin.php:906 admin.php:2260
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Bestaande back-ups"

#: includes/class-database-utility.php:657
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de SQL/DDL statement (%s %s) routine"

#: includes/class-database-utility.php:645
msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de status (%s %s) routine"

#: includes/class-database-utility.php:577
msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de poging en ondersteuning van het aanmaken van opgeslagen routines te controleren (%s %s)"

#: class-updraftplus.php:5455
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Als je niet al je database tabellen wil terugzetten, geef hier aan welke je wil uitsluiten."

#: class-updraftplus.php:5150
msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the new %s version."
msgstr "Ga alléén door als je hebt gecontroleerd en zeker ben (of het risico wil nemen) dat je plugins/thema&#39;s/etc. compatible zijn met de nieuwe %s versie."

#: class-updraftplus.php:5150
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Dit is ouder dan de server waarop je nu herstelt (versie %s)."

#: class-updraftplus.php:688
msgid "Under Maintenance"
msgstr "In onderhoud"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show all backups..."
msgstr "Toon alle back-ups..."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show more backups..."
msgstr "Toon meer back-ups..."

#: central/translations-central.php:82
msgid "Expected parameter(s) missing."
msgstr "Er ontbreken verwachtte parameter(s)."

#: central/translations-central.php:81
msgid "Default template"
msgstr "Standaard template"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d token"
msgstr[1] "%d tokens"

#: restorer.php:3997
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "De database connectie is verbroken en kan niet opnieuw worden verbonden."

#: admin.php:6086
msgid "Clone package"
msgstr "Kloon pakket"

#: central/translations-central.php:80
msgid "Unattached"
msgstr "Niet gekoppeld"

#: central/translations-central.php:79
msgid "Selected media has been deleted successfully."
msgstr "De geselecteerde media is succesvol verwijderd."

#: central/translations-central.php:78
msgid "Failed to delete selected media."
msgstr "Geselecteerde media verwijderen is mislukt."

#: central/translations-central.php:77
msgid "Media has been detached from post."
msgstr "De media is van het bericht ontkoppeld."

#: central/translations-central.php:76
msgid "Failed to detach media."
msgstr "Ontkoppelen media is mislukt."

#: central/translations-central.php:75
msgid "Media has been attached to post."
msgstr "De media is aan het bericht gekoppeld."

#: central/translations-central.php:74
msgid "Failed to attach media."
msgstr "Koppelen media is mislukt."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Gebruik ctrl / cmd + press om meerdere items te selecteren, of ctrl / cmd + shift + press om alles te selecteren"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36
msgid "%s from now"
msgstr "%s vanaf nu"

#: admin.php:1055
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "Je moet een herstel pad selecteren voor je gekozen back-ups"

#: methods/updraftvault.php:526
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Klik deze link voor help"

#: methods/updraftvault.php:523
msgid "Connect to your %s"
msgstr "Verbind je %s"

#: methods/updraftvault.php:521
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Geef je %s wachtwoord"

#: methods/updraftvault.php:519
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Geef je %s e-mail adres"

#: methods/updraftvault.php:515
msgid "Back to other %s options"
msgstr "Terug naar andere %s opties"

#: methods/updraftvault.php:491 methods/updraftvault.php:492
#: methods/updraftvault.php:493
msgid "Start %s Subscription"
msgstr "Laat %s abonnement ingaan"

#: methods/updraftvault.php:495
msgid "Start %s Trial"
msgstr "Begin %s proefperiode"

#: methods/updraftvault.php:506 methods/updraftvault.php:507
#: methods/updraftvault.php:508 methods/updraftvault.php:509
msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription"
msgstr "Laat %s UpdraftVault abonnement ingaan"

#: methods/updraftvault.php:485
msgid "Read more about %s here."
msgstr "Lees hier meer over %s."

#: methods/updraftvault.php:482
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "Je %s account verbinden"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page"
msgstr "Ga naar de updraftplus.com afmeld pagina"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get %s here"
msgstr "Krijg hier %s"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Selectie alle back-ups ongedaan maken"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all backups"
msgstr "Alle back-ups selecteren"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Geselecteerde back-ups verwijderen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "Retain this many scheduled database backups"
msgstr "Bewaar zoveel geplande database back-ups"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Bewaar zoveel geplande bestand back-ups"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "Uitzonderingsregel toevoegen voor %s"

#: restorer.php:3659
msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s"
msgstr "Tabel %s overslaan: in een vorige run al terug gehaald; volgende tabel om terug te halen: %s"

#: restorer.php:852
msgid "Could not delete old path."
msgstr "Kan het oude path niet verwijderen."

#: admin.php:5095
msgid "Activity log"
msgstr "Activiteitenlog"

#: admin.php:5088
msgid "Cleaning"
msgstr "Opschoning"

#: admin.php:5079
msgid "Verifying"
msgstr "Controleren"

#: admin.php:5076
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Voortgang herstelproces:"

#: admin.php:1075
msgid "Restore error:"
msgstr "Herstel fout:"

#: admin.php:1074
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "Pogingen van de browser om contact op te nemen met de site is mislukt."

#: admin.php:1073
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Back-up bestanden voorbereiden"

#: admin.php:1072
msgid "Downloading backup files if needed"
msgstr "Download de back-up bestanden als nodig"

#: admin.php:1071
msgid "Begun"
msgstr "Begonnen"

#: admin.php:1070 admin.php:5089
msgid "Finished"
msgstr "Beeindigd"

#: admin.php:1067
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Hersteld %s1 bestanden van de %s2"

#: admin.php:1066
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "geen recente activiteiten; biedt hervatting na:%d seconden"

#: admin.php:1065
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "laatste activiteiten: %d seconden geleden"

#: admin.php:5101 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
msgid "Component selection"
msgstr "Component selectie"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Kies het te herstellen component:"

#: admin.php:5066 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "UpdraftPlus Restoration"
msgstr "UpdraftPlus herstellen"

#: central/translations-central.php:71
msgid "Unable to connect to the filesystem"
msgstr "Verbinden met het bestand systeem is mislukt"

#: restorer.php:2558
msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed."
msgstr "Bestaande externe sleutelbeperkingen voor de tabel gevonden en vervangen omdat het tabel voorvoegsel is gewijzigd."

#: admin.php:6073
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Een lege WordPress installatie"

#: admin.php:1062
msgid "credentials"
msgstr "inloggegevens"

#: admin.php:6072
msgid "This current site"
msgstr "Deze huidige site"

#: admin.php:6070
msgid "Clone:"
msgstr "Klonen:"

#: admin.php:4544
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d archieve(n) in set, totaal %s)."

#: admin.php:1060
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Uitproberen - 1 maand voor $1!"

#: includes/updraftplus-tour.php:189
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Anders kan je UpdraftVault een maand proberen voor slechts $1!"

#: includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Als je een geldige Premium-licentie hebt, krijg je 1GB opslagruimte inbegrepen."

#: includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Probeer UpdraftVault uit voor 1 maand voor slechts $1!"

#: includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "Kloon van %s"

#: admin.php:657
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Bericht negeren"

#: admin.php:645
msgid "dismiss notice"
msgstr "bericht negeren"

#: admin.php:645
msgid "go here to learn more"
msgstr "klik hier voor meer informatie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Meer geweldige plugins door het Updraft-team"

#: admin.php:645
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Je kan het upgraden van je site testen met behulp van UpdraftClone tegoeden"

#: admin.php:657
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr ""
"Je kunt testen of je site wordt uitgevoerd op een andere PHP (of WordPress) \n"
" versie met behulp van UpdraftClone-tegoeden."

#: methods/updraftvault.php:490
msgid "Start Subscription"
msgstr "Begin een abonnement"

#: methods/updraftvault.php:494
msgid "Start Trial"
msgstr "Begin proefperiode"

#: methods/updraftvault.php:502
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s maand %s proefperiode"

#: methods/updraftvault.php:497
msgid "with the option of"
msgstr "met de optie van"

#: restorer.php:1255
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "De map bestaat niet en de poging om deze te maken is mislukt"

#: admin.php:6237 admin.php:6239
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Je hebt gevraagd om op te slaan naar externe opslag (%s), maar zonder instellingen voor die opslag in te voeren."

#: admin.php:3395
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Meer informatie over UpdraftCentral"

#: admin.php:3395
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Voeg deze site toe aan UpdraftCentral (externe, gecentraliseerde controle) - gratis voor maximaal 5 sites."

#: admin.php:1030
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Eenmalig wachtwoord verifiëren..."

#: admin.php:1025
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Succesvol ingelogd; informatie herladen."

#: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Fout: initialiseren mislukt"

#: methods/updraftvault.php:481
msgid "Already got space?"
msgstr "Heb je al opslagruimte?"

#: methods/updraftvault.php:479
msgid "Need to get space?"
msgstr "Wil je opslagruimte krijgen?"

#: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "fout - kan het bestand niet uploaden"

#: methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "fout - mislukt om deelbestanden opnieuw samen te stellen"

#: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199
#: methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Fout: uploaden mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358
#: methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "fout - kan de container niet maken en openen"

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "authenticatie mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1225
#: methods/googledrive.php:1231
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Fout: kan het lokale bestand niet openen"

#: methods/ftp.php:184
msgid "upload failed"
msgstr "uploaden mislukt"

#: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325
msgid "login failure"
msgstr "login fout"

#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "beheert al je WordPress-sites tegelijk vanaf één locatie"

#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "Many sites?"
msgstr "Hoeveel sites?"

#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "verwerkt updates automatisch zoals je dat wilt"

#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "Save time"
msgstr "Tijd besparen"

#: includes/updraftplus-notices.php:186
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "maakt automatisch een back-up wanneer je plugins, thema's of WP zelf bijwerkt"

#: includes/updraftplus-notices.php:186
msgid "Be safe"
msgstr "Wees veilig"

#: includes/updraftplus-notices.php:185
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "Maak updates eenvoudig met UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Hoe hoger de waarde, des te meer serverbronnen er nodig zijn om het archief te maken."

#: class-updraftplus.php:3728
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleet"

#: class-updraftplus.php:2450
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "De back-up wordt afgebroken wegens herhaaldelijk mislukkingen om verder te gaan."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Hiermee kan je alleen een back-up maken van wijzigingen in je bestanden (zoals een nieuwe afbeelding) die sinds de laatste back-up op je site zijn aangebracht."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Volg deze link naar de installatie instructies (met name stap 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Je hebt met succes UpdraftPremium gekocht."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Gaat naar de bestelpagina van updraftplus.com"

#: restorer.php:380
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Je WordPress installatie heeft oude folders in de toestand voordat je deze hebt hersteld/gemigreerd (technische informatie: deze hebben achtervoegsel -old)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:556
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Voortgang van uitpakken: %d van %d bestanden"

#: admin.php:2431
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to."
msgstr "Er is geen geschikte back-upset gevonden (die al een volledige back-up bevat van alle gevraagde typen bestandscomponenten) om increments aan toe te voegen."

#: admin.php:1053
msgid "File backup options"
msgstr "Opties voor bestandsbackup"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Deze backupset bevat incrementele back-ups van je bestanden; selecteer de tijd waarop je je bestanden wilt herstellen"

#: includes/class-filesystem-functions.php:781
msgid "Could not copy file."
msgstr "Kan bestand niet kopiëren."

#: includes/class-filesystem-functions.php:777
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Bestand uit archief kon niet worden uitgepakt."

#: includes/class-filesystem-functions.php:702
msgid "Could not create directory."
msgstr "Kan geen map maken."

#: includes/class-filesystem-functions.php:642
#: includes/class-filesystem-functions.php:715
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Kon het bestand niet uit het archief halen."

#: includes/class-filesystem-functions.php:631
#: includes/class-filesystem-functions.php:638
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Incompatibel archief."

#: includes/class-filesystem-functions.php:464
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot het bestandssysteem."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Incremental backups"
msgstr "Incrementele back-ups"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Voer een back-up uit"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Voeg gewijzigde bestanden toe (incrementele back-up)..."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "om incrementele back-ups te maken"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Lees hier meer over incrementele back-ups."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Incrementele back-ups zijn een functie van %s (upgrade door deze link te volgen)."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Maak een incrementele back-up"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Maak een nieuwe back-up"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Herstel bestanden van"

#: methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"

#: admin.php:6056
msgid "Clone region:"
msgstr "Regio klonen:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Lees meer over Easy Updates Manager"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Je kunt hier meer informatie vinden over kloonsleutels."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Of gebruik een UpdraftClone sleutel"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Vraag WordPress om UpdraftPlus automatisch te updaten wanneer het een beschikbare update vindt."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische updates"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Bevestig wijziging"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Voeg een uitsluitingsregel toe"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Typ een bestandsvoorvoegsel"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Alle bestanden die beginnen met deze karakters"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Typ een extensie zoals zip"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Selecteer een bestand/map die je wilt uitsluiten"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Alle bestanden die beginnen met de opgegeven karakters"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Alle bestanden met deze extensie"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Bestand/map"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Selecteer een manier om bestanden of folders uit te sluiten van de back-up"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Bestanden/mappen uitsluiten"

#: restorer.php:3351
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Gevonden SET NAMES %s, maar het veranderen naar %s zoals voorgesteld door WPDB::determine_charset()."

#: restorer.php:2909 restorer.php:2960
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Je databasegebruiker heeft geen toestemming om tabellen te verwijderen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "om de FAQs/documentatie te lezen over UpdraftClone, ga hierheen."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "je UpdraftPlus.com account"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Je kunt de voortgang hier of in %s bekijken"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Je UpdraftClone is nog bezig met instellen."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s archieven blijven over"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "De sitegegevens zijn allemaal ontvangen en de import is begonnen."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress is geïnstalleerd; nu wachten totdat de site gegevens worden verzonden."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Kloon is klaar"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Sitegegevens zijn geïmplementeerd"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Implementeren sitegegevens"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Sitegegevens ontvangen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Ontvangen van sitegegevens"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress is geïnstalleerd"

#: admin.php:6161
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Je kloon is gestart, netwerkinformatie is nog niet beschikbaar, maar wordt hier en op je updraftplus.com account weergegeven zodra deze klaar is."

#: admin.php:4273
msgid "Exclude these from"
msgstr "Sluit deze uit van"

#: admin.php:3384
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Vraag WordPress om UpdraftPlus automatisch bij te werken wanneer een update beschikbaar is"

#: admin.php:1051
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "UpdraftClone-sleutel is vereist."

#: admin.php:1050
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "De uitsluitingsregel die je probeert toe te voegen bestaat al"

#: admin.php:1048
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Voer een geldig voorvoegsel in voor de bestandsnaam"

#: admin.php:1047
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Voer tekens in die beginnen met de bestandsnaam die je wilt uitsluiten"

#: admin.php:1046
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Voer een geldige bestandsextensie in"

#: admin.php:1045
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Voer een bestandsextensie in, zoals zip"

#: admin.php:1043
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Selecteer een bestand/map die je wilt uitsluiten"

#: admin.php:1042
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze uitsluitingsregel wilt verwijderen?"

#: admin.php:1040
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "De voorbereiding van de kloongegevens is afgebroken."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "log results to console"
msgstr "log resultaten naar de console"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Ik accepteer de algemene voorwaarden en condities van UpdraftClone"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Heb je geen account? Krijg er een door hier een aantal tokens te kopen."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "Als je een tijdelijke kloon wilt maken, heb je het volgende nodig: 1) tegoed in je account en 2) hieronder verbinding maken met je account."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Als je een tijdelijke kloon wilt maken, heb je tegoed nodig in je account."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Als je wilt, test upgraden naar een andere PHP of WP versie."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Kost slechts de tijd die nodig is om een back-up te maken en deze te verzenden."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Snel"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Eén VPS (Virtual Private Server) per kloon, gedeeld met niemand."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Veilig"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Draait op de capaciteit van een toonaangevende leverancier van cloud computing."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Betrouwbaar"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Eenvoudig"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Je kan UpdraftClone tokens kopen in onze winkel, hier."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Lees de FAQ's hier."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Maak een tijdelijke kloon op onze servers (UpdraftClone)"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migreren (maak een kopie van een site op hosting onder je eigen beheer)"

#: class-updraftplus.php:5466
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer alles"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Rondleiding herstarten"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Druk op deze knop om een rondleiding door de plugin te krijgen."

#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "kan het bestand niet uploaden naar %s (zie logbestand voor meer)"

#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "fout: %s (zie log bestand voor meer informatie)"

#: methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Sluit op 1 oktober 2018"

#: includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Start rondleiding"

#: includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Log hier in om alle functies in te schakelen waartoe je toegang tot hebt."

#: includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Maak verbinding met updraftplus.com"

#: includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Selecteer een van de onderstaande opties om aan de slag te gaan met UpdraftVault:"

#: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198
#: includes/updraftplus-tour.php:209
msgid "Finish"
msgstr "Afronden"

#: includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium heeft nog veel meer mooie functionaliteiten!"

#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium en add-ons"

#: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:196
#: includes/updraftplus-tour.php:203
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Bedankt voor het doorlopen van de tour."

#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Heb je nog meer WordPress sites waarvan je een back-up wilt maken? Zo ja, dan kan je uren besparen door al je back-ups op één plek vanuit UpdraftCentral te beheren."

#: includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Beheer al je back-ups op één plek"

#: includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Gefeliciteerd, je instellingen zijn succesvol opgeslagen."

#: includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Klik hier om je instellingen op te slaan."

#: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Bekijk hier de andere instellingen en breng de gewenste wijzigingen aan."

#: includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Meer instellingen"

#: admin.php:1058 includes/updraftplus-tour.php:134
#: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Lees hier meer."

#: admin.php:1057 includes/updraftplus-tour.php:133
#: includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault is onze externe opslag die naadloos aansluit op UpdraftPlus."

#: admin.php:1056 includes/updraftplus-tour.php:132
#: includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Probeer UpdraftVault uit!"

#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Kies het schema waarop je je back-ups wilt laten uitvoeren."

#: includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Kies je back-up planning"

#: includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Gefeliciteerd! Je eerste back-up is actief."

#: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Ga naar instellingen"

#: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Maar om serverbrede bedreigingen te vermijden, moet je regelmatig een back-up maken naar externe cloudopslag in %s instellingen %s"

#: includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Druk hier om een handmatige back-up uit te voeren."

#: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Je eerste back-up maken"

#: includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Selecteer wat je wilt backuppen"

#: includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "Handmatige back-up opties"

#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Druk op deze knop om een eenvoudige backup naar je server te maken. Of ga naar %s instellingen %s om normale backups en externe opslag in te stellen"

#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Je eerste backup"

#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Klik hier om te starten!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "'s werelds meest vertrouwde back-up plugin!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Welkom bij UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "UpdraftPlus instellingen"

#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Beëindig tour"

#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Deze stap overslaan"

#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Beheer je klonen"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Je kloon wordt verlengd op:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Niet in staat om de verlengingsdatum op te halen"

#: admin.php:6157
msgid "Dashboard:"
msgstr "Dashboard:"

#: admin.php:6156
msgid "Front page:"
msgstr "Voorpagina:"

#: admin.php:6155
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Je kloon is gestart en zal beschikbaar zijn op de volgende URL's zodra deze klaar is."

#: includes/class-commands.php:1084
msgid "manage"
msgstr "beheren"

#: includes/class-commands.php:1084
msgid "Current clones"
msgstr "Huidige klonen"

#: includes/class-commands.php:1065
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Je kunt hier meer tijdelijke kloontokens kopen."

#: class-updraftplus.php:3626
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Je kloon rolt deze gegevens uit om je site te recreëren."

#: admin.php:6109
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Verbied niet-beheerders om in te loggen bij WordPress op je kloon"

#: admin.php:996
msgid "The backup was aborted"
msgstr "De back-up is afgebroken"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "WooCommerce plugins"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Meer informatie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Andere geweldige plugins"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Externe opslag: %s"

#: methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Mislukt: we konden geen bestand in die folder plaatsen - controleer je inloggegevens."

#: methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "Download mislukt"

#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download van %s mislukt"

#: methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Deze opslagmethode staat downloaden niet toe"

#: methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr "bestandsweergave mislukt"

#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Uploaden van %s mislukt"

#: admin.php:6159 admin.php:6162
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Je kan je tijdelijke klooninformatie hier vinden in je updraftplus.com account."

#: class-updraftplus.php:5356
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Kies een standaard voor elke tabel"

#: admin.php:3701
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Bestanden verzenden naar externe site"

#: admin.php:3695
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Kloon server wordt voorbereid en opgestart (kan enkele minuten duren)"

#: admin.php:3174
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Back-up / herstel"

#: admin.php:733 admin.php:5066
msgid "Backup"
msgstr "Back-up"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Meer informatie hier."

#: restorer.php:3357
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Gevraagde tekenset (%s) is niet aanwezig - wijzigen in %s."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Toestaan dat alleen beheerders zich aanmelden"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Je kunt het inloggen van niet-admins voor deze gekloonde site verbieden door het onderstaande selectievakje aan te vinken"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Tijdelijke aanmeldingsinstellingen van gebruikers van UpdraftPlus klonen:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Welkom bij je UpdraftClone (tijdelijke kloon)"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Vernieuw de verbinding"

#: includes/class-remote-send.php:693
msgid "Existing keys"
msgstr "Bestaande sleutels"

#: includes/class-remote-send.php:684
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Er zijn nog geen sleutels gemaakt om externe sites toe te staan back-up gegevens te verzenden."

#: includes/class-remote-send.php:654
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Er zijn nog geen ontvangende sites toegevoegd."

#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Het is voor het verzenden van back-ups naar de volgende site: "

#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "The key was successfully added."
msgstr "De sleutel is succesvol toegevoegd."

#: includes/class-remote-send.php:608
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "De ingevoerde sleutel hoort niet bij een externe site (deze hoort bij deze)."

#: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599
#: includes/class-remote-send.php:603
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "De ingevoerde sleutel is beschadigd. Probeer het opnieuw."

#: includes/class-remote-send.php:595
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "De ingevoerde sleutel had de verkeerde lengte - probeer het opnieuw."

#: includes/class-remote-send.php:580
msgid "key"
msgstr "sleutel"

#: includes/class-remote-send.php:555
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Je moet deze sleutel nu op de verzendende site kopiëren en plakken - deze kan niet opnieuw worden weergegeven."

#: includes/class-remote-send.php:538
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Er bestaat al een sleutel met deze naam; je moet een unieke naam gebruiken."

#: includes/class-remote-send.php:463
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Stuur deze back-up ook naar de actieve locaties voor externe opslag"

#: includes/class-remote-send.php:429 methods/googledrive.php:1432
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Voor langere hulp, inclusief schermafbeeldingen, volg deze link."

#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Als het rechtstreeks verzenden van site naar site niet voor je werkt, zijn er drie andere methoden. Probeer in plaats daarvan een van deze methoden."

#: includes/class-remote-send.php:359
msgid "site not found"
msgstr "site niet gevonden"

#: includes/class-remote-send.php:326
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Back-up gegevens worden verzonden naar:"

#: includes/class-commands.php:1135
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "Het maken van de kloon van je gegevens zou nu moeten beginnen."

#: admin.php:4404 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Laat deze back-up alleen handmatig verwijderen (dus bewaar deze, ook als de bewaarlimieten zijn geraakt)."

#: admin.php:741 admin.php:3175
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Migreer / kloon"

#: updraftplus.php:127
msgid "Every hour"
msgstr "Elk uur"

#: admin.php:3308 includes/class-commands.php:1078
#: includes/class-commands.php:1133 includes/class-commands.php:1135
#: methods/backup-module.php:743
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "In behandeling"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Maak verbinding met UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "UpdraftPlus.Com accountvoorwaarden en -beleid"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Ik stem in met %s"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Log in of registreer met dit e-mailadres"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Zo niet, kies dan je gegevens en een nieuw account zal worden geregistreerd."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Als je al een updraftplus.com account hebt, voer je de onderstaande gegevens in."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Voeg deze site toe aan je UpdraftCentral Cloud dashboard op updraftplus.com."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Meld je aan of registreer je voor UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Ga hierheen om het te verbinden."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Of als je liever zelf host, dan kan je hier de zelf-gehoste versie downloaden."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Verbind deze site met UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Backup, update en beheer al je WordPress-sites vanuit één dashboard"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1441
msgid "this privacy policy"
msgstr "dit privacybeleid"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1441
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Lees %s voor gebruik van onze autorisatie app %s (geen van je back-up gegevens is naar ons verzonden)."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Zonder, zal de encryptie veel langzamer zijn."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Je webserver heeft de %s module niet geïnstalleerd."

#: includes/class-commands.php:1077
msgid "Create clone"
msgstr "Maak een kloon"

#: includes/class-commands.php:1064 includes/class-commands.php:1121
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Beschikbare tijdelijke kloontokens:"

#: admin.php:6091 admin.php:6135
msgid "(current version)"
msgstr "(huidige versie)"

#: admin.php:6018
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Het bestand %s heeft aan het begin een \"byte ordermark\" (BOM)."
msgstr[1] "De bestanden %s hebben aan het begin een \"byte ordermark\" (BOM)."

#: admin.php:4182
msgid "press here"
msgstr "klik hier"

#: admin.php:3421 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Eenmalig wachtwoord (controleer je OTP app om dit wachtwoord te verkrijgen)"

#: admin.php:3372
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Ben je je gegevens vergeten?"

#: admin.php:3285
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Nog geen account (het is gratis)? Verkrijg er een!"

#: admin.php:3351
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Verbind met je UpdraftPlus.Com account"

#: admin.php:1036
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Voor toekomstig beheer van al je UpdraftCentral verbindingen ga je naar de tab 'Geavanceerde hulpprogramma's'."

#: admin.php:1035
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Je kunt deze wizard ook sluiten."

#: admin.php:1034
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Je moet het gegevens- en privacybeleid van UpdraftCentral Cloud lezen en accepteren voordat je verder kunt gaan."

#: admin.php:1033
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Even geduld terwijl je wordt omgeleid naar UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1032
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Even geduld terwijl het systeem een encryptiesleutel voor je site genereert en registreert met UpdraftCentral Cloud."

#: admin.php:1031
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Misschien zou je in plaats daarvan willen inloggen."

#: admin.php:1029
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problemen met verbinden? Probeer een alternatieve methode te gebruiken in de geavanceerde beveiligingsopties."

#: admin.php:1028
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Een e-mail is vereist en moet in een geldig formaat zijn."

#: admin.php:1027
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Zowel e-mail als wachtwoord velden zijn verplicht."

#: admin.php:1026
msgid "Registration successful."
msgstr "Registratie gelukt."

#: admin.php:1024 admin.php:1026
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Volg deze link om %s te openen in een nieuw venster."

#: admin.php:1024
msgid "Login successful."
msgstr "Succesvol ingelogd."

#: admin.php:1021 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Selecteer de externe opslagbestemmingen waarnaar je deze backup-set wilt uploaden"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Upload backup"

#: admin.php:4662
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Nadat je op deze knop hebt gedrukt, kan je selecteren waar je je back-up wilt uploaden vanuit een lijst met je momenteel opgeslagen externe opslaglocaties"

#: admin.php:1020
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Geef de Microsoft OneDrive mapnaam op, niet de URL."

#: admin.php:1019
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(al geupload)"

#: admin.php:1018
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Je moet ten minste één externe opslagbestemming selecteren om deze back-up set naar te uploaden."

#: admin.php:1017
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Lokale back-up upload is gestart; controleer het logbestand om de voortgang van de upload te zien"

#: admin.php:933 admin.php:4662
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: admin.php:590
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Weet je zeker dat je alle UpdraftPlus nieuws voor altijd wilt negeren?"

#: admin.php:589
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Al het UpdraftPlus nieuws negeren"

#: admin.php:588
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "UpdraftPlus nieuws"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "WP-CLI opdrachten voor het maken, weergeven en verwijderen van backups."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI ondersteuning"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"

#: admin.php:3296
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Wil je weten wat je wachtwoordbeveiliging voor UpdraftPlus.Com is? Lees er hier meer over."

#: admin.php:882
msgid "Only email the database backup"
msgstr "De database back-up alleen e-mailen"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "is een uiterst efficiënte manier om meerdere sites vanuit één plaats te beheren, te updaten en te back-uppen."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Versterk en beveilig je WordPress site met onze andere top plugins:"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Bedankt voor het installeren van UpdraftPlus!"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Deze functionaliteit is uitgeschakeld door de site beheerder."

#: restorer.php:860
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Lezen vanuit de werkfolder is mislukt."

#: restorer.php:859
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Het is mislukt om een manifest bestand te vinden in de backup."

#: restorer.php:858
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Het is mislukt het manifest bestand van de back-up te lezen."

#: options.php:48
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Er is nog niets gelogd)"

#: methods/backup-module.php:626 methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Zorg ervoor dat je bent aangemeld bij het juiste account voordat je doorgaat."

#: admin.php:5659
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Externe opslagmethode en instantie ID zijn vereist voor authenticatie."

#: admin.php:5655
msgid "authentication error"
msgstr "authenticatie fout"

#: admin.php:1016
msgid "Currently disabled"
msgstr "Momenteel uitgeschakeld"

#: admin.php:1015
msgid "Currently enabled"
msgstr "Momenteel ingeschakeld"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Als je hebt gekocht bij UpdraftPlus.Com, volg dan deze link naar de installatie instructies (met name stap 1)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Je gebruikt momenteel de gratis versie van UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Hier te verkrijgen"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "remote site"
msgstr "externe site"

#: restorer.php:2602
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Gevraagde sortering van tabellen (%1$s) is niet aanwezig - overschakelen naar %2$s."
msgstr[1] "Gevraagde sortering van tabellen (%1$s) is niet aanwezig - overschakelen naar %2$s."

#: class-updraftplus.php:5333
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Je gekozen vervangende collatie"

#: class-updraftplus.php:5310
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Je kunt in plaats daarvan een andere geschikte sortering kiezen en doorgaan met de hersteloperatie (op eigen risico)."

#: class-updraftplus.php:5310
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, biedt geen ondersteuning voor de sortering (%s) die wordt gebruikt in de database die je probeert te importeren."
msgstr[1] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, ondersteunt geen meerdere sorteringen (%s) die worden gebruikt in de database die je probeert te importeren."

#: central/translations-central.php:45
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL voor de site van je UpdraftCentral dashboard"

#: central/translations-central.php:44
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Voer de URL in waar je zelf-gehoste installatie van UpdraftCentral zich bevindt:"

#: central/translations-central.php:43
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Een site waarop je hebt geïnstalleerd %s"

#: central/translations-central.php:42
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Zelf-gehost dashboard"

#: central/translations-central.php:23
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Op je UpdraftCentral dashboard moet je op de knop 'Site toevoegen' klikken en de sleutel in de invoer box plakken."

#: restorer.php:2543
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Aangevraagde tabeltekenset (%s) is niet aanwezig - verandert in %s."

#: class-updraftplus.php:5285
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Je gekozen tekenset om te gebruiken in plaats van:"

#: class-updraftplus.php:5275
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Je kunt in plaats daarvan een andere geschikte tekenset kiezen en doorgaan met de restauratie op je eigen risico."

#: class-updraftplus.php:5275
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, biedt geen ondersteuning voor de tekenset (%s) die je probeert te importeren."
msgstr[1] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, biedt geen ondersteuning voor de tekensets (%s) die je probeert te importeren."

#: class-updraftplus.php:5102 class-updraftplus.php:5104
msgid "the migrator add-on"
msgstr "de migratie add-on"

#: class-updraftplus.php:5100
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Deze back-up set is van deze site, maar op het moment van de back-up gebruikte je %s, terwijl de site nu %s gebruikt."

#: central/translations-central.php:70
msgid "Create another key"
msgstr "Creëer een andere sleutel"

#: central/translations-central.php:47
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral dashboard verbinding details"

#: central/translations-central.php:46 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: central/translations-central.php:41
msgid "an account"
msgstr "een account"

#: central/translations-central.php:40
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "dat wil zeggen als je daar %s hebt"

#: central/translations-central.php:39
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Verbind deze site met een UpdraftCentral dashboard gevonden op..."

#: central/translations-central.php:36
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Beheer bestaande sleutels (%d)..."

#: central/translations-central.php:29
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Er zijn geen UpdraftCentral dashboards die deze site momenteel kunnen bedienen."

#: central/translations-central.php:25
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Je kunt nu deze site bedienen via je UpdraftCentral dashboard op %s."

#: central/translations-central.php:24
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Gedetailleerde instructies hiervoor zijn te vinden op %s"

#: central/translations-central.php:22
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Nu moet je de onderstaande sleutel kopiëren en deze op je %s invoeren."

#: central/translations-central.php:21
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "UpdraftCentral sleutel is succesvol gemaakt"

#: admin.php:1008 central/translations-central.php:89
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Geef een geldige URL e.g http://example.com"

#: admin.php:1007 central/translations-central.php:88
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Voer de URL in waar je UpdraftCentral dashboard wordt gehost."

#: methods/googledrive.php:1449
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Om UpdraftPlus (alle sites) van Google Drive de-autoriseren, volg je deze link naar de instellingen van je Google account."

#: methods/backup-module.php:697 methods/dropbox.php:608
#: methods/googledrive.php:1448
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Volg deze link om deze instellingen voor %s te verwijderen."

#: backup.php:617 backup.php:2938 class-updraftplus.php:2514
#: class-updraftplus.php:2581 includes/class-search-replace.php:298
#: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:713
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Er is een fatale fout met PHP (%s) opgetreden: %s"

#: backup.php:611 backup.php:2929 class-updraftplus.php:2505
#: class-updraftplus.php:2574 includes/class-search-replace.php:291
#: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:701
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Er is een PHP uitzondering (%s) opgetreden: %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:635
msgid "archive"
msgstr "archief"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:629
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:626
msgid "Extra database"
msgstr "Extra database"

#: admin.php:4543
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Druk hier om te downloaden of te bladeren"

#: admin.php:1586 admin.php:1596
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Fout: ongeldige pad"

#: admin.php:1327
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van opslag module opties: "

#: admin.php:1005
msgid "Loading log file"
msgstr "Logboek bestand laden"

#: admin.php:1003
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: admin.php:1002
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Een bestand selecteren om informatie over te bekijken"

#: admin.php:1001
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Door zip bestand bladeren"

#: admin.php:967
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Met UpdraftPlus Premium kan je vanaf hier individuele bestanden downloaden."

#: admin.php:911
msgid "Browse contents"
msgstr "Door de inhoud bladeren"

#: restorer.php:3068
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Overgeslagen tabellen:"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Met UpdraftPlus Premium kan je ervoor kiezen om niet-WordPress tabellen te backuppen, alleen bepaalde tabellen te backuppen, en ook een back-up te maken van andere database."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Van alle WordPress tabellen wordt een back-up gemaakt."

#: admin.php:1000
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Verdere informatie is te vinden in de browser JavaScript console en de server PHP fout logs."

#: admin.php:1000
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Dat je een zip bestand probeert te uploaden dat eerder is gemaakt door UpdraftPlus."

#: admin.php:1000
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Het beschikbaar geheugen op de server."

#: admin.php:1000
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Alle instellingen in je .htaccess- of web.config bestand die van invloed zijn op de maximale upload of bericht grootte."

#: admin.php:999
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP-code:"

#: admin.php:887
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Je hebt ervoor gekozen een back-up van een database te maken, maar er zijn geen tabellen geselecteerd"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:339
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:344
msgid "Find out more"
msgstr "Meer te weten komen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus heeft een eigen embedded opslagoptie en biedt een probleemloze manier om al je back-ups vanaf één plek te downloaden, op te slaan en te beheren."

#: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Vergrendel de toegang tot UpdraftPlus via een wachtwoord, zodat je kiest welke beheerders toegang hebben tot backups."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Sommige back-up plugins kunnen geen back-up terugzetten, dus met Premium staat je toe back-ups van andere plugins te herstellen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Importer"
msgstr "Importeerfunctie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Ruim de zaken op voor klanten en verwijder alle advertenties voor onze andere producten."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "No ads"
msgstr "Geen advertenties"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Geavanceerde rapportage- en e-mailmogelijkheden."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Versleutel je gevoelige databases (bijvoorbeeld klantinformatie of wachtwoorden); ook back-up van externe databases."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "More database options"
msgstr "Meer database opties"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Stel exacte tijden in om back-ups te maken of verwijderen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Back-up tijd en planning"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Back-up WordPress multisites (d.w.z. netwerken), veilig."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Network / multisite"
msgstr "Netwerk / multisite"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Network and multisite"
msgstr "Netwerk en multisite"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Back-up maken van WordPress core en niet-WP bestanden en databases."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Maakt automatisch een back-up van je site voordat updates voor plugins, thema's en WordPress core beschikbaar zijn."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Pre-update backups"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Biedt deskundige hulp en ondersteuning van de ontwikkelaars wanneer je het nodig hebt."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Snelle, persoonlijke ondersteuning"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator kloont je WordPress site, en verplaatst deze rechtstreeks en eenvoudig naar een nieuw domein."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Klonen en migreren"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Migreerfunctie"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Krijg verbeterde versies van de gratis externe opslagopties (Dropbox, Google Drive & S3) en zelfs nog meer externe opslagopties zoals OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze en meer met UpdraftPlus Premium."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Extra en verbeterde locaties voor externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
msgid "Additional storage"
msgstr "Extra opslag"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Back-up naar externe opslag locaties"

#: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr "Externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Upgrade now"
msgstr "Nu upgraden"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "UpdraftPlus Tour"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: admin.php:587
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Aanbevolen: optimaliseer je database met WP-Optimize."

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33
#: templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"

#: includes/updraftplus-notices.php:209
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Nadat je een back-up van je database hebt gemaakt, raden we je aan onze WP-Optimize plugin te installeren om deze te stroomlijnen voor betere site prestaties."

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Ophouden of weigeren"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Toestaan"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "bericht afbeelding"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Ga erheen"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Aanmelden"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Kies Premium"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus beoordeling"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Kies UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:165 includes/updraftplus-notices.php:175
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Blog - ontvang up-to-date nieuws en aanbiedingen"

#: includes/updraftplus-notices.php:154
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus nieuwsbrief"

#: includes/updraftplus-notices.php:113
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Beheer al je WordPress installaties vanaf één locatie met behulp van UpdraftCentral sitebeheer op afstand!"

#: includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Gebruik je UpdraftPlus op meerdere sites?"

#: includes/updraftplus-notices.php:103
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral is een zeer efficiënte manier om meerdere sites vanaf één locatie te beheren, bij te werken en te backuppen."

#: includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Introductie van UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "gemakkelijke migratie of klonen van je site in enkele minuten"

#: includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Voeg SFTP toe om je gegevens veilig te verzenden, instellingen te vergrendelen, en je database backups te versleutelen voor extra beveiliging."

#: includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "secure your backups"
msgstr "beveilig je backups"

#: includes/updraftplus-notices.php:70
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Veilige multisite installatie, geavanceerde rapportage en nog veel meer."

#: includes/updraftplus-notices.php:69
msgid "advanced options"
msgstr "geavanceerde opties"

#: includes/updraftplus-notices.php:58
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "verbeterde opties voor externe opslag"

#: includes/updraftplus-notices.php:48
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "De uiteindelijk veilige en handige plek om je back-ups op te slaan."

#: includes/updraftplus-notices.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault opslag"

#: includes/updraftplus-notices.php:37
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Geniet van professionele, snelle en vriendelijke hulp wanneer je het nodig hebt met Premium."

#: includes/updraftplus-notices.php:35 includes/updraftplus-notices.php:46
#: includes/updraftplus-notices.php:57 includes/updraftplus-notices.php:68
#: includes/updraftplus-notices.php:79 includes/updraftplus-notices.php:90
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:107
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache modulen"

#: restorer.php:3035
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Back-up van: %s"

#: backup.php:2161
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Als dit niet het geval is, moet je de gegevens uit deze tabel verwijderen of contact opnemen met je hostingbedrijf om meer resources aan te vragen."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Je hebt een externe opslagoptie geselecteerd die een autorisatiestap nodig heeft om te voltooien:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Externe opslag authenticatie"

#: admin.php:2198
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Externe bestanden verwijderd:"

#: admin.php:2197
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Lokale bestanden verwijderd:"

#: methods/backup-module.php:634
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Volg deze link om toegang tot je %s account te autoriseren (je kunt niet backuppen naar %s zonder)."

#: admin.php:998
msgid "remote files deleted"
msgstr "externe bestanden verwijderd"

#: admin.php:99
msgid "template not found"
msgstr "template niet gevonden"

#: restorer.php:2604
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Verwerken van tabel (%s)"

#: methods/dropbox.php:887
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s de-authenticatie"

#: methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Je moet het volgende toevoegen als geautoriseerde omleidings-URI in je Dropbox-console (onder \"API-instellingen\") wanneer daarom wordt gevraagd"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Toegang vergrendelen tot de UpdraftPlus instellingen pagina"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Upgrade naar UpdraftPlus Premium voor de mogelijkheid om sites te migreren."

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Site grootte"

#: includes/migrator-lite.php:124 includes/migrator-lite.php:170
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Zoek / vervang database"

#: includes/updraftplus-tour.php:151
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Vergrendel instellingen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Site informatie"

#: admin.php:994
msgid "Complete"
msgstr "Klaar"

#: includes/class-commands.php:435
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s add-on niet gevonden"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importeer instellingen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Exporteer instellingen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "inclusief wachtwoorden"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32
msgid "Export / import settings"
msgstr "Export / import instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "of om handmatig terug te zetten"

#: admin.php:2972
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Ga hierheen om dit probleem op te lossen."

#: admin.php:2972
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 codeert de inhoud, dus zoeken / vervangen werkt niet."

#: admin.php:993
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Wilt je de import uitvoeren?"

#: admin.php:992
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Die is geëxporteerd op:"

#: admin.php:991
msgid "This will import data from:"
msgstr "Hiermee importeer je gegevens van:"

#: admin.php:990
msgid "Importing..."
msgstr "Importeren..."

#: admin.php:986
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Je hebt nog geen bestand geselecteerd om te importeren."

#: admin.php:969
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Je export bestand bestaat uit je weergegeven instellingen, niet die je opgeslagen hebt."

#: admin.php:953 central/translations-central.php:86
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "je PHP installatie mist de openssl module; als gevolg hiervan kan dit minuten duren; als er tegen die tijd niets is gebeurd, moet je een kleinere sleutel grootte proberen of je webhosting bedrijf vragen hoe je deze PHP module in je setup kunt inschakelen."

#: methods/s3.php:1439
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "De AWS toegangssleutel ziet er verkeerd uit (geldige %s toegangsleutels beginnen met \"AK\")"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Back-up maken met %s?"

#: methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Er zijn geen instellingen gevonden - ga naar de Instellingen tab en controleer je instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: central/translations-central.php:59
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dit is handig als de dashboard webserver niet kan worden gecontacteerd met inkomend verkeer door deze site (dit is bijvoorbeeld het geval als deze site wordt gehost op het openbare internet, maar het UpdraftCentral dashboard zich op localhost of op een intranet bevindt, of als dee site een uitgaande firewall heeft), of als de dashboardsite geen SSL certificaat heeft."

#: central/translations-central.php:58
msgid "More information..."
msgstr "Meer informatie..."

#: central/translations-central.php:57
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Gebruik de alternatieve methode om verbinding te maken met het dashboard."

#: backup.php:3187
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Kan de map niet openen (controleer de bestandspermissies en -eigendom): %s"

#: central/translations-central.php:56
msgid "slower, strongest"
msgstr "langzamer, sterkst"

#: central/translations-central.php:55
msgid "recommended"
msgstr "aanbevolen"

#: central/translations-central.php:52
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"

#: central/translations-central.php:54
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "sneller (mogelijkheid voor langzame PHP installaties)"

#: central/translations-central.php:53
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "gemakkelijk te kraken, snelste"

#: central/translations-central.php:51
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"

#: central/translations-central.php:50
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Versleuteling sleutel grootte:"

#: central/translations-central.php:34
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Sleutelgrootte: %d bits"

#: central/translations-central.php:32
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Publieke sleutel is verzonden naar:"

#: methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dit wordt soms veroorzaakt door een firewall - probeer SSL uit te schakelen via Expert instellingen en probeer het vervolgens opnieuw."

#: methods/ftp.php:438
msgid "login"
msgstr "inloggen"

#: methods/email.php:114
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Houd er rekening mee dat e-mailservers over een grootte beperking hebben; meestal rond %s MB; back-ups groter dan de beperkingen zullen waarschijnlijk niet aankomen."

#: central/translations-central.php:63
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (beheer op afstand)"

#: central/translations-central.php:62
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Bekijk recente UpdraftCentral log gebeurtenissen"

#: central/translations-central.php:49
msgid "Enter any description"
msgstr "Voer een beschrijving in"

#: central/translations-central.php:48
msgid "Description"
msgstr "Beschijving"

#: central/translations-central.php:35
msgid "Delete..."
msgstr "Verwijderen..."

#: central/translations-central.php:33
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt:"

#: central/translations-central.php:31
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Open deze site als gebruiker:"

#: central/translations-central.php:38
msgid "Details"
msgstr "Gegevens"

#: central/translations-central.php:37
msgid "Key description"
msgstr "Sleutelbeschrijving"

#: central/translations-central.php:20
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Er is een ongeldige URL ingevoerd"

#: central/translations-central.php:17
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Deze verbinding lijkt al gemaakt te zijn."

#: central/translations-central.php:16
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Je moet deze link in dezelfde browser en inlogsessie bezoeken als wanneer je de sleutel hebt gemaakt."

#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Je moet deze URL in dezelfde browser en inlogsessie bezoeken als wanneer je de sleutel hebt gemaakt."

#: central/translations-central.php:13
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Je bent niet ingelogd in deze WordPress site via je webbrowser."

#: central/translations-central.php:12
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "De sleutel waarnaar werd verwezen was onbekend."

#: central/translations-central.php:11
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Er is geen nieuwe UpdraftCentral verbinding tot stand gebracht."

#: central/translations-central.php:10
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Een Updraft Central verbinding is geslaagd."

#: central/translations-central.php:9
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral verbinding"

#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud-bestanden"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(Klik op één van de pictogrammen om hem te selecteren en te deselecteren)"

#: class-updraftplus.php:653 class-updraftplus.php:735
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Het opgegeven bestand is niet gevonden, of kon niet worden gelezen."

#: admin.php:968
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Je moet je veranderingen opslaan zodat je zeker bent dat ze gebruikt worden tijdens het maken van de backup."

#: admin.php:960 central/translations-central.php:85
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Voer een geldige URL in"

#: admin.php:894 central/translations-central.php:83
msgid "Fetching..."
msgstr "Ophalen..."

#: admin.php:5602
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "De instellingen zijn succesvol opgeslagen."

#: admin.php:4452
msgid "Total backup size:"
msgstr "Totale back-up grootte:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "deze back-up reeksen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "deze back-up reeks"

#: admin.php:961
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "We hebben aangevraagd om het bestand te verwijderen, maar konden het antwoord van de server niet begrijpen"

#: admin.php:943
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."

#: methods/updraftvault.php:498 methods/updraftvault.php:503
#: methods/updraftvault.php:504 methods/updraftvault.php:505
msgid "%s per year"
msgstr "%s per jaar"

#: methods/updraftvault.php:496
msgid "or (annual discount)"
msgstr "of (jaarlijkse korting)"

#: methods/updraftvault.php:335
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Er is geen Vault verbinding gevonden voor deze site (is deze verplaatst?); ontkoppel en verbind opnieuw."

#: class-updraftplus.php:3607 class-updraftplus.php:3719
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Het maken van de back-up is gestopt door de gebruiker"

#: admin.php:3844
msgid "stop"
msgstr "stoppen"

#: admin.php:995 admin.php:3630
msgid "The backup has finished running"
msgstr "De back-up heeft het uitvoeren voltooid"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "reset"
msgstr "herinstallatie"

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "bereken"

#: restorer.php:3058
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Uploads URL:"

#: class-updraftplus.php:5173 restorer.php:3076
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Voor het importeren van een gewone WordPress site naar een multisite installatie, is %s vereist."

#: class-updraftplus.php:5169
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Lees deze link voor belangrijke informatie over dit proces."

#: class-updraftplus.php:5169
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Het wordt geïmporteerd als een nieuwe site."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Aanroepen WordPress actie:"

#: admin.php:3261 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Laat maar"

#: admin.php:981
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Voer de vereiste informatie in."

#: class-updraftplus.php:2047
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(wanneer versleuteld)"

#: class-updraftplus.php:2043 class-updraftplus.php:2048
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s controle: %s"

#: class-updraftplus.php:2038
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Grootte: %s MB"

#: class-updraftplus.php:2035
msgid "External database (%s)"
msgstr "Externe database (%s)"

#: class-updraftplus.php:1975 class-updraftplus.php:1977
msgid "files: %s"
msgstr "bestanden: %s"

#: restorer.php:522
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Overslaan: dit archief is al teruggezet."

#: admin.php:4435
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Uploaden naar:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Bestand opties"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Database back-up planning"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Bestanden back-up planning"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Deze knop verwijdert alle UpdraftPlus instellingen en voortgangsinformatie voor actieve back-ups (maar niet een van je bestaande back-ups van je cloudopslag)."

#: admin.php:5465
msgid "Check out UpdraftVault."
msgstr "Bekijk UpdraftVault."

#: admin.php:5465
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Heb je geen externe opslag?"

#: admin.php:5465
msgid "settings"
msgstr "instellingen"

#: admin.php:5465
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Er wordt geen back-up naar externe opslagruimte verzonden - er is er geen opgeslagen in de %s"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Je opgeslagen instellingen zijn ook van invloed op de backup, bijvoorbeeld uitgesloten bestanden."

#: admin.php:1052 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Voeg je bestanden toe aan de back-up"

#: admin.php:3257 admin.php:3259
msgid "Continue restoration"
msgstr "Ga door met terugzetten"

#: admin.php:3249
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Je hebt een onvoltooide restauratie actie, die %s geleden is begonnen."

#: admin.php:3248
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Niet afgeronde terugzet bewerking"

#: admin.php:3245
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minuten, %s seconden"

#: admin.php:3075
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Back-up inhoud en planning"

#: admin.php:3178
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / extensies"

#: admin.php:4958 admin.php:4967
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Er is onvoldoende informatie over de lopende terugzet bewerking gevonden."

#: admin.php:966
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: admin.php:886
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Je hebt ervoor gekozen bestanden te back-uppen, maar geen enkel bestand is geselecteerd"

#: admin.php:765
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"

#: admin.php:757 admin.php:3177
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Geavanceerde gereedschappen"

#: class-updraftplus.php:3626
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Om je migratie / kloon te voltooien, moet je nu inloggen op de externe site en de backup set herstellen."

#: central/translations-central.php:28
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Je moet deze sleutel nu kopiëren en plakken - deze kan niet opnieuw getoond worden."

#: central/translations-central.php:27 includes/class-remote-send.php:555
msgid "Key created successfully."
msgstr "Sleutel succesvol aangemaakt."

#: backup.php:1708
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "De back-up folder is niet schrijfbaar (of de schijfruimte is vol) - de back-up van de database zal naar verwachting binnenkort mislukken."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "vereist voor sommige externe opslag providers"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Not installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: backup.php:1952
msgid "the options table was not found"
msgstr "de opties tabel was niet gevonden"

#: backup.php:1950
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "er is geen optie of sitemeta tabel gevonden"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "of om complexere planningen te configureren"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Weet je zeker dat je %s van UpdraftPlus wilt verwijderen?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecteren"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Acties bij geselecteerde backups"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Klik hier om binnen je externe opslagmethoden te zoeken naar bestaande back-up sets (vanaf elke site, als ze in dezelfde map zijn opgeslagen)."

#: admin.php:2196
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Back-up set verwijderd:"

#: admin.php:979
msgid "Processing..."
msgstr "Verwerken..."

#: admin.php:977
msgid "For backups older than"
msgstr "Voor back-ups ouder dan"

#: admin.php:976
msgid "week(s)"
msgstr "weken"

#: admin.php:975
msgid "hour(s)"
msgstr "uur(en)"

#: admin.php:974
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"

#: admin.php:973
msgid "in the month"
msgstr "in de maand"

#: admin.php:972
msgid "day"
msgstr "dag"

#. Author of the plugin
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"

#. Description of the plugin
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Back-up en herstel: maak backups lokaal, of maak backups naar Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV en e-mail, op automatische planningen."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore"

#: restorer.php:4171 restorer.php:4282
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabel-prefix is veranderd: %s tabelveld(en) worden dienovereenkomstig aangepast:"

#: restorer.php:4038
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Er zijn teveel databasefouten opgetreden - afbreken"

#: restorer.php:4026
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Om deze back-up te kunnen gebruiken dient de databaseserver de karakterset %s te ondersteunen."

#: restorer.php:4024
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Deze database moet worden geïmplementeerd in MySQL versie %s of hoger."

#: restorer.php:4024
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dit probleem wordt veroorzaakt door te proberen een database te herstellen op een zeer oude MySQL versie die niet compatibel is met de bron database."

#: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:3979
msgid "the database query being run was:"
msgstr "de uitgevoerde database-query was:"

#: restorer.php:3979
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Er is een fout (%s) opgetreden:"

#: restorer.php:3811
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Er is een SQL-regel gevonden die groter is dan de maximum-pakketgrootte en die kan niet gesplitst worden; deze regel zal genegeerd worden: %s"

#: restorer.php:2608
msgid "will restore as:"
msgstr "wordt teruggezet als:"

#: admin.php:1068
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Tabel terugzetten %s"

#: restorer.php:2529
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "De gevraagde tabel engine (%s) is niet beschikbaar - overstappen naar MyISAM."

#: restorer.php:3215 restorer.php:3936 restorer.php:4009 restorer.php:4026
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het eerste commando %s - proces afgebroken"

#: restorer.php:3184
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Splits de regel om overschrijding van de maximumpakketgrootte te vermijden"

#: restorer.php:2437 restorer.php:3065 restorer.php:3245
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Oude tabel-prefix:"

#: restorer.php:3053
msgid "Content URL:"
msgstr "Content-URL:"

#: restorer.php:3047
msgid "Site home:"
msgstr "Homepage van de site:"

#: restorer.php:3042
msgid "Backup created by:"
msgstr "Back-up gemaakt door:"

#: restorer.php:2807
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Het openen van het databasebestand is mislukt"

#: restorer.php:2786
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Het vinden van het databasebestand is mislukt"

#: restorer.php:2324
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vul de gevraagde informatie in, en ga daarna verder."

#: class-updraftplus.php:5119 restorer.php:1883
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Je moet %s inschakelen om mooie permalinks (bv %s) te laten werken"

#: class-updraftplus.php:5119 restorer.php:1883
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Je gebruikt webserver %s, maar de module %s lijkt daarop niet geladen te zijn."

#: restorer.php:1836
msgid "Files found:"
msgstr "Gevonden bestanden:"

#: restorer.php:1695 restorer.php:1743
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "De WordPress-contentmap (wp-content) is niet gevonden in dit zipbestand."

#: restorer.php:1589
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Deze versie van UpdraftPlus weet niet hoe om te gaan met dit type vreemde backup"

#: restorer.php:1581
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete old folders\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Er bestaan niet-verwijderde mappen van een vorige terugzet actie (gebruik de knop \"Verwijder oude mappen\" vooraleer opnieuw te proberen): %s"

#: restorer.php:1565
msgid "file"
msgstr "bestand"

#: restorer.php:1557
msgid "folder"
msgstr "map"

#: restorer.php:1557 restorer.php:1565
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus moest een %s maken in de content folder, maar dat is mislukt - controleer de bestandsrechten en schakel toegang in (%s)"

#: restorer.php:1258
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Deze folder bestaat niet"

#: restorer.php:1174
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Het schrijven van een gedecodeerde database naar het bestandssysteem is mislukt"

#: restorer.php:1158
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Het aanmaken van een tijdelijke folder is mislukt"

#: restorer.php:857
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Uitpakken van het archief mislukt"

#: restorer.php:855
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "De werkfolder kon niet verwijderd worden na het terugzetten."

#: restorer.php:851
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Je moet de bestandsrechten van de WordPress-installatie controleren"

#: restorer.php:851
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Oude bestanden konden niet weggehaald worden."

#: restorer.php:850
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rommel opruimen..."

#: restorer.php:849
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "De database wordt teruggezet (op een grote site kan dit lang duren). Als er een timeout optreedt, wat kan gebeuren als de hostingprovider het aantal serverbronnen beperkt heeft, dien je een andere manier te gebruiken, bijvoorbeeld mbv phpMyAdmin..."

#: restorer.php:848
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Uitgepakte back-up op zijn plaats zetten..."

#: restorer.php:847
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Oude gegevens weghalen..."

#: restorer.php:846
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Database succesvol gedecodeerd."

#: restorer.php:845
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Database decoderen (kan even duren)..."

#: restorer.php:844
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Back-up uitpakken..."

#: restorer.php:843
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiëren mislukt."

#: restorer.php:842
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-bestand niet beschikbaar."

#: options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dit is van toepassing op alle WordPress-backupplugins, tenzij ze expliciet voor multisitecompatibiliteit gemaakt zijn)."

#: options.php:229
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Zonder te upgraden stelt UpdraftPlus <strong>elke</strong> blogbeheerder, die de plugin instellingen kan veranderen, in staat een back-up te maken van het <strong>het hele netwerk</strong> (met toegang tot alle gegevens, inclusief wachtwoorden), en terug te zetten (inclusief aanpassingen, zoals veranderde wachtwoorden)."

#: options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dit is een WordPress-multisite-installatie (te weten een netwerk)."

#: options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus-waarschuwing:"

#: options.php:92
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus-backups"

#: methods/addon-not-yet-present.php:116
msgid "follow this link to get it"
msgstr "klik op deze link om hem op te halen"

#: methods/addon-not-yet-present.php:117
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s-support is beschikbaar als add-on"

#: methods/addon-not-yet-present.php:26 methods/addon-not-yet-present.php:68
#: methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Je hebt de UpdraftPlus %s add-on niet geïnstalleerd - haal hem bij %s"

#: methods/updraftvault.php:934
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Je e-mailadres en wachtwoord worden niet herkend door UpdraftPlus.com"

#: methods/updraftvault.php:931
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Je hebt een e-mailadres ingevoerd dat niet wordt herkend door UpdraftPlus.com"

#: methods/updraftvault.php:928
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Als je het wachtwoord vergeten bent, ga dan hierheen om het wachtwoord op updraftplus.com te veranderen."

#: methods/updraftvault.php:928
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Je e-mailadres is correct, maar het wachtwoord werd niet herkend door UpdraftPlus.com."

#: methods/updraftvault.php:922 methods/updraftvault.php:945
#: methods/updraftvault.php:948
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdarftPlus.com gaf een reactie, maar die is niet duidelijk"

#: methods/updraftvault.php:920
msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota"
msgstr "Je hebt momenteel geen quota voor UpdraftVault"

#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:895
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com gaf een antwoord dat niet niet duidelijk is (data: %s)"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Ga hierheen om het blok te verwijderen."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Dit betekent meestal dat je een webserver deelt met een gehackte site die gebruikt is bij voorgaande aanvallen."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Het blijkt dat het IP-adres van de webserver (%s) geblokkeerd is."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com heeft geantwoord met 'Access Denied'."

#: methods/updraftvault.php:868
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Je dient zowel een e-mailadres als een wachtwoord op te geven"

#: includes/class-commands.php:899 methods/updraftvault.php:842
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het verbinding maken met UpdraftPlus.com"

#: methods/updraftvault.php:651 methods/updraftvault.php:753
msgid "Refresh current status"
msgstr "Huidige status vernieuwen"

#: methods/updraftvault.php:649 methods/updraftvault.php:666
#: methods/updraftvault.php:668 methods/updraftvault.php:753
msgid "Get more quota"
msgstr "Meer ruimte verkrijgen"

#: methods/updraftvault.php:646 methods/updraftvault.php:663
#: methods/updraftvault.php:717
msgid "Current use:"
msgstr "Huidig gebruik:"

#: methods/updraftvault.php:631
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Je kunt hier meer ruimte verkrijgen"

#: methods/updraftvault.php:631
msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)."
msgstr "Fout: je hebt onvoldoende opslagruimte beschikbaar (%s) om dit archief (%s) (%s) te uploaden."

#: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:600
msgid "Quota:"
msgstr "Quotum:"

#: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:598
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault-eigenaar"

#: methods/updraftvault.php:529 methods/updraftvault.php:598
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Goedzo - er hoeft niets meer ingesteld te worden."

#: methods/updraftvault.php:529 methods/updraftvault.php:598
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr "Deze site is <strong>verbonden</strong> met UpdraftVault."

#: methods/updraftvault.php:533 methods/updraftvault.php:594
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr "Je bent <strong>niet verbonden</strong> met UpdraftVault."

#: methods/updraftvault.php:528
msgid "Go here for help"
msgstr "Ga hierheen voor hulp"

#: methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:526
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Weet je je e-mailadres niet of ben je je wachtwoord vergeten?"

#: methods/updraftvault.php:518
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Voer hier het e-mailadres/wachtwoord voor UpdraftPlus.Com in om verbinding te maken:"

#: central/translations-central.php:61 methods/updraftvault.php:514
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Terug..."

#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnementen kunnen op elk moment beëindigd worden."

#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betalingen kunnen worden uitgevoerd in US-dollars, euro's of Britse ponden, mbv creditkaart of PayPal."

#: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:500
#: methods/updraftvault.php:501
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per kwart"

#: methods/updraftvault.php:486
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "Lees de %s FAQ's hier."

#: central/translations-central.php:69
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lees er hier meer over."

#: methods/updraftvault.php:484
msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftVault is gebouwd bovenop de wereldbekende datacentra van Amazon, met overvloedige dataopslag voor 99.999999999% betrouwbaarheid."

#: methods/updraftvault.php:480
msgid "Show the options"
msgstr "De mogelijkheden tonen"

#: methods/updraftvault.php:478 methods/updraftvault.php:489
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Druk op een knop om te beginnen."

#: methods/updraftvault.php:478 methods/updraftvault.php:489
msgid "UpdraftVault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftVault levert je opslag die <strong>betrouwbaar, gemakkelijk in het gebruik is en dat voor een mooi bedrag</strong>."

#: methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft-Vault"

#: methods/s3generic.php:77
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (compatibel)"

#: methods/s3.php:1467
msgid "Delete failed:"
msgstr "Verwijderen mislukt:"

#: methods/s3.php:1460
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Controleer de inloggegevens."

#: methods/s3.php:1455
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "De communicatie met %s was niet versleuteld."

#: methods/s3.php:1453
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "De communicatie met %s was versleuteld."

#: methods/s3.php:1450
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Er was toegang tot de container en het was mogelijk bestanden erin aan te maken."

#: methods/s3.php:1448 methods/s3.php:1460
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "De container kon met succes kunnen benaderd worden, maar de poging een bestand aan te maken is mislukt."

#: methods/s3.php:1448 methods/s3.php:1460
msgid "Failure"
msgstr "Mislukt"

#: methods/s3.php:1437
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "De door %s gerapporteerde fout was:"

#: methods/s3.php:1391
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Mislukt: Er zijn geen details van de container opgegeven."

#: methods/s3.php:1369
msgid "API secret"
msgstr "API-geheim"

#: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088
#: methods/s3generic.php:196
msgid "%s location"
msgstr "Locatie %s"

#: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1044 methods/s3.php:1086
#: methods/s3generic.php:194
msgid "%s secret key"
msgstr "Geheime sleutel %s"

#: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1085
#: methods/s3generic.php:193
msgid "%s access key"
msgstr "Toegangssleutel %s"

#: methods/s3.php:1031
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr "Upgrade naar Premium om een nieuwe IAM sub-gebruiker en toegangssleutel te maken die alleen toegang heeft tot deze bucket."

#: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:198
msgid "%s end-point"
msgstr "eindpunt %s"

#: methods/s3.php:940 methods/s3.php:1084
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andere %s-FAQ's."

#: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:938 methods/s3.php:1083
#: methods/s3generic.php:192
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Als je een fout ziet over SSL-certificaten, ga dan hierheen voor hulp."

#: methods/s3generic.php:188
msgid "... and many more!"
msgstr "... en veel meer!"

#: methods/s3generic.php:188
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Voorbeelden van S3-compatibele opslagproviders:"

#: methods/s3.php:520
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Fout %s bij het opnieuw samenvoegen (%s): (zie logbestand voor meer details)"

#: methods/s3.php:516
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "upload (%s): opnieuw samenvoegen mislukt (zie logbestand voor meer details)"

#: methods/s3.php:500
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "deelbestand %s: upload mislukt"

#: methods/s3.php:472
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "fout: bestand %s werd onverwacht ingekort"

#: methods/s3.php:450
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "Upload %s: het ophalen van een upload-ID voor multipart-upload is mislukt - zie logbestand voor meer details"

#: methods/s3.php:336
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "De vereiste PHP-module %s is niet geïnstalleerd - vraag de hostingprovider om deze ín te schakelen"

#: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Fout %s: Initialisatie mislukt"

#: methods/openstack2.php:125
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "container"

#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"

#: methods/openstack2.php:115
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"

#: methods/openstack2.php:257
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: admin.php:1064 admin.php:3367 methods/openstack2.php:255
#: methods/updraftvault.php:522
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: methods/openstack2.php:253
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Als je dit leeg laat wordt er een standaardwaarde gekozen."

#: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1429
msgid "Region"
msgstr "Regio"

#: methods/openstack2.php:249
msgid "Tenant"
msgstr "Container"

#: admin.php:1076 admin.php:6018 methods/openstack2.php:251 restorer.php:390
#: restorer.php:392
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Klik op deze link voor meer informatie"

#: methods/openstack2.php:248
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Dit moet een v2(Keystone)-autorisatie-URI zijn; v1(Swauth) wordt niet ondersteund."

#: methods/openstack2.php:130
msgid "authentication URI"
msgstr "autorisatie-URI"

#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Regio: %s"

#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Fout %s - er was toegang tot de container, maar er kon er geen bestand in aangemaakt worden"

#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Object %s is niet gevonden"

#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Geen toegang tot container %s"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Fout %s - geen toegang tot de container"

#: methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Je %s versie: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:119 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Je zult de webhost moeten vragen te upgraden."

#: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Deze externe opslagmethode (%s) vereist PHP %s of recenter."

#: methods/googledrive.php:1444
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Nadat</strong> je de instellingen opgeslagen hebt (door hieronder op 'Bewaar wijzigingen' te klikken), kom je hier weer terug en klik je op deze link om de autorisatie bij %s af te ronden."

#: methods/googledrive.php:1446
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Je lijkt al geautoriseerd te zijn,</strong> maar je kunt je natuurlijk opnieuw aanmelden als er een probleem optreedt)."

#: methods/googledrive.php:1443
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autoriseren bij Google"

#: methods/googledrive.php:1440
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Gebruik UpdraftPlus-Premium om zelf een naam voor een map te kunnen kiezen."

#: methods/googledrive.php:1439
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Het is een intern GoogleDrive-ID"

#: methods/googledrive.php:1439
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dit is GEEN mapnaam</strong>."

#: methods/googledrive.php:1431
msgid "Folder"
msgstr "Map"

#: methods/googledrive.php:1429
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-geheim"

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Als Google later het bericht toont 'invalid_client', dan heb je hier een ongeldig client-ID ingevoerd."

#: methods/googledrive.php:1427
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"

#: methods/googledrive.php:1438
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Als je UpdraftPlus installeert op verschillende WordPress-sites, kun je het project niet opnieuw gebruiken; je moet voor elke site een nieuw project aanmaken met de Google-API-console."

#: methods/googledrive.php:1436
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Je moet het volgende toevoegen als de geautoriseerde doorstuur-URI (onder 'Meer opties'), als daarom gevraagd wordt"

#: methods/googledrive.php:1435
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selecteer 'Webapplicatie' als type toepassing."

#: methods/googledrive.php:1434
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Gebruik deze link naar de Google-API-console, activeer daar de Drive-API en creëer een client-ID in de sectie API-access."

#: methods/googledrive.php:1397
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "download mislukt: bestand niet gevonden"

#: methods/googledrive.php:807 methods/googledrive.php:843
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Nog geen toegangs-token van Google ontvangen - je moet (opnieuw) autoriseren om verbinding te maken met Google-Drive."

#: methods/googledrive.php:763 methods/googledrive.php:764
#: methods/googledrive.php:774 methods/googledrive.php:775
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Het account is niet geautoriseerd."

#: methods/googledrive.php:709
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Upload zal naar verwachting mislukken: de limiet %s voor een enkel bestand is %s, terwijl het bestand %s GB (%d bytes) groot is"

#: methods/googledrive.php:702
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "De accountruimte is vol: er nog maar %d bytes over op het account %s, maar het te uploaden bestand is %d bytes groot"

#: methods/googledrive.php:659
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "toegang tot hoofdmap mislukt"

#: methods/googledrive.php:659 methods/googledrive.php:721
#: methods/googledrive.php:737 methods/googledrive.php:739
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Upload naar %s mislukt"

#: methods/googledrive.php:616
msgid "Name: %s."
msgstr "Naam: %s."

#: methods/googledrive.php:616
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "je heb je account %s geautoriseerd."

#: methods/googledrive.php:580 methods/googledrive.php:593
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Echter, de erop volgende toegangspogingen zijn mislukt:"

#: methods/googledrive.php:540
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisatie mislukt"

#: methods/googledrive.php:311
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "GoogleDrive-bestandenlijst: er kon geen verbinding gemaakt worden met de hoofdmap"

#: methods/googledrive.php:299 methods/googledrive.php:301
#: methods/googledrive.php:616 methods/googledrive.php:659
#: methods/googledrive.php:702 methods/googledrive.php:709
#: methods/googledrive.php:721 methods/googledrive.php:737
#: methods/googledrive.php:739 methods/googledrive.php:1426
#: methods/googledrive.php:1427 methods/googledrive.php:1429
#: methods/googledrive.php:1431 methods/googledrive.php:1453
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Mislukt: er is met succes ingelogd maar er kon geen bestand aangemaakt worden in de aangegeven folder."

#: methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Gelukt: er is met succes ingelogd en de mogelijkheid een bestand aan te maken in de aangegeven folder (inlog-type) is bevestigd:"

#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Mislukt: er kon niet ingelogd worden met die gegevens."

#: methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Mislukt: geen serverdetails beschikbaar."

#: methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Bijna alle FTP-servers zullen passieve modus verlangen; maar als je actieve modus nodig hebt, vink dit dan uit."

#: methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr "Passieve modus"

#: methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Moet al bestaan"

#: methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr "Extern pad"

#: methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-wachtwoord"

#: methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr "FTP-inlog"

#: methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: methods/ftp.php:120
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Alleen niet-versleutelde FTP wordt ondersteund door de standaardversie van UpdraftPlus."

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "versleutelde FTP (expliciete encryptie)"

#: methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "versleutelde FTP (impliciete encryptie)"

#: methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "reguliere niet-versleutelde FTP"

#: admin.php:983
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "%s-instellingen testen..."

#: methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr "Inlogfout %s"

#: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129
#: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229
#: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:299
#: methods/googledrive.php:301
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Er zijn geen instellingen %s gevonden"

#: methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr "configureer het hier"

#: methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Het e-mailadres van de sitebeheerder (%s) wordt gebruikt."

#: methods/email.php:106
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"

#: methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "De poging om de back-up mbv e-mail te versturen is mislukt (waarschijnlijk was de back-up te groot voor deze methode)"

#: methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Back-up is van: %s."

#: methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress-backup"

#: methods/dropbox.php:955 methods/dropbox.php:964 methods/googledrive.php:577
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Het %s quotaverbruik: %s %% gebruikt, %s beschikbaar"

#: methods/dropbox.php:934
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "De %s accountnaam: %s"

#: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "je hebt het account %s geautoriseerd"

#: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912
msgid "Success:"
msgstr "Gelukt:"

#: methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873
msgid "%s authentication"
msgstr "%s autorisatie"

#: methods/dropbox.php:750
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Naam van de accounteigenaar: %s."

#: methods/backup-module.php:631 methods/dropbox.php:607
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Nadat</strong> je je instellingen hebt opgeslagen (door hieronder op 'Wijzigingen opslaan' te klikken), kom dan hier terug en volg deze link om de authenticatie met %s te voltooien."

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autoriseren op %s"

#: methods/dropbox.php:603
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr "Back-ups worden opgeslagen in %s."

#: methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Wilt je submappen gebruiken?"

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Er was geen toegang tot %s tijdens het verwijderen (zie logbestand voor meer details)"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s gaf een onverwacht HTTP-antwoord: %s"

#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "gaf niet de verwachte reactie - kijk je logbestanden na voor meer details"

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "fout: het uploaden van een bestand naar %s is mislukt (zie de log voor meer info)"

#: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Toegang tot de container mogelijk evenals het aanmaken van bestanden erin."

#: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590
#: methods/googledrive.php:616 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1450
msgid "Success"
msgstr "Gelukt"

#: methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "'Cloud Files'-fout - toegang tot de container mogelijk, maar het maken van een bestand erin is mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572
#: methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autorisatie bij 'Cloud Files' mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Mislukt: geen containerdetails ingevoerd."

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "'Cloud Files'-gebruikersnaam"

#: methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "VS- of UK-cloud"

#: admin.php:984
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Testresultaat van instelling %s:"

#: admin.php:982 methods/backup-module.php:401 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258
#: methods/s3.php:1090 methods/s3generic.php:211
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Instellingen %s testen"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Fout - een dergelijk bestand bestaat niet."

#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fout bij het downloaden van extern bestand: downloaden mislukt"

#: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "Fout %s"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Er zijn geen instellingen gevonden"

#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Fout %s - bestand uploaden mislukt"

#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420
#: methods/s3.php:421
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Fout %s: uploaden mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Het aanmelden op %s is mislukt"

#: admin.php:1063 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/openstack2.php:254
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/s3.php:1365
msgid "API key"
msgstr "API-sleutel"

#: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298
#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "'Cloud Files'-container"

#: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296
#: methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Sleutel voor 'Cloud Files'-API"

#: methods/cloudfiles-new.php:119 methods/cloudfiles-new.php:295
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium."
msgstr "Gebruik Premium om een nieuwe Rackspace API sub-gebruiker en API-sleutel te maken die alleen toegang heeft tot deze Rackspace container."

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "'Cloud Files'-gebruikersnaam"

#: methods/cloudfiles-new.php:148
msgid "London (LON)"
msgstr "Londen (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hongkong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:146
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Noord Virginia (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:145
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:144
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:143
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standaard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Regio van 'Cloud Files'-opslag"

#: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290
#: methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "VS (standaard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS-accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB-accounts"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Op de VS of GB gebaseerd Rackspace-account"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB accounts."

#: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:245
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Je moet ook deze belangrijke FAQ lezen."

#: methods/cloudfiles.php:461
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage."
msgstr "Verkrijg je API-sleutel op <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">van je Rackspace Cloud console</a><a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">(lees de instructies hier</a>) en kies dan een containernaam om te gebruiken voor opslag."

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisatie mislukt (controleer de inloggegevens)"

#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "De connectie %s duurde te lang; als je de server correct opgegeven hebt, wordt dit vaak veroorzaakt door de firewall die de verbinding blokkeert - je kunt dit het beste navragen bij de hostingprovider."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Je moet je opnieuw aanmelden bij %s, aangezien de huidige inloggegevens niet werken."

#: includes/class-filesystem-functions.php:353
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is gelukt."

#: includes/class-filesystem-functions.php:329
#: includes/class-filesystem-functions.php:351
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is mislukt."

#: includes/class-filesystem-functions.php:322
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Dit databasebestand lijkt twee keer gecomprimeerd te zijn - waarschijnlijk was de webserver van de site waarvan je dit bestand gedownloadet hebt, verkeerd geconfigureerd."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2801
msgid "restoration"
msgstr "terugzetten"

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "De hostingprovider moet deze functies activeren voordat %s kan werken."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "De PHP-installatie van de webserver heeft deze functies uitgeschakeld: %s."

#: class-updraftplus.php:5422
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus heeft geen tabel-prefix gevonden tijdens het scannen van de database-backup."

#: class-updraftplus.php:5414
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Er ontbreken essentiële WordPress-tabellen in deze database-backup: %s"

#: class-updraftplus.php:5250
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Je moet MySQL upgraden om deze database te kunnen gebruiken."

#: class-updraftplus.php:5250
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "De database back-up gebruikt MySQL functies die niet beschikbaar zijn in de oudere MySQL versie (%s) die gebruikt wordt voor deze site."

#: class-updraftplus.php:5184 restorer.php:3082
msgid "Site information:"
msgstr "Site-informatie:"

#: class-updraftplus.php:5177
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Als je een multisite back-up wilt terugzetten, zul je eerst een multisite WordPress installatie moeten opzetten."

#: class-updraftplus.php:5169 restorer.php:856
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Je hebt een WordPress-multisite-installatie maar de back-up is niet van een multisite-installatie."

#: class-updraftplus.php:5158
msgid "Backup label:"
msgstr "Back-up label:"

#: class-updraftplus.php:5148 class-updraftplus.php:5150
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Supportvragen over %s zullen aan de hostingprovider gesteld moeten worden."

#: class-updraftplus.php:5148
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Ga alleen verder als je de huidige server niet kunt updaten en als je er zeker van bent (of het risico aandurft) dat alle plugins/thema's/enz. compatibel zijn met de oudere versie %s."

#: class-updraftplus.php:5148
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Deze is duidelijk nieuwer dan de versie die op de huidige server aanwezig is (versie %s)."

#: class-updraftplus.php:5148 class-updraftplus.php:5150
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s."
msgstr "De site in deze back-up draaide op een webserver met versie %s van %s."

#: class-updraftplus.php:5081
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versie: %s)"

#: class-updraftplus.php:5023
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Database-bestand openen is mislukt."

#: class-updraftplus.php:5009
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "De database is te klein om een geldige WordPress-database te kunnen zijn (grootte: %s kB)."

#: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:167
#: includes/updraftplus-notices.php:176 includes/updraftplus-notices.php:177
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-link"

#: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:167
#: includes/updraftplus-notices.php:176 includes/updraftplus-notices.php:177
msgid "Blog link"
msgstr "Blog-link"

#: includes/updraftplus-notices.php:155
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Klik op deze link om je te abonneren op de UpdraftPlus-nieuwsbrief."

#: includes/updraftplus-notices.php:145 includes/updraftplus-notices.php:147
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:142
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus is ook te vinden op sociale media - zoek ons op!"

#: class-updraftplus.php:4777 methods/googledrive.php:1354 methods/s3.php:370
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "De gebruikte decodeersleutel:"

#: class-updraftplus.php:4476
msgid "Could not read the directory"
msgstr "De folder kon niet uitgelezen worden"

#: class-updraftplus.php:3641
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "De back-up is niet afgemaakt; er is een hervatting gepland"

#: class-updraftplus.php:3637
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "De backup-poging is afgerond, zo te zien zonder succes"

#: class-updraftplus.php:3620
msgid "The backup succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "De back-up is gelukt (met waarschuwingen) en is nu afgerond"

#: includes/class-backup-history.php:729
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Na het scannen van de externe opslag zijn een of meer back-ups toegevoegd; let op: deze back-ups worden niet automatisch verwijderd door de 'retain'-instellingen; deze back-ups dienen handmatig verwijderd te worden."

#: class-updraftplus.php:2337
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Deze site wordt weinig bezocht en UpdraftPlus krijgt niet de verwachte middelen; leest aub deze pagina:"

#: class-updraftplus.php:2095
msgid "Others"
msgstr "Overig"

#: class-updraftplus.php:2080
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: class-updraftplus.php:2079
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"

#: class-updraftplus.php:2078
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: class-updraftplus.php:1627 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fout - het bestand kon niet worden gedownloadet"

#: class-updraftplus.php:1559 class-updraftplus.php:1603
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fout met het openen van een lokaal bestand: download mislukt"

#: class-updraftplus.php:1516
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Fout %s - het samenvoegen van deelbestanden is mislukt"

#: class-updraftplus.php:1401
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Fout %s: lokaal bestand kan niet geopend worden"

#: class-updraftplus.php:1045
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "De vrije schijfruimte is erg beperkt - nog maar %s MB beschikbaar"

#: class-updraftplus.php:1016
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "De hoeveelheid geheugen (RAM) die toegekend is voor PHP is zeer laag (%s MB) - verhoog deze limiet om toekomstige fouten door te weinig geheugen te voorkomen (neem contact op met de hostingprovider voor meer hulp)"

#: class-updraftplus.php:730
msgid "No log files were found."
msgstr "Geen logbestanden gevonden."

#: class-updraftplus.php:601 methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873
#: methods/dropbox.php:887 methods/dropbox.php:907 methods/dropbox.php:1073
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s fouten: %s"

#: backup.php:4426
msgid "check your log for more details."
msgstr "bekijk het logbestand voor meer details."

#: backup.php:4422
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Er is een zip-fout opgetreden"

#: backup.php:4420
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Het zip-programma gaf de foutmelding: %s."

#: backup.php:4413 class-updraftplus.php:1032
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "De vrije ruimte bij de hostingprovider is zeer laag - er is slechts %s MB over"

#: backup.php:4069
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Zeer groot bestand gevonden: %s (grootte: %s MB)"

#: backup.php:4035 backup.php:4366
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Openen van zip-bestand (%s) mislukt - %s"

#: backup.php:3225 backup.php:3254
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: onleesbaar bestand - kan niet gebackupt worden"

#: backup.php:3165
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: bestand niet te lezen - kon niet gebackupt worden (controleer de bestandsrechten)"

#: backup.php:3130
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Oneindige recursie: raadpleeg de log voor meer informatie"

#: backup.php:2978
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Het backupbestand kon niet geopend worden om het te beschrijven"

#: backup.php:2114
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het sluiten van het laatste databasebestand"

#: backup.php:2023
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Het databasebestand kon niet geopend worden om uit te lezen:"

#: backup.php:2161
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr "Tabel %s heeft erg veel rijen (%s) - we hopen dat de hostingprovider je voldoende bronnen geeft om die tabel te dumpen in de backup."

#: backup.php:1697
msgid "No database tables found"
msgstr "Geen databasetabellen gevonden"

#: backup.php:1695
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "wacht tot de geplande poging"

#: backup.php:1645
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Verbinding mislukt: controleer de toegangsgegevens, of de databaseserver online is en of de netwerkverbinding niet wordt geblokkeerd door een firewall."

#: backup.php:1645
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "databaseverbinding mislukt."

#: class-updraftplus.php:3817
msgid "Latest status:"
msgstr "Laatste status:"

#: class-updraftplus.php:3816
msgid "Backup contains:"
msgstr "Back-up bevat:"

#: class-updraftplus.php:3815
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "De WordPress back-up is gereed"

#: class-updraftplus.php:3814 class-updraftplus.php:5081
msgid "Backup of:"
msgstr "Back-up van:"

#: class-updraftplus.php:3782
msgid "read more at %s"
msgstr "lees meer op %s"

#: class-updraftplus.php:3782
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-mailrapporten gecreëerd door UpdraftPlus (gratis versie) brengen je het laatste UpdraftPlus.com-nieuws"

#: class-updraftplus.php:3773
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Gebackupt: %s"

#: class-updraftplus.php:3767 class-updraftplus.php:3942
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Het logbestand zit in de bijlage van deze e-mail."

#: class-updraftplus.php:3758
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Er zijn waarschuwingen:"

#: class-updraftplus.php:3740
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Opgetreden fouten:"

#: class-updraftplus.php:3731
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Onbekende/onverwachte fout - gelieve een ondersteuningsaanvraag in te dienen"

#: class-updraftplus.php:3726
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Alleen database (bestanden maakten geen deel uit van de planning)"

#: class-updraftplus.php:3726
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (back-up van bestanden is nog niet klaar)"

#: class-updraftplus.php:3723
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Alleen bestanden (de database maakte geen deel uit van deze planning)"

#: class-updraftplus.php:3723
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Bestanden (database back-up is nog niet klaar)"

#: admin.php:431 class-updraftplus.php:3721
msgid "Files and database"
msgstr "Bestanden en database"

#: class-updraftplus.php:3714
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementeel"

#: class-updraftplus.php:3714
msgid "Full backup"
msgstr "Volledige backup"

#: backup.php:290
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - Dit kan niet gebackupt worden; de corresponderende folder (%s) bestaat niet"

#: restorer.php:725
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"

#: restorer.php:545 restorer.php:546
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr "Een van de terug te zetten bestanden kon niet gelezen worden"

#: restorer.php:542
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "De backup-gegevens bevatten geen informatie over de precieze grootte van dit bestand."

#: restorer.php:539
msgid "file is size:"
msgstr "bestand heeft grootte:"

#: restorer.php:534
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "De verwachte grootte van het archief is:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Bestand is lokaal niet aanwezig - moet opgehaald worden van de externe opslag"

#: restorer.php:519
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Archief %s aan het opzoeken: bestandsnaam: %s"

#: restorer.php:635
msgid "Final checks"
msgstr "Eindcontroles"

#: admin.php:5221
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Vermeld de volgende informatie als je een ondersteuningsaanvraag indient:"

#: admin.php:5221
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "Annuleren: Er kon geen informatie gevonden worden over welke gegevens teruggezet moeten worden."

#: admin.php:5092
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Klik op deze link om het logbestand voor deze terugplaatsing te downloaden (nodig voor eventuele ondersteuningsaanvragen)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Waarom krijg ik dit te zien?"

#: admin.php:5185
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Back-up bestaat niet in de back-up geschiedenis"

#: admin.php:5184
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted."
msgstr "Deze back-up bestaat niet in de back-uphistorie - terugzetten afgebroken."

#: admin.php:3630 admin.php:4692
msgid "View Log"
msgstr "Log bekijken"

#: admin.php:4682
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Deze backupset verwijderen"

#: admin.php:4597
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Nadat je op deze knop geklikt hebt, krijg je de optie te kiezen welke componenten je wilt terugzetten"

#: admin.php:4594
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backupset geïmporteerd van een externe locatie)"

#: admin.php:4569
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Als je meer back-ups ziet dan verwacht, dan is dat waarschijnlijk omdat het verwijderen van oude back-ups niet gebeurt tot een nieuwe back-up klaar is."

#: admin.php:4567 admin.php:4569
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Nog niet klaar)"

#: admin.php:4545
msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Je mist een of meer archieven van deze multi-archief-set."

#: admin.php:4521
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Bestanden back-up (gemaakt door %s)"

#: admin.php:4521
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Back-up van WordPress-bestanden en -database (gemaakt door %s)"

#: admin.php:4515 includes/class-backup-history.php:534
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Back-up gemaakt door: %s."

#: admin.php:4477
msgid "External database"
msgstr "Externe database"

#: admin.php:4475
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (gemaakt door %s)"

#: admin.php:4469 admin.php:4517
msgid "unknown source"
msgstr "onbekende bron"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Back-up naar externe site verzonden - niet beschikbaar om te downloaden."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Back-up gegevens (klik om te downloaden)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Back-up datum"

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Je hebt nog geen back-up gemaakt."

#: admin.php:4262
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Andere mappen, gevonden binnen wp-content"

#: admin.php:4262
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Het server-pad van de wp-content folder is: %s"

#: admin.php:1129 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Bekijk dit ook in de FAQ."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Schakel SSL waar mogelijk volledig uit"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Niet alle cloudbackup-methodes vereisen SSL-autorisatie."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Controleer de SSL-certificaten niet"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Gebruik het SSL-certificaat van de server"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Plaats hem <b>niet</b> in de uploads- of plugins-map, dat zou tot recursie leiden (een back-up van een back-up van een back-up van...)."

#: admin.php:4182
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Als dat niet lukt, controleer dan de rechten op de server of kies een andere folder waarin je wel schrijfrechten hebt voor het webserver-proces."

#: admin.php:4182
msgid "or, to reset this option"
msgstr "of om deze optie te resetten"

#: admin.php:4182
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Volg deze link om te proberen de map aan te maken en stel de rechten in"

#: admin.php:4180
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "De opgegeven back-up folder bestaat, maar je hebt er <b>geen schrijfrechten</b>."

#: admin.php:4178
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "De opgegeven back-up folder <b>bestaat niet</b>."

#: admin.php:4174
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Je hebt schrijfrechten in de aangegeven back-up folder, dat is goed."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Back-up folder"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Vink dit aan om overbodige backupbestanden van de server te verwijderen als het backupproces afgerond is (als je dit niet inschakelt, blijven bestanden die naar een externe locatie zijn verzonden ook lokaal opgeslagen, en er gelden geen retentielimieten voor lokale bestanden)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Lokale back-up verwijderen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Splits archieven om de:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dit zorgt ervoor dat ook foutopsporings-uitvoer van andere plugins zichtbaar wordt op dit scherm - wees dus niet verrast als je die ook te zien krijgt."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Vink dit aan om meer informatie en e-mails over het backupproces te ontvangen - handig als er iets fout gaat."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Foutopsporings modus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Open hier om meer opties te tonen; negeer dit, tenzij je een probleem ondervindt of nieuwsgierig bent."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Toon de expert-instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Expert-instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Geavanceerde/Foutopsporings-instellingen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr "Je kunt met Premium een back-up naar meer dan één bestemming verzenden."

#: admin.php:4447
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Kies de externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "De back-up wordt gekopieerd naar de externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "e-mailadres van de sitebeheerder"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Vink dit vakje aan om een eenvoudig rapport te laten sturen"

#: admin.php:3357 methods/updraftvault.php:520
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportage"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Meer databases back-uppen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Voer eerst de decodeersleutel in"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Plaats hier de versleutelde databasebestanden (db.gz.crypt-bestanden) die je wilt uploaden ter ontsleuteling"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decodeer een database-backupbestand handmatig"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Je kunt hier handmatig databases decoderen en versleutelen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Hij kan ook externe databases backuppen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Wil je niet bespioneerd worden? UpdaftPlus Premium kan de database back-up versleutelen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase voor database-versleuteling"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Database-opties"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Bovenstaande mappen omvatten alles, behalve de WordPress-core zelf. Die kun je downloaden van nl.wordpress.org."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Insluiten in bestanden-backup"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "gebruik UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "bv als de server overdag bezet is en je wilt de back-up 's nachts uitvoeren"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Om het tijdstip te verbeteren waarop een back-up plaats moet vinden,"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Interval database backup"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "en behoud zoveel geplande backups"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Interval back-up bestanden"

#: updraftplus.php:159
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

#: updraftplus.php:155
msgid "Fortnightly"
msgstr "Om de 14 dagen"

#: updraftplus.php:151
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"

#: updraftplus.php:147
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

#: updraftplus.php:123
msgid "Every %s hours"
msgstr "Om de %s uur"

#: admin.php:4167
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"

#: admin.php:4137
msgid "No backup has been completed"
msgstr "De back-up is nog niet afgerond"

#: admin.php:4107
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "incrementele backup; basisbackup: %s"

#: admin.php:4001
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Neem contact op met de hostingprovider om erachter te komen hoe de rechten zo aangepast kunnen worden dat een WordPress-plugin schrijfrechten heeft in de folder."

#: admin.php:4001
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "De map bestaat, maar de webserver heeft niet de juiste rechten om naar deze map te schrijven."

#: admin.php:3982
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Het verzoek aan het bestandssysteem de folder aan te maken, is mislukt."

#: admin.php:3898 admin.php:3933 admin.php:3937
#: includes/class-remote-send.php:441
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:537
#: restorer.php:4177 restorer.php:4318
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: admin.php:3894 admin.php:3930 admin.php:3940 backup.php:2102
#: methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: admin.php:3854
msgid "Remove old directories"
msgstr "Oude mappen verwijderen"

#: admin.php:3823 admin.php:4119
msgid "Warning: %s"
msgstr "Waarschuwing: %s"

#: admin.php:3843
msgid "show log"
msgstr "toon de log"

#: admin.php:3809
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Taak-ID: %s"

#: admin.php:3789
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "laatste activiteit: %ss geleden"

#: admin.php:3771 central/translations-central.php:30
#: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:603
#: methods/updraftvault.php:722
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: admin.php:3769
msgid "Encrypted database"
msgstr "Versleutelde database"

#: admin.php:3761
msgid "Encrypting database"
msgstr "Database versleutelen"

#: admin.php:3748
msgid "table: %s"
msgstr "tabel: %s"

#: admin.php:3746
msgid "Creating database backup"
msgstr "Database back-up aan het creëren"

#: admin.php:3735
msgid "Created database backup"
msgstr "Database back-up gemaakt"

#: admin.php:3722
msgid "Backup finished"
msgstr "Back-up klaar"

#: admin.php:3717
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Wachten tot het geplande tijdstip om een nieuwe poging als gevolg van fouten te doen"

#: admin.php:3713
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Oude backupsets verwijderen"

#: admin.php:3700
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Bestanden uploaden naar de externe opslag"

#: admin.php:3690
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Bestandenbackup-zips gecreëerd"

#: admin.php:3677
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Bestandenbackup-zips creëren"

#: admin.php:3672
msgid "Backup begun"
msgstr "Back-up is begonnen"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dit zal alle UpdraftPlus-instellingen verwijderen - weet je zeker dat je dit wilt?"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Instellingen wissen"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "tellen"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Deze telling is gebaseerd op wat wel of wat niet uitgesloten was de laatste keer dat je de opties hebt opgeslagen."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale gegevensgrootte op de schijf (ongecomprimeerd):"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Om de UpdraftPlus-instellingen te kunnen beveiligen met een wachtwoord, moet je upgraden naar UpdraftPlus-Premium."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Toon onbewerkte backup- en bestandenlijst"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call"
msgstr "Bellen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114
msgid "Fetch"
msgstr "Ophalen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s gebruikt)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Gratis opslagruimte in account:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
msgid "zip executable found:"
msgstr "uitvoerbaar zip-bestand gevonden:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:79
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "toon PHP informatie (phpinfo)"

#: admin.php:6048 admin.php:6052 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:75
msgid "%s version:"
msgstr "%s-versie:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Geheugenlimiet"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Huidig geheugengebruik"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Piekgebruik van geheugen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver:"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Je kunt alles hier gewoon negeren, tenzij er een probleem optreedt."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lees beslist dit informatieve artikel met handige die je moet weten voordat je gaat terugzetten."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s terugzet-optie's:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Je zult handmatig terug moeten zetten."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Het volgende kan niet automatisch worden teruggezet: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "De zogenoemde PHP-optie 'safe_mode' is actief op de webserver."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Kies de terug te zetten componenten"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Het terugzetten zorgt ervoor dat de thema's, plugins, uploads, databases en/of andere contentmappen vervangen worden (afhankelijk van de mappen/bestanden die aanwezig zijn in de backup-set en van de selectie)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Ophalen (indien nodig) en backup-bestanden voorbereiden..."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Back-up terugzetten"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Houd rekening met de tijd die nodig is om de communicatie met de externe opslag te voltooien."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Ook verwijderen van externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Backupset verwijderen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Selecteer bestanden"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Plaats backupbestanden hier"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Deze functie vereist %s versie %s of recenter"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Je kunt ze ook handmatig in de UpdraftPlus folder plaatsen (meestal 'wp-content/updraft'), bijvoorbeeld mbv FTP, en vervolgens hierboven op 'Opnieuw scannen' klikken."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Bestanden uploaden naar UpdraftPlus."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - backup-bestanden uploaden"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Als je dit gebruikt, schakel dan de Turbo/Road-modus uit."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser Opera"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scan de externe opslag opnieuw"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Opnieuw in de lokale map zoeken naar nieuwe backup-sets"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "De locatie van deze folder wordt ingesteld in de expert-instellingen op de tab 'Instellingen'."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klik hier om in de UpdraftPlus-map (op de webhosting-ruimte) te zoeken naar nieuwe backupsets die geüploadet zijn."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Backup-bestanden uploaden"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Meer taken:"

#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "verversen"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Webserver-opslagruimte in gebruik door UpdraftPlus"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Dit is een telling van de inhoud van je Updraft folder"

#: admin.php:3492
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Laatste nieuws van UpdraftPlus.com:"

#: admin.php:3519
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Het meest recente logbestand downloaden"

#: central/translations-central.php:19
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Nog niets gelogd)"

#: admin.php:3475 admin.php:3481 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Laatste log-bericht"

#: admin.php:5472
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Stuur deze back-up naar de externe opslag"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Voeg je database toe aan de backup"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "De niet-WordPress-bestanden en -databases backuppen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Stel een vraag alvorens te kopen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "FAQ's alvorens te kopen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Volledige functielijst"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Heb je ondersteuning voor WordPress-multisite nodig?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Wil je de site migreren of dupliceren/klonen?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Huidige tijd"

#: admin.php:431 admin.php:5834 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Volgende geplande backups"

#: admin.php:410
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Op hetzelfde moment als de back-up van de bestanden"

#: admin.php:400 admin.php:421 admin.php:428 admin.php:471 admin.php:502
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Momenteel niets gepland"

#: admin.php:5573 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Deze knop is niet actief omdat je in de backuplocatie geen schrijfrechten hebt (zie instellingen)."

#: admin.php:1332 includes/class-commands.php:496
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "De knop 'Back-up nu' is uitgeschakeld omdat je geen schrijfrechten hebt in de back-up map (ga naar de tab 'Instellingen' voor de juiste instellingen)."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript-waarschuwing"

#: admin.php:3014
msgid "Current limit is:"
msgstr "De huidige limiet is:"

#: admin.php:2976
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "De back-up is teruggezet."

#: admin.php:2974
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Kijk hier voor nog meer functies en persoonlijke ondersteuning "

#: admin.php:2954
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Als je deze tekst nog steeds kunt lezen nadat de pagina is geladen, dan is er op de site een probleem met JavaScript of jQuery."

#: admin.php:1076 admin.php:2954 class-updraftplus.php:5177 restorer.php:3811
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"

#: admin.php:5728
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "De instellingen zijn gewist."

#: admin.php:2933
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "De back-up folder is met succes aangemaakt."

#: admin.php:2926
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "De back-up folder kon niet aangemaakt worden"

#: admin.php:2935 admin.php:3861 admin.php:5008 admin.php:5020 admin.php:5031
#: admin.php:5269 admin.php:6228 admin.php:6239
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Terugkeren naar de UpdraftPlus configuratie"

#: admin.php:908 admin.php:2935 admin.php:3861 admin.php:5008 admin.php:5020
#: admin.php:5031 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Meer plugins"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Homepage van de hoofdontwikkelaar"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abonneren op de nieuwsbrief"

#: includes/updraftplus-notices.php:36
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: includes/updraftplus-notices.php:143 includes/updraftplus-notices.php:146
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Nieuws"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium-versie"

#: admin.php:2820
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een versleuteld bestand dat is aangemaakt door UpdraftPlus"

#: admin.php:2709
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een bestand dat aangemaakt is door UpdraftPlus"

#: admin.php:2703
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Deze back-up is gemaakt door %s en kan geïmporteerd worden."

#: admin.php:2688
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Dit bestand kan niet geüploadet worden"

#: admin.php:2688 admin.php:2709 admin.php:2717 class-updraftplus.php:1219
#: class-updraftplus.php:1225 class-updraftplus.php:4990
#: class-updraftplus.php:4992 class-updraftplus.php:5173
#: class-updraftplus.php:5250 methods/googledrive.php:534 methods/s3.php:370
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"

#: admin.php:2651
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Meer informatie hierover is te vinden in de sectie Instellingen."

#: admin.php:2651 backup.php:1392
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Je hebt geen schrijfrechten in de back-up folder (%s), of hij bestaat niet."

#: admin.php:2597
msgid "No local copy present."
msgstr "Er is geen lokale kopie aanwezig."

#: admin.php:2594
msgid "Download in progress"
msgstr "Download bezig"

#: admin.php:2564
msgid "Download failed"
msgstr "Download mislukt"

#: admin.php:2513 admin.php:2517 class-updraftplus.php:725
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Het logbestand kon niet uitgelezen worden."

#: admin.php:2505
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fout: lezen van het bestand onverwacht mislukt"

#: admin.php:1900
msgid "Messages:"
msgstr "Berichten:"

#: admin.php:2308
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Die taak is niet te vinden - wellicht is hij al afgerond?"

#: admin.php:2301
msgid "Job deleted"
msgstr "Taak verwijderd"

#: admin.php:2424 includes/class-commands.php:983
msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Je zou al snel activiteit moeten zien in het veld \"Laatste log bericht\" hieronder."

#: admin.php:2424 admin.php:2447 includes/class-commands.php:983
msgid "Start backup"
msgstr "Back-up starten"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:399
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: admin.php:5862
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opties (raw)"

#: admin.php:5827
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bekende back-ups (onbewerkt)"

#: admin.php:1966 includes/class-wpadmin-commands.php:612
msgid "Backup set not found"
msgstr "Backup-set niet gevonden"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "De multi-archief-backupset lijkt de volgende archieven te missen: %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Bestand (%s) gevonden, maar met een andere bestandsgrootte (%s) dan verwacht (%s) - het bestand is mogelijk beschadigd."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Bestand gevonden, maar het heeft een grootte van 0 (je moet het opnieuw uploaden): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Bestand niet gevonden (je moet het uploaden): %s"

#: admin.php:4518 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2770
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Back-up gemaakt door een onbekende bron (%s) - kan niet teruggezet worden."

#: admin.php:441 admin.php:4422 admin.php:4475 admin.php:5082
#: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154
#: includes/class-wpadmin-commands.php:627 restorer.php:677
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Alleen de WordPress-database kan worden teruggezet; je zult de externe database handmatig moeten terugzetten."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Je moet er zeker van zijn dat deze backupset inderdaad bedoeld is voor gebruik op deze site (en niet voor een onbekende site), voordat je gaat terugzetten."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Van deze backupset is niet bij UpdraftPlus bekend dat hij gemaakt is door de huidige WordPress-installatie, maar hij is of gevonden in een externe opslaglocatie of verzonden vanaf een externe site."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Een dergelijk backupbestand bestaat niet"

#: admin.php:985
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Nog niets gelogd"

#: admin.php:1422
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Ga naar de instellingen van de externe opslag om verbinding te maken."

#: admin.php:1422
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s is gekozen voor externe opslag, maar je bent momenteel niet verbonden."

#: admin.php:1422 admin.php:1443 admin.php:1481 class-updraftplus.php:653
#: class-updraftplus.php:725 class-updraftplus.php:730
#: class-updraftplus.php:735
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus bericht:"

#: admin.php:1395
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lees deze pagina voor een overzicht met mogelijke oorzaken en oplossingen."

#: admin.php:1368 admin.php:1450
msgid "Notice"
msgstr "Opmerking"

#: admin.php:1360
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Raadpleeg deze FAQ als je problemen met backuppen ondervindt."

#: admin.php:1360
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "De site is gehost op de webserver %s."

#: admin.php:1346 admin.php:1364 admin.php:2959 admin.php:5064 backup.php:4420
#: class-updraftplus.php:5275 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
#: updraftplus.php:227
msgid "Go here for more information."
msgstr "Ga hierheen voor meer informatie."

#: admin.php:1341 class-updraftplus.php:1019
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "De toegestane werkingstijd voor WordPress plugins is zeer kort (%s seconden) - je kunt deze het beste verhogen om te vermijden dat back-ups mislukken door tijdgebrek (neem contact op met de hostingprovider voor hulp - het betreft de PHP instelling 'max_execution_time'; de aanbevolen waarde is %s seconden of meer)"

#: admin.php:1341 admin.php:1346 admin.php:1352 admin.php:1356 admin.php:1360
#: admin.php:1364 admin.php:1382 admin.php:1395 admin.php:4354 admin.php:4361
#: admin.php:4363 admin.php:6018 admin.php:6298 includes/migrator-lite.php:556
#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:926
#: methods/s3.php:930 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081
#: methods/s3generic.php:189 methods/s3generic.php:190
#: methods/updraftvault.php:476
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: admin.php:1337
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Ga naar de tab 'Instellingen' om de standaardinstellingen van wat geback-upt moet worden aan te passen, om geplande back-ups in te stellen, om de back-ups op te slaan op externe opslag (aanbevolen) en meer."

#: admin.php:1337
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Om een back-up te maken klik je op de knop 'Back-up nu'."

#: admin.php:1337
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Welkom bij UpdraftPlus!"

#: admin.php:1288
msgid "Update Theme"
msgstr "Thema updaten"

#: admin.php:1284
msgid "Update Plugin"
msgstr "Plugin updaten"

#: admin.php:1221
msgid "Allowed Files"
msgstr "Toegestane bestanden"

#: admin.php:963 includes/class-commands.php:955
#: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

#: admin.php:962 includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Verbinding testen..."

#: admin.php:959 central/translations-central.php:84
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Verwijderen..."

#: admin.php:958
msgid "key name"
msgstr "sleutelnaam"

#: admin.php:958 includes/class-remote-send.php:580
#: includes/migrator-lite.php:130 methods/addon-base-v2.php:336
#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles-new.php:171
#: methods/cloudfiles.php:534 methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438
#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120
#: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1365
#: methods/s3.php:1369
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Mislukt: er is geen %s opgegeven."

#: admin.php:957 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"

#: admin.php:956
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Geef deze sleutel een naam (vermeld bv de site waarvoor hij dient):"

#: admin.php:955 includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Je moet controleren of de externe site online is, geen firewall of beveiligingsmodules heeft die de toegang blokkeren, dat UpdraftPlus versie %s of nieuwer draait en de sleutels correct ingevoerd zijn."

#: admin.php:954 includes/class-remote-send.php:656
msgid "Send to site:"
msgstr "Verzend naar site:"

#: admin.php:953 central/translations-central.php:86
msgid "Creating..."
msgstr "Aanmaken..."

#: admin.php:951
msgid "Add site"
msgstr "Site toevoegen"

#: admin.php:950
msgid "Adding..."
msgstr "Aan het toevoegen..."

#: admin.php:949
msgid "Update quota count"
msgstr "Quotum-berekening updaten"

#: admin.php:948
msgid "Counting..."
msgstr "Berekenen..."

#: admin.php:947
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbinding verbreken..."

#: admin.php:946 methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:614
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

#: admin.php:945
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."

#: admin.php:944 admin.php:3298 methods/updraftvault.php:483
#: methods/updraftvault.php:524
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: admin.php:942 admin.php:968 admin.php:969
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Je hebt wijzigingen aangebracht aan de instellingen en niet opgeslagen."

#: admin.php:941
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatische back-up vóór het updaten"

#: admin.php:940 admin.php:4133
msgid "Download log file"
msgstr "Download logbestand"

#: admin.php:733 admin.php:939 admin.php:4597
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"

#: admin.php:938 central/translations-central.php:18
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: admin.php:937
msgid "Proceed with update"
msgstr "Ga door met updaten"

#: admin.php:932 central/translations-central.php:60
msgid "Create"
msgstr "Creëren"

#: admin.php:931 admin.php:3891 admin.php:3925 admin.php:4682
#: includes/class-remote-send.php:696
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: admin.php:930 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: admin.php:927
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Het bestand is geüploadet."

#: admin.php:926
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Status van onbekende serverreactie:"

#: admin.php:925
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Onbekende reactie van de server:"

#: admin.php:924
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Deze decodeersleutel wordt geprobeerd:"

#: admin.php:923
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Klik op deze link om het database-bestand te decoderen en te downloaden naar de computer."

#: admin.php:922
msgid "Upload error"
msgstr "Uploadfout"

#: admin.php:921
msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Dit bestand is geen versleuteld databasebestand van UpdraftPlus (zo'n bestand, een gz.crypt-bestand, heeft bijvoorbeeld als naam: 'backup_(tijd)_(sitenaam)_(code)_db.crypt.gz)'."

#: admin.php:920
msgid "Upload error:"
msgstr "Uploadfout:"

#: admin.php:919
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(controleer of het zip-bestand, dat je probeerde te uploaden, gecreëerd is met UpdraftPlus)"

#: admin.php:918 includes/class-backup-history.php:541
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Als dit een back-up is, gemaakt door een andere backup-plugin, dan kan UpdraftPlus-Premium je misschien helpen."

#: admin.php:917
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Echter, UpdraftPlus-archiven zijn standaard zip/SQL-bestanden - als je er zeker van bent dat het bestand de juiste opmaak heeft, kun je het hernoemen om het aan dat het gewenste patroon aan te passen."

#: includes/class-backup-history.php:541
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Dit bestand lijkt geen UpdraftPlus-backuparchief te zijn (zulke bestanden zijn zip- of gz-bestanden, die een naam hebben als: backup_(tijd)_(sitenaam)_(code)_(type).(zip|gz))."

#: admin.php:916
msgid "Raw backup history"
msgstr "Onbewerkte backupgeschiedenis"

#: admin.php:915
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "De oude mappen verwijderen"

#: admin.php:914
msgid "PHP information"
msgstr "PHP-informatie"

#: admin.php:913
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Verzoek om back-up te starten..."

#: admin.php:912
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Downloadfout: de server stuurde een reactie die onduidelijk is."

#: admin.php:910
msgid "Download to your computer"
msgstr "Naar de computer downloaden"

#: admin.php:909
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Van de webserver verwijderen"

#: admin.php:907 admin.php:2583
msgid "File ready."
msgstr "Bestand gereed."

#: admin.php:905 class-updraftplus.php:1559 class-updraftplus.php:1603
#: includes/class-filesystem-functions.php:437
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
#: methods/googledrive.php:1354 restorer.php:4173 restorer.php:4198
#: restorer.php:4315 updraftplus.php:227
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: admin.php:99 admin.php:904 includes/class-remote-send.php:359
#: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411
#: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538
#: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593
#: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608
#: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333
#: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:502
#: includes/migrator-lite.php:812 includes/migrator-lite.php:890
#: methods/remotesend.php:74 methods/remotesend.php:252
#: methods/updraftvault.php:720 restorer.php:539 restorer.php:567
#: restorer.php:2329 restorer.php:4358
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"

#: admin.php:903 restorer.php:386
msgid "Error data:"
msgstr "Foutgegevens:"

#: admin.php:902
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fout: de webserver stuurde een reactie die we niet begrepen."

#: admin.php:901 includes/migrator-lite.php:924
msgid "Errors:"
msgstr "Fouten:"

#: admin.php:900
msgid "Warnings:"
msgstr "Waarschuwingen:"

#: admin.php:899
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fout: de server heeft een lege reactie gestuurd."

#: admin.php:898
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Bestanden verwerken - even geduld..."

#: admin.php:897
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Sommige bestanden worden nog gedownloadet of verwerkt - even geduld."

#: admin.php:896
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Begonnen met zoeken naar dit gegeven"

#: admin.php:895
msgid "calculating..."
msgstr "berekenen..."

#: admin.php:893
msgid "Trying..."
msgstr "Proberen..."

#: admin.php:892
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Het RackSpace-console-wachtwoord van de nieuwe gebruiker is (dit wordt niet opnieuw getoond):"

#: admin.php:891
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "De webserver gaf een foutcode terug (probeer opnieuw of ga de logbestanden van de webserver na)"

#: admin.php:890 central/translations-central.php:87 methods/remotesend.php:69
#: methods/remotesend.php:77 methods/remotesend.php:239
#: methods/remotesend.php:255
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Onverwachte reactie:"

#: admin.php:885
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Als je zowel bestanden als de database uitsluit, heb je alles uitgesloten!"

#: admin.php:884
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Om mail naar meer dan één adres te sturen scheid je de adressen met een komma."

#: admin.php:883
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Opnieuw zoeken naar backup-sets op lokale en externe opslag..."

#: admin.php:881
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Opnieuw scannen (zoeken naar back-ups die je handmatig naar de interne backupopslag geüploadet hebt)..."

#: admin.php:880
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Wees je ervan bewust dat e-mailservers meestal een limiet hebben; meestal rond de %s MB; backups groter dan die limiet komen waarschijnlijk niet aan."

#: admin.php:878
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Stuur alleen een rapport als er waarschuwingen/fouten zijn"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce-plugins"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Gratis tweetraps veiligheidsplugin"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "More quality plugins"
msgstr "Meer kwaliteitsplugins"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Ga naar de winkel."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Vergelijken met de gratis versie"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "Kijk eens naar de premiumversie van UpdraftPlus - de populairste backupplugin van de wereld - voor persoonlijke ondersteuning, de mogelijkheid sites te kopiëren, meer opslagbestemmingen, versleutelde back-ups voor de veiligheid, meervoudige backupbestemmingen, betere rapportage, geen advertenties en heel veel meer. UpdraftPlus - 's werelds meest populaire back-up plugin."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Gratis nieuwsbrief"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Afwijzen (gedurende %s maanden)"

#: admin.php:749 admin.php:1263 admin.php:3176
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: admin.php:929 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Nu een back-up maken"