# Translation of Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 08:18:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release)\n"

#. translators: %1 field name, %2 Number of the maximum characters allowed
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1157
msgid "The %1$s is invalid. The bank statement must contain only Latin characters, be between 5 and %2$u characters, contain at least one letter, and not contain any of the special characters: ' \" * &lt; &gt;"
msgstr "Le %1$s n’est pas valide. Le relevé bancaire doit contenir uniquement des caractères latins, être compris entre 5 et %2$u caractères, contenir au moins une lettre et ne contenir aucun des caractères spéciaux : ' \" * &lt; &gt;"

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1141
msgid "shortened customer bank statement"
msgstr "extrait de compte client abrégé"

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1138
msgid "customer bank statement"
msgstr "relevé bancaire du client"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:21
msgid "Pay with Sofort"
msgstr "Payer avec SOFORT"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sofort.php:64
#: woocommerce-gateway-stripe.php:421
msgid "Stripe Sofort"
msgstr "Stripe Sofort"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-ideal.php:64
#: woocommerce-gateway-stripe.php:424
msgid "Stripe iDEAL"
msgstr "Stripe iDEAL"

#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:23
msgid "Enable Stripe Sofort"
msgstr "Activer Stripe Sofort"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oxxo.php:29
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "OXXO is a Mexican chain of convenience stores that allows customers to pay bills and online purchases in-store with cash."
msgstr "OXXO est une chaîne mexicaine de magasins de proximité qui permet aux clients de payer leurs factures et leurs achats en ligne en magasin en espèces."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-boleto.php:29
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "Boleto is an official payment method in Brazil. Customers receive a voucher that can be paid at authorized agencies or banks, ATMs, or online bank portals."
msgstr "Boleto est un moyen de paiement officiel au Brésil. Les clients reçoivent un bon qui peut être payé dans des agences ou des banques autorisées, des guichets automatiques ou des portails bancaires en ligne."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:546
msgid "This payment method is not available on the selected country"
msgstr "Ce mode de paiement n’est pas disponible dans le pays sélectionné"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-oxxo.php:52
msgid "Stripe OXXO"
msgstr "Stripe OXXO"

#. translators: 1) amount (including currency symbol)
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-boleto.php:122
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-oxxo.php:105
msgid "Sorry, the maximum allowed order total is %1$s to use this payment method."
msgstr "Désolé, le total de commande maximum autorisé est de %1$s pour utiliser ce mode de paiement."

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-boleto.php:52
msgid "Stripe Boleto"
msgstr "Stripe Boleto"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:848
msgid "Payment not completed in time"
msgstr "Paiement non effectué à temps"

#. translators: $1%s payment intent ID
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:690
msgid "Stripe payment intent created (Payment Intent ID: %1$s)"
msgstr "Intention de paiement Stripe créée (ID d’intention de paiement : %1$s)"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:221
msgid "Invalid Tax Id, please try again with a valid tax id"
msgstr "Numéro d’identification fiscale invalide, veuillez réessayer avec un numéro d’identification fiscale valide"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:220
msgid "Invalid country code, please try again with a valid country code"
msgstr "Code de pays invalide, veuillez réessayer avec un code de pays valide"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:219
msgid "The order total is too low for this payment method"
msgstr "Le total de la commande est trop bas pour ce mode de paiement"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:218
msgid "The order total is too high for this payment method"
msgstr "Le total de la commande est trop élevé pour ce mode de paiement"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:208
msgid "Invalid zip code, please correct and try again"
msgstr "Code postal invalide, veuillez corriger et réessayer"

#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:49
msgid "You'll be able to download or print the OXXO voucher after checkout."
msgstr "Vous pourrez télécharger ou imprimer le bon OXXO après le paiement."

#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:42
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oxxo.php:28
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1 build/upe_settings.js:19
msgid "OXXO"
msgstr "OXXO"

#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:33
msgid "Enable Stripe OXXO"
msgstr "Activer Stripe OXXO"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:16
msgid "%1$sPayment Method Guide%2$s"
msgstr "%1$sGuide des méthodes de paiement%2$s"

#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:10
msgid "Customer Geography: Mexico"
msgstr "Géographie du client : Mexique"

#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:40
msgid "You'll be able to download or print the Boleto after checkout."
msgstr "Vous pourrez télécharger ou imprimer le Boleto après le paiement."

#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:33
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-boleto.php:28
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1 build/upe_settings.js:19
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"

#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:24
msgid "Enable Stripe Boleto"
msgstr "Activer Stripe Boleto"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:16
#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:25
msgid "Must be activated from your Stripe Dashboard Settings %1$shere%2$s"
msgstr "Doit être activé à partir des paramètres de votre tableau de bord Stripe %1$sici%2$s"

#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:10
msgid "Customer Geography: Brazil"
msgstr "Géographie du client : Brésil"

#. translators: %s: the error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:163
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#. translators: %s: the error message.
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:162
msgid "Payment capture failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Échec de la capture du paiement avec le message suivant : %s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:148
msgid "WooCommerce Stripe In-Person Payments"
msgstr "WooCommerce Stripe In-Person Payments"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:143
msgid "The payment cannot be captured"
msgstr "Le paiement ne peut pas être capturé"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:130
msgid "Payment cannot be captured for partially or fully refunded orders."
msgstr "Le paiement ne peut pas être capturé pour les commandes partiellement ou entièrement remboursées."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:83
msgid "Invalid order status"
msgstr "Statut de la commande invalide"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:77
#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:125
msgid "Order not found"
msgstr "Commande introuvable"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-connection-tokens-controller.php:60
msgid "Stripe API did not return a connection token."
msgstr "L’API Stripe n’a pas renvoyé de jeton de connexion."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1859
msgid "CPF/CNPJ is a required field"
msgstr "CPF/CNPJ est un champ obligatoire"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:346
msgid "Order Id not found, send an order id"
msgstr "Identifiant de commande introuvable, envoyez un identifiant de commande"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:310
msgid "stripe - Order"
msgstr "stripe - Commande"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:245
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:353
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:435
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:832
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:557
msgid "Awaiting payment."
msgstr "En attente de paiement."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:239
msgid "This payment method is not available in the selected country"
msgstr "Ce mode de paiement n’est pas disponible dans le pays sélectionné"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1340
msgid "We're not able to add this payment method. Please try again later."
msgstr "Nous ne sommes pas en mesure d’ajouter ce mode de paiement. Veuillez réessayer plus tard."

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-availability-note.php:39
msgid "Get early access to an improved checkout experience, now available to select merchants. <a href=\"https://woocommerce.com/document/stripe/#new-checkout-experience\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Bénéficiez d’un accès anticipé à une expérience de paiement améliorée, désormais disponible pour certains marchands. <a href=\"https://woocommerce.com/document/stripe/#new-checkout-experience\" target=\"_blank\">En savoir plus</a>."

#. translators: 1) link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:212
msgid "Your customers cannot use Stripe on checkout, because we couldn't connect to your account. Please go to your settings and, <a href=\"%s\">set your Stripe account keys</a>."
msgstr "Vos clients ne peuvent pas utiliser Stripe lors du paiement, car nous n’avons pas pu nous connecter à votre compte. Veuillez accéder à vos paramètres et <a href=\"%s\">définissez vos clés de compte Stripe</a>."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:80
msgid "Stripe display description."
msgstr "Description affichée Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:75
msgid "New checkout experience title."
msgstr "Nouvelle expérience de paiement."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:70
msgid "Stripe display title."
msgstr "Titre affiché Stripe."

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund failure code
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:669
msgid "Refund canceled for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Remboursement annulé pour %1$s - Identifiant du remboursement : %2$s - Raison : %3$s"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund failure code
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:666
msgid "Refund failed for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Échec du remboursement pour %1$s - ID de remboursement : %2$s - Raison : %3$s"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:142
msgid "Bank account descriptor to be displayed in customers' bank accounts."
msgstr "Descripteur de compte bancaire à afficher dans les comptes bancaires des clients."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:137
msgid "If credit card number field, expiry date field, and CVC field should be separate."
msgstr "Si le champ du numéro de carte de paiement, date d’expiration et le CVC doivent être séparés."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:132
msgid "If \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "Si « Cartes enregistrées » doit être activé."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:127
msgid "If manual capture of charges should be enabled."
msgstr "Si l’encaissement manuel doit être activée."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:65
msgid "Stripe test mode setting."
msgstr "Réglage du mode de TEST de Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:60
msgid "If Stripe should be enabled."
msgstr "Si Stripe doit être activé."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:157
#: build/upe_settings.js:5
msgid "When enabled, payment error logs will be saved to WooCommerce > Status > Logs."
msgstr "Lorsqu’ils sont activés, les journaux d’erreurs de paiement seront enregistrés dans WooCommerce > Statut > Journaux."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:152
#: build/upe_settings.js:5
msgid "We'll use the short version in combination with the customer order number."
msgstr "Nous utiliserons la version courte en combinaison avec le numéro de commande du client."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:147
#: build/upe_settings.js:5
msgid "When enabled, we'll include the order number for card and express checkout transactions."
msgstr "Lorsque cette option est activée, nous inclurons le numéro de commande pour les transactions par carte et de paiement express."

#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:32
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:24
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1 build/upe_settings.js:19
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:321
#: build/upe_settings.js:9
msgid "Requires currency"
msgstr "Nécessite une devise"

#. translators: %s: List of comma-separated currencies.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:320
msgid "In order to be used at checkout, the payment method requires the store currency to be set to one of: %s"
msgstr "Afin d’être utilisé sur la page de paiement, le mode de paiement choisis nécessite que la devise de la boutique soit définie sur l’une des suivantes : %s"

#. translators: %1: Payment method name
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:311
msgid "%1$s won't be visible to your customers until you provide the required information. Follow the instructions Stripe has sent to your e-mail address."
msgstr "%1$s ne sera pas visible pour vos clients tant que vous n’aurez pas fourni les informations requises. Suivez les instructions que Stripe a envoyées à votre adresse e-mail."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:308
msgid "Pending activation"
msgstr "En attente d’activation"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:25
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, Netherlands, and Spain."
msgstr "Acceptez les virements bancaires sécurisés depuis l’Autriche, la Belgique, l’Allemagne, l’Italie, les Pays-Bas et l’Espagne."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:27
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the European Union."
msgstr "Touchez 500 millions de clients et plus de 20 millions d’entreprises à travers l’Union européenne."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:23
msgid "Pay with SEPA Direct Debit"
msgstr "Payer avec le prélèvement SEPA"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:25
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "Przelewy24 is a Poland-based payment method aggregator that allows customers to complete transactions online using bank transfers and other methods."
msgstr "Przelewy24 est un agrégateur de méthodes de paiement basé en Pologne qui permet aux clients d’effectuer des transactions en ligne à l’aide de virements bancaires et d’autres méthodes."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:24
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:21
msgid "Pay with Przelewy24"
msgstr "Payer avec Przelewy24"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:25
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "iDEAL is a Netherlands-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials."
msgstr "iDEAL est un mode de paiement basé aux Pays-Bas qui permet aux clients d’effectuer des transactions en ligne à l’aide de leurs informations d’identification bancaires."

#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:32
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:24
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1 build/upe_settings.js:19
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:21
msgid "Pay with iDEAL"
msgstr "Payer avec iDEAL"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:25
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment system."
msgstr "Développez votre activité avec giropay, le deuxième système de paiement le plus populaire d’Allemagne."

#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:32
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:24
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1 build/upe_settings.js:19
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:21
msgid "Pay with giropay"
msgstr "Payer avec giropay"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:25
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "EPS is an Austria-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials."
msgstr "EPS est un mode de paiement basé en Autriche qui permet aux clients d’effectuer des transactions en ligne à l’aide de leurs informations d’identification bancaires."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:21
msgid "Pay with EPS"
msgstr "Payer avec EPS"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:28
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving your store."
msgstr "Laissez vos clients payer avec les principales cartes de crédit et de débit sans quitter votre boutique."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:27
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "Credit card / debit card"
msgstr "Carte de crédit / Carte de débit"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:25
msgid "Pay with credit card / debit card"
msgstr "Payer par carte de crédit / carte de débit"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:25
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1
msgid "Bancontact is the most popular online payment method in Belgium, with over 15 million cards in circulation."
msgstr "Bancontact est le moyen de paiement en ligne le plus populaire en Belgique, avec plus de 15 millions de cartes en circulation."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1199
#: build/upe_settings.js:7
msgid "Get more payment methods"
msgstr "Obtenez plus de méthodes de paiement"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1188
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1188
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#. translators: $1%s payment method label
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1177
msgid "%1$s is not available to your customers when manual capture is enabled."
msgstr "%1$s n’est pas disponible pour vos clients lorsque l’encaissement manuel est activé."

#. translators: $1%s payment method ID, $2%s "enabled" or "disabled"
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1171
msgid "The &quot;%1$s&quot; payment method is currently %2$s"
msgstr "Le &quot;%1$s&quot; mode de paiement est actuellement %2$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1165
msgid "disabled"
msgstr "désactivée"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1165
msgid "enabled"
msgstr "activée"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1155
#: build/upe_settings.js:3
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1154
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1150
msgid "Select payments available to customers at checkout. We'll only show your customers the most relevant payment methods based on their currency and location."
msgstr "Sélectionnez les paiements disponibles pour les clients sur la page de paiement. Nous ne montrerons à vos clients que les méthodes de paiement les plus pertinentes en fonction de leur devise et de leur emplacement."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:784
msgid "Failed to add payment method."
msgstr "Échec de l’ajout du mode de paiement."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:757
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "Mode de paiement ajouté avec succès."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:305
msgid "There was a problem processing the payment. Please check your email inbox and refresh the page to try again."
msgstr "Un problème est survenu lors du traitement du paiement. Veuillez vérifier votre boîte de réception et actualiser la page pour réessayer."

#. translators: $1. Count of enabled payment methods.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:143
msgid "%d payment method"
msgid_plural "%d payment methods"
msgstr[0] "%d mode de paiement"
msgstr[1] "%d modes de paiement"

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-availability-note.php:38
msgid "Boost your sales with the new payment experience in Stripe"
msgstr "Boostez vos ventes avec la nouvelle expérience de paiement dans Stripe"

#. translators: %1: transaction ID of the payment or a translated string
#. indicating an unknown ID.
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:579
msgid "A payment with ID %s was used in an attempt to pay for this order. This payment intent ID does not match any payments for this order, so it was ignored and the order was not updated."
msgstr "Un paiement avec l’ID %s a été utilisé pour tenter de payer cette commande. Cet ID d’intention de paiement ne correspond à aucun paiement pour cette commande, il a donc été ignoré et la commande n’a pas été mise à jour."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:455
msgid "We're not able to add this payment method. Please refresh the page and try again."
msgstr "Nous ne sommes pas en mesure d’ajouter ce mode de paiement. Veuillez actualiser la page et réessayer."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:70
msgid "We're not able to process this payment."
msgstr "Nous ne sommes pas en mesure de traiter ce paiement."

#. translators: %1$s Name.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:692
msgid "Name: %1$s, Guest"
msgstr "Nom : %1$s, Invité"

#. translators: %1$s Name, %2$s Username.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:688
msgid "Name: %1$s, Username: %2$s"
msgstr "Nom : %1$s, Nom d’utilisateur : %2$s"

#: includes/admin/stripe-settings.php:275
msgid "Payments accepted on checkout (Early access)"
msgstr "Paiements acceptés (BETA)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:267
msgid "New checkout experience allows you to manage all payment methods on one screen and display them to customers based on their currency and location."
msgstr "La nouvelle expérience de paiement vous permet de gérer tous les modes de paiement sur un seul écran et de les afficher aux clients en fonction de leur devise et de leur emplacement."

#. translators: 1) br tag 2) Stripe anchor tag 3) Apple anchor tag 4) Stripe
#. dashboard opening anchor tag 5) Stripe dashboard closing anchor tag
#: includes/admin/stripe-settings.php:261
msgid "Try the new payment experience (Early access) %1$sGet early access to a new, smarter payment experience on checkout and let us know what you think by %2$s. We recommend this feature for experienced merchants as the functionality is currently limited. %3$s"
msgstr "Essayez la nouvelle expérience de paiement (BETA) %1$sObtenez un accès anticipé à une nouvelle expérience de paiement plus intelligente lors du paiement et faites-nous savoir ce que vous en pensez d’ici %2$s. Nous recommandons cette fonctionnalité aux marchands expérimentés car elle est actuellement limitée. %3$s"

#: includes/admin/stripe-settings.php:258
msgid "New checkout experience"
msgstr "Nouvelle expérience de paiement (BETA)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:247 build/payment_requests_settings.js:5
msgid "Book"
msgstr "Livre"

#: includes/admin/stripe-settings.php:246 build/payment_requests_settings.js:5
msgid "Only icon"
msgstr "Icône seule"

#: includes/admin/stripe-settings.php:215
msgid "Large (56px)"
msgstr "Large (56px)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:214
msgid "Medium (48px)"
msgstr "Moyen (48px)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:213
msgid "Default (40px)"
msgstr "Par défaut (40px)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:209
msgid "Select the size of the button."
msgstr "Sélectionnez la taille du bouton."

#: includes/admin/stripe-settings.php:207
msgid "Payment Request Button Size"
msgstr "Taille du bouton de demande de paiement"

#: includes/admin/stripe-settings.php:27
msgid "Popular payment methods"
msgstr "Modes de paiement populaires"

#: includes/admin/stripe-settings.php:26
msgid "This controls the title which the user sees during checkout when multiple payment methods are enabled."
msgstr "Cela contrôle le titre que l’utilisateur voit lors du paiement lorsque plusieurs méthodes de paiement sont activées."

#: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:59
msgid "Return to Stripe"
msgstr "Revenir sur Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:58
msgid "Customize express checkouts"
msgstr "Personnaliser les paiements express"

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:85
msgid "Payment method IDs that should be enabled. Other methods will be disabled."
msgstr "Identifiants de mode de paiement qui doivent être activés. Les autres méthodes seront désactivées."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:105
msgid "Express checkout button themes."
msgstr "Thèmes de bouton de paiement express."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:111
msgid "Express checkout button sizes."
msgstr "Tailles des boutons de paiement express."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:99
msgid "Express checkout button types."
msgstr "Types de boutons de paiement express."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:118
msgid "Express checkout locations that should be enabled."
msgstr "Emplacements de paiement express qui devraient être activés."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:94
msgid "If Stripe express checkouts should be enabled."
msgstr "Si les paiements express Stripe doivent être activés."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:88
msgid "Your Stripe testing webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Votre URL « Webhook » Stripe TEST, obtenue à partir de votre tableau de bord Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:83
msgid "Your Stripe testing API Secret, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Votre clé API secrète de TEST Stripe, obtenu à partir de votre tableau de bord Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:78
msgid "Your Stripe testing API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Votre clé API public de TEST Stripe, obtenue à partir de votre tableau de bord Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:73
msgid "Your Stripe webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Votre URL « Webhook » Stripe LIVE, obtenue à partir de votre tableau de bord Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:68
msgid "Your Stripe API Secret, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Votre secret API Stripe, obtenu à partir de votre tableau de bord Stripe."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:63
msgid "Your Stripe API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard."
msgstr "Votre clé publiable API Stripe, obtenue à partir de votre tableau de bord Stripe."

#: includes/notes/class-wc-stripe-upe-availability-note.php:45
msgid "Enable in your store"
msgstr "Activer dans votre boutique"

#. Translators: %1$s card brand, %2$s card funding (prepaid, credit, etc.).
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:56
msgid "%1$s %2$s card"
msgstr "Carte %1$s %2$s"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:51
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:50
msgid "prepaid"
msgstr "prépayé"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:49
msgid "debit"
msgstr "débit"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:48
msgid "credit"
msgstr "crédit"

#. translators: %1, %2 and %3 are all HTML markup tags
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1238
msgid "%1$sSetup or link an existing Stripe account.%2$s By clicking this button you agree to the %3$sTerms of Service%2$s. Or, manually enter Stripe account keys below."
msgstr "%1$sConfigurez ou associez un compte Stripe existant.%2$s En cliquant sur ce bouton, vous acceptez les %3$sConditions d’utilisation%2$s. Ou entrez manuellement les clés de compte Stripe ci-dessous."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1200
msgid "You must save your changes."
msgstr "Vous devez enregistrer vos modifications."

#. translators: localized exception message
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:855
msgid "UPE payment failed: %s"
msgstr "Échec du paiement UPE : %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:571
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:583
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:643
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:884
msgid "We're not able to process this payment. Please try again later."
msgstr "Nous ne sommes pas en mesure de traiter ce paiement. Veuillez réessayer plus tard."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:473
msgid "An error was encountered when preparing the payment form. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la préparation du formulaire de paiement. Veuillez réessayer plus tard."

#. translators: link to Stripe testing page
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:439
msgid "<strong>Test mode:</strong> use the test VISA card 4242424242424242 with any expiry date and CVC. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "<strong>Mode TEST :</strong> utilisez la carte VISA test 4242424242424242 avec n’importe quelle date d’expiration et CVC. D’autres méthodes de paiement peuvent rediriger vers une page de test Stripe pour autoriser le paiement. D’autres numéros de cartes de test sont répertoriés <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ici</a>."

#. translators: link
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:96
msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as SEPA, and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr "Acceptez les cartes de débit et de crédit dans plus de 135 devises, des méthodes telles que SEPA et le paiement en une seule touche avec Apple Pay."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:521
msgid "Unable to update UPE appearance values at this time."
msgstr "Impossible de mettre à jour les valeurs d’apparence UPE pour le moment."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:340
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:372
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:290
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:358
msgid "We're not able to process this payment. Please refresh the page and try again."
msgstr "Nous ne sommes pas en mesure de traiter ce paiement. Veuillez actualiser la page et réessayer."

#: includes/admin/stripe-settings.php:203
msgid "Select pages"
msgstr "Sélectionnez des pages"

#: includes/admin/stripe-settings.php:199 build/upe_settings.js:5
msgid "Checkout"
msgstr "Page de paiement"

#: includes/admin/stripe-settings.php:198 build/upe_settings.js:5
msgid "Cart"
msgstr "Panier"

#: includes/admin/stripe-settings.php:197
msgid "Product"
msgstr "Produit"

#: includes/admin/stripe-settings.php:193
msgid "Select where you would like Payment Request Buttons to be displayed"
msgstr "Sélectionnez l’endroit où vous souhaitez afficher les boutons de demande de paiement"

#: includes/admin/stripe-settings.php:191
msgid "Payment Request Button Locations"
msgstr "Emplacements des boutons de demande de paiement"

#. translators: $1. Minimum WooCommerce and/or WordPress versions. $2. Current
#. WooCommerce and/or versions. $3 Learn more link.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:112
msgid "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your version of %2$s is no longer supported."
msgid_plural "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your versions of %2$s are no longer supported."
msgstr[0] "WooCommerce Stripe nécessite %1$s. Votre version de %2$s n’est plus prise en charge."
msgstr[1] "WooCommerce Stripe nécessite %1$s. Vos versions de %2$s ne sont plus prise en charge."

#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:74
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:86
msgid " and "
msgstr " et "

#. translators: %s. WooCommerce version installed.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:52
msgid "WooCommerce %s or greater to be installed and active"
msgstr "WooCommerce %s ou supérieur à être installé et actif"

#. translators: %s. WordPress version installed.
#: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:44
msgid "WordPress %s or greater"
msgstr "WordPress %s ou supérieur"

#: includes/admin/class-wc-stripe-rest-upe-flag-toggle-controller.php:41
msgid "Determines if the UPE feature flag is enabled."
msgstr "Détermine si l’indicateur de fonctionnalité UPE est activé."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:92
#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:42
msgid "Return to payments"
msgstr "Retour aux paiements"

#. translators: The text encapsulated in `**` can be replaced with "Apple Pay"
#. or "Google Pay". Please translate this text, but don't remove the `**`.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1876
msgid "To complete your transaction with **the selected payment method**, you must log in or create an account with our site."
msgstr "Pour finaliser votre transaction avec ** le mode de paiement choisi**, vous devez vous connecter ou créer un compte sur notre site."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1154
msgid "Unable to provide shipping options for Payment Requests."
msgstr "Impossible de fournir des options d’expédition pour les demandes de paiement."

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:304
msgid "Diners"
msgstr "Diners"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:300
msgid "JCB"
msgstr "JCB"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:296
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:289
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:285
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:281
msgid "Visa"
msgstr "Visa"

#: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:269 build/index.js:1
#: build/upe_blocks.js:1
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "Carte de crédit/débit"

#. translators: %1$s is a stripe error message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1049
msgid "There was a problem initiating a refund: %1$s"
msgstr "Un problème est survenu lors du lancement d’un remboursement : %1$s"

#. translators: %s: country.
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1599
msgid "The Payment Request button is not supported in %s because some required fields couldn't be verified. Please proceed to the checkout page and try again."
msgstr "Le bouton de demande de paiement n’est pas pris en charge dans %s car certains champs obligatoires n’ont pas pu être vérifiés. Veuillez passer sur la page de paiement et réessayer."

#. translators: %s is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/plain/failed-preorder-authentication.php:10
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. Please complete the payment now: %s"
msgstr "Votre précommande est maintenant disponible, mais le paiement ne peut pas être complété automatiquement. Merci d’effectuer le paiement manuellement : %s"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:241
msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No live webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)"
msgstr "Avertissement : Le récent « Webhook » LIVE reçu à %1$s, n’a pas pu être traité. Raison : %2$s. (Aucun « Webhook » LIVE n’a été traités avec succès depuis le début de la surveillance à %3$s.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:236
msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No test webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)"
msgstr "Avertissement : Le récent « Webhook » TEST reçu à %1$s, n’a pas pu être traité. Raison : %2$s. (Aucun « Webhook » TEST n’a été traités avec succès depuis le début de la surveillance à %3$s.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:221
msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last live webhook to process successfully was timestamped %3$s.)"
msgstr "Avertissement : Le récent « Webhook » LIVE reçu à %1$s, n’a pas pu être traité. Raison : %2$s. (Le dernier « Webhook » LIVE traité avec succès a été enregistré à %3$s.)"

#. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and
#. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:215
msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last test webhook to process successfully was timestamped %3$s.)"
msgstr "Avertissement : Le récent « Webhook » TEST reçu à %1$s, n’a pas pu être traité. Raison : %2$s. (Le dernier « Webhook » TEST traité avec succès a été enregistré à %3$s.)"

#. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:200
msgid "No live webhooks have been received since monitoring began at %s."
msgstr "Aucun « Webhook » LIVE n’a été traités avec succès depuis le début de la surveillance à %s."

#. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:198
msgid "No test webhooks have been received since monitoring began at %s."
msgstr "Aucun « Webhook » TEST n’a été traités avec succès depuis le début de la surveillance à %s."

#. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:187
msgid "The most recent live webhook, timestamped %s, was processed successfully."
msgstr "Le dernier « Webhook » LIVE traité avec succès a été enregistré à %s."

#. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28
#. 10:30:50 UTC
#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:185
msgid "The most recent test webhook, timestamped %s, was processed successfully."
msgstr "Le dernier « Webhook » TEST traité avec succès a été enregistré à %s."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:162
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:159
msgid "The webhook was not signed with the expected signing secret"
msgstr "Le « Webhook » n’a pas été signé avec la clé de signature secrète attendu"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:155
msgid "The timestamp in the webhook differed more than five minutes from the site time"
msgstr "L’horodatage du « Webhook » diffère de plus de cinq minutes de l’heure du site"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:151
msgid "The webhook signature was missing or was incorrectly formatted"
msgstr "La signature du « Webhook » manquait ou était mal formatée"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:147
msgid "The webhook received did not come from Stripe"
msgstr "Le « Webhook » reçu ne provient pas de Stripe"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:143
msgid "The webhook was missing expected body"
msgstr "Le corps du « Webhook » attendu est manquant"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:139
msgid "The webhook was missing expected headers"
msgstr "L’en-têtes du « Webhook » attendu est manquant"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:135
msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:179
msgid "Domain association file updated."
msgstr "Fichier d’association de domaine mis à jour."

#. translators: expected domain association file URL
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:176
msgid "To enable Apple Pay, domain association file must be hosted at %s."
msgstr "Pour activer Apple Pay, le fichier d’association de domaine doit être hébergé sur %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1068
msgid "The authorization was voided and the order cancelled. Click okay to continue, then refresh the page."
msgstr "L’autorisation a été annulée et l’ordre annulé. Cliquez sur d’accord pour continuer ou rafraîchir le page."

#. translators: amount (including currency symbol)
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1063
msgid "Pre-Authorization for %s voided."
msgstr "Pré-autorisation pour %s annulée."

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:556
msgid "Stripe charge authorized (Charge ID: %s). Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization. Attempting to refund the order in part or in full will release the authorization and cancel the payment."
msgstr "Charge Stripe autorisée (identifiant Stripe : %s). Traitez la commande pour accepter le paiement ou annulez pour supprimer la pré-autorisation. Tenter de rembourser la commande en partie ou en totalité libérera l’autorisation et annulera le paiement."

#. translators: amount (including currency symbol)
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:570
msgid "Pre-Authorization for %s voided from the Stripe Dashboard."
msgstr "Pré-autorisation pour %s annulé depuis le tableau de bord de Stripe."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:349
msgid "The inquiry or retrieval was closed."
msgstr "L’enquête ou la récupération a été fermée."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:347
msgid "The dispute was resolved in your favor."
msgstr "Le différend a été résolu en votre faveur."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:345
msgid "The dispute was lost or accepted."
msgstr "Le différend a été perdu ou accepté."

#: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:108
msgid "<strong>Warning:</strong> your site's time does not match the time on your browser and may be incorrect. Some payment methods depend on webhook verification and verifying webhooks with a signing secret depends on your site's time being correct, so please check your site's time before setting a webhook secret. You may need to contact your site's hosting provider to correct the site's time."
msgstr "<strong>Attention :</strong> l’heure de votre site ne correspond pas à l’heure de votre navigateur et elle peut être incorrecte. Certains modes de paiement dépendent de la vérification du « Webhook » et la vérification des webhooks avec un secret de signature dépend de l’heure de votre site, veuillez donc vérifier l’heure de votre site avant de définir un secret de « Webhook ». Vous devrez peut-être contacter le fournisseur d’hébergement de votre site pour corriger l’heure du site."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:259
msgid "Failed to save payment method."
msgstr "Échec de l’enregistrement du mode de paiement."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:242
msgid "Your card could not be set up for future usage."
msgstr "Votre carte n’a pas pu être configurée pour une utilisation future."

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:202
msgid "Unable to verify your request. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossible de vérifier votre demande. Rechargez le page et essayez à nouveau."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:216
msgid "Unable to save this payment method, please try again or use alternative method."
msgstr "Incapable d’enregistrer ce mode de paiement. Réessayez ou utilisez une autre méthode."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:53
msgid "Boost sales with Apple Pay!"
msgstr "Augmentez vos ventes avec Apple Pay !"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:507
msgid "Invalid source ID. A valid source \"Stripe Source ID\" must begin with \"src_\", \"pm_\", or \"card_\"."
msgstr "ID source non valide. Une source valide \"Stripe Source ID\" doit commencer par \"src_\", \"pm_\", or \"card_\"."

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect.php:97
msgid "You are not authorized to clear Stripe account keys."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à effacer les clés de compte Stripe."

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect.php:47
msgid "Your site must be served over HTTPS in order to connect your Stripe account automatically."
msgstr "Votre site doit être diffusé via HTTPS afin de connecter automatiquement votre compte Stripe."

#. translators: %1$s: error code, %2$s: error message, %3$d: HTTP response code
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:178
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned: %1$s %2$s ( %3$d )"
msgstr "Erreur : le serveur WooCommerce Connect a renvoyé : %1$s %2$s ( %3$d )"

#. Translators: HTTP error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:164
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned ( %d ) and an empty response body."
msgstr "Erreur : le serveur WooCommerce Connect a renvoyé ( %d ) et une réponse vide."

#. Translators: content-type error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:146
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned an invalid content-type: %s."
msgstr "Erreur : le serveur WooCommerce Connect a renvoyé un type de contenu non valide : %s."

#. Translators: HTTP error code.
#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:137
msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned HTTP code: %d"
msgstr "Erreur : le serveur WooCommerce Connect a renvoyé le code HTTP : %d"

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:105
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Connect server."
msgstr "Impossible de formuler la demande au serveur WooCommerce Connect."

#: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:89
msgid "Unable to send request to WooCommerce Connect server. Body must be an array."
msgstr "Impossible d’envoyer la demande au serveur WooCommerce Connect. Le corps doit être un tableau."

#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:10
msgid "Customer Geography: Belgium"
msgstr "Géographie du client : Belgique"

#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:10
msgid "Customer Geography: The Netherlands"
msgstr "Géographie du client : Pays-Bas"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:159 build/upe_settings.js:19
msgid "Learn more"
msgstr "Apprendre encore plus"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:153
msgid "The WooCommerce Stripe Gateway extension attempted to perform domain verification on behalf of your store, but was unable to do so. This must be resolved before Apple Pay can be offered to your customers."
msgstr "L’extension WooCommerce Stripe Gateway a tenté d’effectuer la vérification du domaine au nom de votre boutique, mais n’a pas pu le faire. Ce problème doit être résolu avant qu’Apple Pay puisse être proposé à vos clients."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:152
msgid "Apple Pay domain verification needed"
msgstr "Vérification du domaine Apple Pay requise"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:138
msgid "See marketing guide"
msgstr "Voir le guide marketing"

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:132
msgid "Now that you accept Apple Pay® with Stripe, you can increase conversion rates by letting your customers know that Apple Pay is available. Here’s a marketing guide to help you get started."
msgstr "Maintenant que vous acceptez Apple Pay® avec Stripe, vous pouvez augmenter les taux de conversion en informant vos clients que Apple Pay est disponible. Voici un guide marketing pour vous aider à démarrer."

#: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:50
msgid "Boost sales this holiday season with Apple Pay!"
msgstr "Augmentez vos ventes cette saison des fêtes avec Apple Pay!"

#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:10
msgid "Customer Geography: Germany"
msgstr "Géographie du client : Allemagne"

#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:10
msgid "Customer Geography: Poland"
msgstr "Géographie du client : Pologne"

#. translators: 1) br tag 2) Stripe anchor tag 3) Apple anchor tag 4) Stripe
#. dashboard opening anchor tag 5) Stripe dashboard closing anchor tag
#: includes/admin/stripe-settings.php:122
msgid "Enable Payment Request Buttons. (Apple Pay/Google Pay) %1$sBy using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's terms of service. (Apple Pay domain verification is performed automatically in live mode; configuration can be found on the %4$sStripe dashboard%5$s.)"
msgstr "Activer les boutons de demande de paiement. (Apple Pay / Google Pay) %1$sEn utilisant Apple Pay, vous acceptez les conditions d’utilisation de %2$s et %3$s. (La vérification du domaine Apple Pay est effectuée automatiquement en mode LIVE ; la configuration se trouve sur le %4$stableau de bord Stripe%5$s.)"

#: includes/admin/stripe-settings.php:38
msgid "Stripe Account Keys"
msgstr "Clés de compte Stripe"

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1077
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1244
msgid "Manually enter Stripe keys below."
msgstr "Entrez manuellement les touches Stripe ci-dessous."

#. translators: %1, %2 and %3 are all HTML markup tags
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1071
msgid "%1$sSet up or link an existing Stripe account.%2$s By clicking this button you agree to the %3$sTerms of Service%2$s. Or, manually enter Stripe account keys below."
msgstr "%1$sConfigurez ou associez un compte Stripe existant.%2$s En cliquant sur ce bouton, vous acceptez les %3$sConditions d’Utilisation%2$s. Ou entrez manuellement les clés de compte Stripe ci-dessous."

#. translators: %1, %2, %3, and %4 are all HTML markup tags
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1059
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1226
msgid "%1$sClear all Stripe account keys.%2$s %3$sThis will disable any connection to Stripe.%4$s"
msgstr "%1$sEffacer toutes les clés de compte Stripe.%2$s %3$sCela désactivera toute connexion à Stripe.%4$s"

#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:10
msgid "Customer Geography: Austria"
msgstr "Géographie du client : Autriche"

#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:10
msgid "Customer Geography: Germany, Austria"
msgstr "Géographie du client : Allemagne, Autriche"

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:10
msgid "Customer Geography: China"
msgstr "Géographie du client : Chine"

#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:10
msgid "Customer Geography: Portugal"
msgstr "Géographie du client : Portugal"

#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:398
msgid "Please check the %1$slogs%2$s for more details on this issue. Logging must be enabled to see recorded logs."
msgstr "Veuillez consulter les %1$slogs%2$s pour plus de détails sur ce problème. La journalisation doit être activée pour voir les journaux enregistrés."

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:395
msgid "Apple Pay domain verification failed with the following error:"
msgstr "La vérification du domaine Apple Pay a échoué avec l’erreur suivante :"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:394
msgid "Apple Pay domain verification failed."
msgstr "La vérification du domaine Apple Pay a échoué."

#: woocommerce-gateway-stripe.php:359
msgid "Open a support request at WooCommerce.com"
msgstr "Ouvrez une demande d’assistance sur WooCommerce.com"

#: woocommerce-gateway-stripe.php:358
msgid "View Documentation"
msgstr "Voir la documentation"

#. translators: $1. Minimum WooCommerce version. $2. Current WooCommerce
#. version.
#: woocommerce-gateway-stripe.php:52
msgid "Stripe requires WooCommerce %1$s or greater to be installed and active. WooCommerce %2$s is no longer supported."
msgstr "Stripe nécessite que WooCommerce %1$s ou plus soit installé et actif. WooCommerce %2$s n’est plus pris en charge."

#: includes/admin/stripe-settings.php:187
msgid "Text and logo"
msgstr "Texte et logo"

#: includes/admin/stripe-settings.php:186
msgid "Logo only"
msgstr "Logo uniquement"

#: includes/admin/stripe-settings.php:182
msgid "Select the branded button label format."
msgstr "Sélectionnez le format d’étiquette de bouton de marque."

#: includes/admin/stripe-settings.php:180
msgid "Branded Button Label Format"
msgstr "Format d’étiquette de bouton de marque"

#: includes/admin/stripe-settings.php:179
msgid "Payment Request Branded Button Label Format"
msgstr "Format d’étiquette de bouton de marque de demande de paiement"

#: includes/admin/stripe-settings.php:175 build/index.js:1
#: build/upe_blocks.js:1
msgid "Buy now"
msgstr "Acheter maintenant"

#: includes/admin/stripe-settings.php:174
msgid "Enter the custom text you would like the button to have."
msgstr "Entrez le texte personnalisé que vous souhaitez que le bouton ait."

#: includes/admin/stripe-settings.php:172
msgid "Button Label"
msgstr "Texte du bouton"

#: includes/admin/stripe-settings.php:171
msgid "Payment Request Button Label"
msgstr "Texte du bouton"

#: includes/admin/stripe-settings.php:146
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/admin/stripe-settings.php:145
msgid "Branded"
msgstr "Marque"

#: includes/admin/stripe-settings.php:73
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_live_\" or \"rk_live_\" will be saved."
msgstr "Obtenez vos clés API à partir de votre compte Stripe. Les valeurs non valides seront rejetées. Seules les valeurs commençant par « sk_live_ » ou « rk_live_ » seront enregistrées."

#: includes/admin/stripe-settings.php:66
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_live_\" will be saved."
msgstr "Obtenez vos clés API à partir de votre compte Stripe. Les valeurs non valides seront rejetées. Seules les valeurs commençant par « pk_live_ » seront enregistrées."

#: includes/admin/stripe-settings.php:59
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_test_\" or \"rk_test_\" will be saved."
msgstr "Obtenez vos clés API à partir de votre compte Stripe. Les valeurs non valides seront rejetées. Seules les valeurs commençant par « sk_test_ » ou « rk_test_ » seront enregistrées."

#: includes/admin/stripe-settings.php:52
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_test_\" will be saved."
msgstr "Obtenez vos clés API à partir de votre compte Stripe. Les valeurs non valides seront rejetées. Seules les valeurs commençant par « pk_test_ » seront enregistrées."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:175
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1019
msgid "The \"Test Secret Key\" should start with \"sk_test\" or \"rk_test\", enter the correct key."
msgstr "La « Clé secrète TEST » doit commencer par « sk_test » ou « rk_test », entrez la bonne clé."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:163
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1011
msgid "The \"Test Publishable Key\" should start with \"pk_test\", enter the correct key."
msgstr "La « Clé publique TEST » doit commencer par « pk_test », entrez la bonne clé."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:151
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1003
msgid "The \"Live Secret Key\" should start with \"sk_live\" or \"rk_live\", enter the correct key."
msgstr "La « Clé secrète LIVE » doit commencer par « sk_live » ou « rk_live », entrez la bonne clé."

#: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:139
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:995
msgid "The \"Live Publishable Key\" should start with \"pk_live\", enter the correct key."
msgstr "La « Clé publique LIVE » doit commencer par « pk_live », entrez la bonne clé."

#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:165
msgid "WooCommerce Stripe - This is the last version of the plugin compatible with WooCommerce %1$s. All future versions of the plugin will require WooCommerce %2$s or greater."
msgstr "WooCommerce Stripe - Il s’agit de la dernière version du plugin compatible avec WooCommerce %1$s. Toutes les futures versions du plugin nécessiteront WooCommerce %2$s ou plus."

#. translators: %s is a the URL for the link.
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:231
msgid "The public and/or secret keys for the Stripe gateway have been changed. This might cause errors for existing customers and saved payment methods. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more</a>."
msgstr "Les clés publiques et/ou secrètes de la passerelle Stripe ont été modifiées. Cela pourrait entraîner des erreurs pour les clients existants et les méthodes de paiement enregistrées. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici pour en savoir plus</a>."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:705
msgid "Payment authorization for the renewal order was unsuccessful, please try again."
msgstr "Échec de l’autorisation de paiement pour la commande de renouvellement. Veuillez réessayer."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:692
msgid "Your early renewal order was successful."
msgstr "Votre commande de renouvellement anticipé a réussi."

#: includes/class-wc-stripe-customer.php:218
msgid "Attempting to update a Stripe customer without a customer ID."
msgstr "Tentative de mettre à jour un client Stripe sans ID client."

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:159
msgid "Name: %1$s %2$s, Guest"
msgstr "Nom : %1$s %2$s, Invité"

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name, %3$s Username.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:143
msgid "Name: %1$s %2$s, Username: %3$s"
msgstr "Nom : %1$s %2$s, Nom d’utilisateur : %3$s"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:84
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:93
msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}"
msgstr "Autorisation de paiement requise pour la pré-commande {order_number}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:27
msgid "This is an order notification sent to the customer once a pre-order is complete, but additional payment steps are required."
msgstr "Ceci est une notification de commande envoyée au client une fois la pré-commande terminée, mais des étapes de paiement supplémentaires sont nécessaires."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:26
msgid "Pre-order Payment Action Needed"
msgstr "Paiement de pré-commande nécessaire"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:326
msgid "This transaction requires authentication."
msgstr "Cette transaction nécessite une authentification."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:86
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activer cette notification par courrier électronique"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:84
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activer / désactiver"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:76
msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}"
msgstr "Autorisation de paiement requise pour le renouvellement de la commande {order_number}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:67
msgid "Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}"
msgstr "Autorisation de paiement requise pour le renouvellement de {site_title} commande {order_number}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:20
msgid "Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an SCA verification. The email contains renewal order information and payment links."
msgstr "Envoyé un email à un client en cas d’échec d’un renouvellement car la transaction nécessite une vérification SCA. L’email contient des informations sur la commande de renouvellement et des liens de paiement."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:19
msgid "Failed Subscription Renewal SCA Authentication"
msgstr "Échec de l’authentification SCA du renouvellement de l’abonnement"

#. translators: %s is the charge Id
#. translators: %s is the stripe charge Id
#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:240
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:335
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:661
msgid "Stripe charge awaiting authentication by user: %s."
msgstr "Stripe charge en attente d’authentification par l’utilisateur : %s."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:33
msgid "[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked to authenticate payment and will be notified again {retry_time}"
msgstr "[{site_title}] Le paiement automatique a échoué pour {order_number}. Le client a demandé d’authentifier le paiement et sera averti à nouveau dans {retry_time}"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:32
msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required"
msgstr "Le paiement du renouvellement automatique a échoué en raison de l’authentification requise"

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:30
msgid "Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails because the transaction requires an SCA verification, the customer is requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to notify the customer again within a certain time period."
msgstr "Les emails demandés d’authentification de paiement sont envoyés aux destinataires choisis lorsqu’une tentative de traitement automatique d’un paiement de renouvellement d’abonnement échoue car la transaction nécessite une vérification SCA, le client est invité à authentifier le paiement et une règle de nouvelle tentative sera appliquée pour avertir le client dans un certain délai."

#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:29
msgid "Payment Authentication Requested Email"
msgstr "Email de demande d’authentification de paiement"

#. translators: %s is the order Id
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:698
msgid "Payment Intent not found for order #%s"
msgstr "Tentative de paiement introuvable pour la commande #%s"

#. translators: %1 is the URL for the link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:226
msgid "Stripe is now ready for Strong Customer Authentication (SCA) and 3D Secure 2! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read about SCA</a>"
msgstr "Stripe est maintenant prêt pour l’authentification forte du client (SCA) et 3D Secure 2! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur SCA</a>"

#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:35
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:26
msgid "The renewal order is as follows:"
msgstr "La commande de renouvellement est la suivante :"

#. translators: %1$s: an order number, %2$s: the customer's full name, %3$s:
#. lowercase human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(),
#. e.g. 'in 12 hours'.
#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:23
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:17
msgctxt "In admin renewal failed email"
msgid "The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The customer was sent an email requesting authentication of payment. If the customer does not authenticate the payment, they will be requested by email again %3$s."
msgstr "Le paiement récurrent automatique pour la commande %1$s de %2$s a échoué. Le client a reçu un email de demande d’authentification de paiement. Si le client n’authentifie pas le paiement, il lui sera redemandé par email %3$s."

#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to payment re-authentication
#. URL, note: no full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
msgid "Authorize the payment &raquo;"
msgstr "Autoriser le paiement &raquo;"

#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to payment re-authentication
#. URL, note: no full stop due to url at the end
#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to checkout payment url,
#. note: no full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication.php:9
msgctxt "In failed renewal authentication email"
msgid "The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from your account page: %2$s"
msgstr "Le paiement automatique pour renouveler votre abonnement avec %1$s a échoué. Pour réactiver l’abonnement, veuillez vous connecter et autoriser le renouvellement depuis la page de votre compte : %2$s"

#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:57
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Merci d’avoir effectué votre transaction avec nous."

#. translators: %s is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:20
msgid "Authorize the payment now &raquo;"
msgstr "Autoriser le paiement maintenant &raquo;"

#. translators: %s is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:19
msgctxt "In failed SCA authentication for a pre-order."
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. %s"
msgstr "Votre précommande est maintenant disponible, mais le paiement ne peut pas être effectué automatiquement. %s"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:214 build/index.js:1
#: build/upe_classic.js:1
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "Adresse email invalide, veuillez corriger et réessayer."

#: includes/admin/stripe-settings.php:90
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Clé secrète « Webhook » LIVE"

#: includes/admin/stripe-settings.php:85 includes/admin/stripe-settings.php:92
msgid "Get your webhook signing secret from the webhooks section in your stripe account."
msgstr "Obtenez la clé secrète de votre « Webhook » dans la section webhooks de votre compte Stripe."

#: includes/admin/stripe-settings.php:83
msgid "Test Webhook Secret"
msgstr "Clé secrète « Webhook » TEST"

#. translators: 1) A URL that explains Stripe Radar.
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:136
msgid "WooCommerce Stripe - We see that you had the \"Require 3D secure when applicable\" setting turned on. This setting is not available here anymore, because it is now replaced by Stripe Radar. You can learn more about it <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "WooCommerce Stripe - Nous voyons que le paramètre \"Exiger 3D Secure si appliquable.\" est activé. Ce paramètre n’est plus disponible ici, car il est maintenant remplacé par Stripe Radar. Pour en savoir plus à ce sujet, <a href=\"%s\">cliquez ici</a>."

#. translators: Error message text
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:117
msgid "Payment verification error: %s"
msgstr "Erreur de vérification du paiement : %s"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:97
msgid "Missing order ID for payment confirmation"
msgstr "ID de commande manquant pour la confirmation du paiement"

#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:84
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:565
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:625
msgid "CSRF verification failed."
msgstr "La vérification de la CSRF a échoué."

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:938
msgid "Stripe SCA authentication failed."
msgstr "L’authentification SCA Stripe a échoué."

#. translators: 1) The error message that was received from Stripe.
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:937
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:856
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:907
msgid "Stripe SCA authentication failed. Reason: %s"
msgstr "L’authentification SCA Stripe a échoué. Les raisons : %s"

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:676
msgid ""
"Almost there!\n"
"\n"
"Your order has already been created, the only thing that still needs to be done is for you to authorize the payment with your bank."
msgstr ""
"Presque là !\n"
"\n"
"Votre commande a déjà été créée, il ne vous reste plus qu’à autoriser le paiement auprès de votre banque."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1840
msgid "We couldn't initiate the payment. Please try again."
msgstr "Nous n’avons pas pu initier le paiement. Veuillez réessayer."

#: includes/admin/stripe-settings.php:106
msgid "Statement descriptors are limited to 22 characters, cannot use the special characters >, <, \", \\, ', *, /, (, ), {, }, and must not consist solely of numbers. This will appear on your customer's statement in capital letters."
msgstr "Les descripteurs d’instruction sont limités à 22 caractères. Ils ne peuvent pas utiliser les caractères spéciaux >, <, \", \\, ’, *, /, (, ), {, }, et ne doit pas être composé uniquement de chiffres. Cela apparaîtra sur le relevé de votre client en majuscules."

#. translators: %d is the product Id
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1266
msgid "Product with the ID (%d) cannot be found."
msgstr "Le produit avec l’ID (%d) est introuvable."

#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:143
msgid "WooCommerce Stripe - We recently made changes to Stripe that may impact the appearance of your checkout. If your checkout has changed unexpectedly, please follow these <a href=\"https://woocommerce.com/document/stripe/#new-checkout-experience\" target=\"_blank\">instructions</a> to fix."
msgstr "WooCommerce Stripe - Nous avons récemment apporté des modifications à Stripe qui peuvent avoir un impact sur l’apparence de votre paiement. Si votre paiement a changé de manière inattendue, veuillez suivre ces <a href=\"https://woocommerce.com/document/stripe/#new-checkout-experience\" target=\"_blank\">instructions</a> pour résoudre le problème."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:672
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1837
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time. Your credit card has not been charged. Please try with alternative payment method."
msgstr "Désolé, nous n’acceptons pas les cartes prépayées pour le moment. Votre carte de paiement n’a pas été débitée. Veuillez essayer avec un autre mode de paiement."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:78
msgid "Update the Payment Method used for all of my active subscriptions."
msgstr "Mettez à jour le mode de paiement utilisé pour tous mes abonnements actifs."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1100
msgid "There was a problem adding the payment method."
msgstr "Un problème est survenu lors de l’ajout du mode de paiement."

#. translators: 1: product name 2: quantity in stock
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1287
msgid "You cannot add that amount of \"%1$s\"; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter ce montant de \"%1$s\"; au panier car le stock est insuffisant (%2$s restants)."

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:202
msgid "IBAN."
msgstr "IBAN."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1851
msgid "Billing First Name and Last Name are required."
msgstr "Le nom de famille et le prénom sont requis."

#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:348
msgid "Order ID %d contains an active Subscription. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "Commande ID %d contient un abonnement actif. Données personnelles conservées. (Stripe)"

#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:343
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:380
msgid "Order ID %d is less than set retention days. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "Commande ID %d est plus récente que la définition des jours de rétention . Données personnelles conservées. (Stripe)"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:37
msgid "Retains any Stripe data such as Stripe customer ID, source ID."
msgstr "Conserve toutes les données Stripe telles que l’ID client Stripe, l’ID source."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:36
msgid "Retain Stripe Data"
msgstr "Conserver les données Stripe"

#. translators: 1) link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:220
msgid "Stripe is enabled, but a SSL certificate is not detected. Your checkout may not be secure! Please ensure your server has a valid <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">SSL certificate</a>"
msgstr "Stripe est activé, mais un certificat SSL n’est pas détecté. Votre commande peut ne pas être sécurisée ! Veuillez vous assurer que votre serveur dispose d’un <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">certificat SSL valide</a>"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:391
msgid "Stripe personal data erased."
msgstr "Données personnelles Stripe effacées."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:363
msgid "Stripe Subscription Data Erased."
msgstr "Données d’abonnement Stripe effacées."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:267
msgid "Stripe User Data Erased."
msgstr "Données d’utilisateur Stripe effacées."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:221
msgid "Customer Data"
msgstr "Données client"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:181
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:124
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:189
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:229
msgid "Stripe customer id"
msgstr "ID du client Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:120
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:185
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:225
msgid "Stripe payment id"
msgstr "ID du paiement Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:116
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"

#. translators: %s URL to docs
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:93
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "En utilisant cette extension, vous pouvez stocker des données personnelles ou partager des données avec un service externe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur la façon dont cela fonctionne, y compris ce que vous pouvez vouloir inclure dans votre politique de confidentialité.</a>"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:22
msgid "WooCommerce Stripe Data"
msgstr "Donnée WooCommerce Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:19
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:21
msgid "WooCommerce Stripe Customer Data"
msgstr "Donnée Client WooCommerce Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:16
msgid "WooCommerce Stripe Subscriptions Data"
msgstr "Donnée Abonnements WooCommerce Stripe"

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:13
msgid "WooCommerce Stripe Order Data"
msgstr "Donnée Commandes WooCommerce Stripe"

#. translators: 1. URL link.
#: woocommerce-gateway-stripe.php:42
msgid "Stripe requires WooCommerce to be installed and active. You can download %s here."
msgstr "Stripe nécessite WooCommerce pour être installé et actif. Vous pouvez télécharger ici %s."

#. translators: partial captured amount
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:402
msgid "This charge was partially captured via Stripe Dashboard in the amount of: %s"
msgstr "Cette charge a été partiellement capturé avec Stripe Dashboard d’un montant de : %s"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:359
msgid "Awaiting Multibanco payment"
msgstr "En attente de paiement Multibanco"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:248
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:263
msgid "Referencia:"
msgstr "Referencia:"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:245
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:259
msgid "Entidade:"
msgstr "Entidade:"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:242
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:255
msgid "Montante:"
msgstr "Montante:"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:240
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:252
msgid "MULTIBANCO INFORMAÇÕES DE ENCOMENDA:"
msgstr "MULTIBANCO INFORMAÇÕES DE ENCOMENDA:"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:61
#: woocommerce-gateway-stripe.php:428
msgid "Stripe Multibanco"
msgstr "Stripe Multibanco"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-eps.php:64
#: woocommerce-gateway-stripe.php:423
msgid "Stripe EPS"
msgstr "Stripe EPS"

#. translators: 1) last 4 digits of SEPA Direct Debit
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:596
msgid "Via SEPA Direct Debit ending in %1$s"
msgstr "Avec SEPA Direct Debit se terminant par %1$s"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund message
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:605
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - %3$s"
msgstr "Remboursé %1$s - ID du remboursement : %2$s - %3$s"

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:597
msgid "Stripe Payout:"
msgstr "Paiement Stripe :"

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:596
msgid "This represents the net total that will be credited to your Stripe bank account. This may be in the currency that is set in your Stripe account."
msgstr "Cela représente le total net qui sera crédité sur votre compte bancaire Stripe. Cela peut être dans la devise définie dans votre compte Stripe."

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:560
msgid "Stripe Fee:"
msgstr "Commission Stripe :"

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:559
msgid "This represents the fee Stripe collects for the transaction."
msgstr "Cela représente les comissions que Stripe perçoit pour la transaction."

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:623
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:153
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:256
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:303
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:351
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:982
msgid "Sorry, we are unable to process your payment at this time. Please retry later."
msgstr "Désolé, nous ne sommes pas en mesure de traiter votre paiement pour le moment. Veuillez réessayer ultérieurement."

#. translators: 1) Opening anchor tag 2) closing anchor tag
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:158
msgid "If your billing address has been changed for saved payment methods, be sure to remove any %1$ssaved payment methods%2$s on file and re-add them."
msgstr "Si votre adresse de facturation a été modifiée pour les méthodes de paiement sauvegardées, assurez-vous de supprimer toutes les méthodes de paiement %1$ssauvegardé dans le fichier%2$s  et ajoutez-les à nouveau."

#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:35
msgid "You will be redirected to Multibanco."
msgstr "Vous allez être redirigé vers Multibanco."

#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:28 build/payment_gateways.js:1
#: build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:19
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"

#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:19
msgid "Enable Stripe Multibanco"
msgstr "Activer Stripe Multibanco"

#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:35
msgid "You will be redirected to EPS."
msgstr "Vous allez être redirigé vers EPS."

#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:28
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:24
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1 build/upe_settings.js:19
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:19
msgid "Enable Stripe EPS"
msgstr "Activer Stripe EPS"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:123
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr "Enregistrer les informations de paiement sur mon compte pour de futurs achats."

#. translators: 1) webhook url
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:77
msgid "You must add the following webhook endpoint <strong style=\"background-color:#ddd;\">&nbsp;%s&nbsp;</strong> to your <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">Stripe account settings</a> (if there isn't one already enabled). This will enable you to receive notifications on the charge statuses."
msgstr "Vous devez ajouter l’URL suivante comme « Webhook » <strong style=\"background-color:#ddd;\">&nbsp;%s&nbsp;</strong> à vos <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">paramètres de compte Stripe </a>. Cela vous permet de recevoir des notifications sur les statuts des transactions."

#. translators: 1) The reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:737
msgid "The opened review for this order is now closed. Reason: (%s)"
msgstr "L’avis ouvert pour cette commande est maintenant fermé. Raison : (%s)"

#. translators: 1) The URL to the order. 2) The reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:704
msgid "A review has been opened for this order. Action is needed. Please go to your <a href=\"%1$s\" title=\"Stripe Dashboard\" target=\"_blank\">Stripe Dashboard</a> to review the issue. Reason: (%2$s)"
msgstr "Un avis a été ouvert pour cette commande. Une action est nécessaire. Veuillez vous rendre sur votre <a href=\"%1$s\" title=\"Tableau de bord Stripe\" target=\"_blank\">Tableau de bord Stripe</a> pour examiner le problème. Raison : (%2$s)"

#. translators: 1) The URL to the order.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:316
msgid "A dispute was created for this order. Response is needed. Please go to your <a href=\"%s\" title=\"Stripe Dashboard\" target=\"_blank\">Stripe Dashboard</a> to review this dispute."
msgstr "Un différend a été créé pour cet ordre. La réponse est nécessaire. Veuillez vous rendre sur votre <a href=\"%s\" title=\"Tableau de bord Stripe\" target=\"_blank\">Tableau de bord Stripe</a> pour examiner ce litige."

#. translators: 1) link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:203
msgid "Stripe is in live mode however your live keys may not be valid. Live keys start with pk_live and sk_live or rk_live. Please go to your settings and, <a href=\"%s\">set your Stripe account keys</a>."
msgstr "Stripe est en mode live, mais vos clés live peuvent ne pas être valides. Les clés en direct commencent par pk_live et sk_live ou rk_live. Veuillez accéder à vos paramètres et, <a href=\"%s\">définissez vos clés de compte Stripe </a>."

#. translators: 1) link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:195
msgid "Stripe is in test mode however your test keys may not be valid. Test keys start with pk_test and sk_test or rk_test. Please go to your settings and, <a href=\"%s\">set your Stripe account keys</a>."
msgstr "Stripe est en mode TEST, mais vos clés peuvent ne pas être valides. Les clés TEST commencent par pk_test et sk_test. Veuillez accéder à vos paramètres et <a href=\"%s\">définir vos clés de compte Stripe</a>."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:497
msgid "Invalid customer ID. A valid \"Stripe Customer ID\" must begin with \"cus_\"."
msgstr "ID client incorrect. Un « Stripe Customer ID » valide doit commencer par \"cus_\"."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:494
msgid "A \"Stripe Customer ID\" value is required."
msgstr "Une valeur « Stripe Customer ID » est nécessaire."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:213
msgid "The billing country is not accepted by Sofort. Please try another country."
msgstr "Le pays de facturation n’est pas accepté par Sofort. Veuillez essayer un autre pays."

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:288
msgid "Card Code (CVC)"
msgstr "Cryptogramme visuel"

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:280 build/index.js:1
msgid "Expiry Date"
msgstr "Date d’expiration"

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:269 build/index.js:1
msgid "Card Number"
msgstr "Numéro de carte"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:209
msgid "The card's expiration year is in the past"
msgstr "L’année d’expiration de la carte est dépassée"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:204
msgid "The card's expiration date is incomplete."
msgstr "La date d’expiration de la carte est incomplète."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:203
msgid "The card's security code is incomplete."
msgstr "Le code de sécurité de la carte est incomplet."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:202 build/index.js:1
#: build/upe_classic.js:1
msgid "The card number is incomplete."
msgstr "Le numéro de carte est incomplet."

#: includes/admin/stripe-settings.php:138
msgid "Select the button type you would like to show."
msgstr "Sélectionnez le type de bouton que vous souhaitez afficher."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:288
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Action échouée. Veuillez actualiser la page et réessayer."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:851
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:434
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1319
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:244
msgid "TEST MODE ENABLED. In test mode, you can use IBAN number DE89370400440532013000."
msgstr "MODE TEST ACTIVÉ. En mode test, vous pouvez utiliser le numéro IBAN DE89370400440532013000."

#. translators: statement descriptor
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:186
msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing %s and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "En fournissant votre IBAN et en confirmant ce paiement, vous autorisez %s et Stripe, notre prestataire de services de paiement, à envoyer des instructions à votre banque pour débiter votre compte bancaire conformément à ces instructions. Vous avez droit à un remboursement de votre banque dans les termes et conditions de votre accord avec cette dernière. Un remboursement doit être réclamé dans les 8 semaines à compter de la date à laquelle votre compte a été débité."

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:64
#: woocommerce-gateway-stripe.php:427
msgid "Stripe SEPA Direct Debit"
msgstr "Stripe SEPA Direct Debit"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-p24.php:64
#: woocommerce-gateway-stripe.php:425
msgid "Stripe P24"
msgstr "Stripe P24"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-giropay.php:64
#: woocommerce-gateway-stripe.php:422
msgid "Stripe giropay"
msgstr "Stripe giropay"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-bancontact.php:64
#: woocommerce-gateway-stripe.php:420
msgid "Stripe Bancontact"
msgstr "Stripe Bancontact"

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-alipay.php:193
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-bancontact.php:180
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-eps.php:180
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-giropay.php:180
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-ideal.php:180
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:181
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-p24.php:181
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sofort.php:180
msgid "Add Payment"
msgstr "Ajouter un paiement"

#. translators: %1$s Payment method, %2$s List of supported currencies
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:254
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:274
msgid "%1$s is enabled - it requires store currency to be set to %2$s"
msgstr "%1$s est activé - la devise de la boutique doit être définie sur %2$s"

#. translators: link
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:108
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-alipay.php:66
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-bancontact.php:66
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-eps.php:66
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-giropay.php:66
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-ideal.php:66
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:63
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-p24.php:66
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:66
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sofort.php:66
msgid "All other general Stripe settings can be adjusted <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Tous les autres paramètres généraux de Stripe peuvent être ajustés <a href=\"%s\">ici</a>."

#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-alipay.php:64
#: woocommerce-gateway-stripe.php:426
msgid "Stripe Alipay"
msgstr "Stripe Alipay"

#. translators: 1) card brand 2) last 4 digits
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:40
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:579
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:593
msgid "N/A"
msgstr "N / A"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:583
msgid "Refunded via Stripe Dashboard"
msgstr "Remboursé avec Stripe Dashboard"

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:524
msgid "This payment was cancelled."
msgstr "Ce paiement a été annulé."

#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:487
msgid "This payment failed to clear."
msgstr "Ce paiement n’a pas pu être effacé."

#. translators: last 4 digits of IBAN account
#: includes/class-wc-stripe-sepa-payment-token.php:48
msgid "SEPA IBAN ending in %s"
msgstr "IBAN SEPA se terminant par %s"

#: includes/class-wc-stripe-payment-tokens.php:351
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "IBAN SEPA"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:185
msgid "Stripe payment failed: %s"
msgstr "Le paiement Stripe a échoué : %s"

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:217
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:93 build/index.js:1
#: build/upe_classic.js:1
msgid "Unable to process this payment, please try again or use alternative method."
msgstr "Impossible de traiter ce paiement, veuillez réessayer ou utiliser une autre méthode."

#: includes/class-wc-stripe-customer.php:385
msgid "Unable to add payment source."
msgstr "Impossible d’ajouter la source de paiement."

#: includes/class-wc-stripe-api.php:150 includes/class-wc-stripe-api.php:184
msgid "There was a problem connecting to the Stripe API endpoint."
msgstr "Un problème est survenu lors de la connexion au point de terminaison de l’API Stripe."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1839
msgid "Please enter your IBAN account number."
msgstr "Veuillez saisir votre numéro de compte IBAN."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1838
msgid "Please enter your IBAN account name."
msgstr "Veuillez saisir votre nom de compte IBAN."

#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:261
msgid "Credit or debit card"
msgstr "Carte de crédit ou de débit"

#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:39
msgid "You will be redirected to Sofort."
msgstr "Vous allez être redirigé vers Sofort."

#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sofort\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sofort\" target=\"_blank\">Guide des méthodes de paiement</a>"

#: includes/admin/stripe-settings.php:166
msgid "Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will always be 100%."
msgstr "Saisissez la hauteur en pixels du bouton que vous souhaitez. La largeur sera toujours de 100%."

#: includes/admin/stripe-settings.php:164
msgid "Button Height"
msgstr "Hauteur du bouton"

#: includes/admin/stripe-settings.php:163
msgid "Payment Request Button Height"
msgstr "Hauteur du bouton"

#: includes/admin/stripe-settings.php:159
msgid "Light-Outline"
msgstr "Contour clair"

#: includes/admin/stripe-settings.php:158
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: includes/admin/stripe-settings.php:157
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: includes/admin/stripe-settings.php:151
msgid "Button Theme"
msgstr "Thème du bouton"

#: includes/admin/stripe-settings.php:150
msgid "Payment Request Button Theme"
msgstr "Thème du bouton"

#: includes/admin/stripe-settings.php:144 build/payment_requests_settings.js:5
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"

#: includes/admin/stripe-settings.php:143 build/payment_requests_settings.js:5
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"

#: includes/admin/stripe-settings.php:142
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: includes/admin/stripe-settings.php:136
msgid "Button Type"
msgstr "Type de bouton"

#: includes/admin/stripe-settings.php:135
msgid "Payment Request Button Type"
msgstr "Type de bouton"

#: includes/admin/stripe-settings.php:119
msgid "Payment Request Buttons"
msgstr "Boutons de demande de paiement"

#: includes/admin/stripe-settings.php:99
msgid "Choose the style you want to show for your credit card form. When unchecked, the credit card form will display separate credit card number field, expiry date field and cvc field."
msgstr "Choisissez le style que vous souhaitez afficher pour votre formulaire de carte de paiement. Lorsque cette case n’est pas cochée, le formulaire de carte de paiement affiche le champ du numéro de carte de paiement, le champ de la date d’expiration et le cryptogramme visuel."

#: includes/admin/stripe-settings.php:97
msgid "Inline Credit Card Form"
msgstr "Formulaire de paiement compact"

#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:39
msgid "Mandate Information."
msgstr "Informations sur le mandat."

#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:32
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:26
#: build/upe_settings.js:19
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Débit SEPA Direct"

#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:23
msgid "Enable Stripe SEPA Direct Debit"
msgstr "Activer Stripe SEPA Direct Debit"

#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sepa-direct-debit\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sepa-direct-debit\" target=\"_blank\">Guide des méthodes de paiement</a>"

#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:10
msgid "Customer Geography: France, Germany, Spain, Belgium, Netherlands, Luxembourg, Italy, Portugal, Austria, Ireland"
msgstr "Géographie du client : France, Allemagne, Espagne, Belgique, Pays-Bas, Luxembourg, Italie, Portugal, Autriche, Irlande"

#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:35
msgid "You will be redirected to P24."
msgstr "Vous allez être redirigé vers P24."

#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:28
msgid "Przelewy24 (P24)"
msgstr "Przelewy24 (P24)"

#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:19
msgid "Enable Stripe P24"
msgstr "Activer Stripe P24"

#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:39
msgid "You will be redirected to iDEAL."
msgstr "Vous allez être redirigé vers iDeal."

#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:23
msgid "Enable Stripe iDEAL"
msgstr "Activer Stripe iDEAL"

#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#ideal\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#ideal\" target=\"_blank\">Guide des méthodes de paiement</a>"

#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:39
msgid "You will be redirected to giropay."
msgstr "Vous allez être redirigé vers giropay."

#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:23
msgid "Enable Stripe giropay"
msgstr "Activer Stripe giropay"

#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#giropay\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#giropay\" target=\"_blank\">Guide des méthodes de paiement</a>"

#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:39
msgid "You will be redirected to Bancontact."
msgstr "Vous allez être redirigé vers Bancontact."

#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:32
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:24
#: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:1 build/upe_settings.js:19
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:23
msgid "Enable Stripe Bancontact"
msgstr "Activer Stripe Bancontact"

#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#bancontact\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#bancontact\" target=\"_blank\">Guide des méthodes de paiement</a>"

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:44
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:39
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:39
#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:53
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:39
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-settings.php:78
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:43
msgid "Webhook Endpoints"
msgstr "« Webhook »"

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:39
msgid "You will be redirected to Alipay."
msgstr "Vous allez être redirigé vers Alipay."

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:32 build/payment_gateways.js:1
#: build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_settings.js:1
#: build/upe_settings.js:19
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:23
msgid "Enable Stripe Alipay"
msgstr "Activer Stripe Alipay"

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:14
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:14
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:14
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:18
msgid "Must be activated from your Stripe Dashboard Settings <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/payments/settings\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr "Doit être activé à partir des paramètres du tableau de bord Stripe <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/payments/settings\" target=\"_blank\">ici</a>"

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#alipay\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#alipay\" target=\"_blank\">Guide des méthodes de paiement</a>"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:544
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:888
msgid "Payment processing failed. Please retry."
msgstr "Le traitement du paiement a échoué. Veuillez réessayer."

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:532
msgid "Stripe charge awaiting payment: %s."
msgstr "Frais Stripe en attente de paiement : %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:464
msgid "customer_name"
msgstr "customer_name"

#: includes/admin/stripe-settings.php:153
msgid "Select the button theme you would like to show."
msgstr "Sélectionnez le thème du bouton que vous souhaitez afficher."

#: includes/admin/stripe-settings.php:130
msgid "If enabled, users will be able to pay using Apple Pay or Chrome Payment Request if supported by the browser."
msgstr "Si cette option est activée, les utilisateurs pourront payer en utilisant Apple Pay ou Chrome Payment Request s’ils sont pris en charge par le navigateur."

#: includes/admin/stripe-settings.php:104
msgid "Statement Descriptor"
msgstr "Notification de déclaration"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1615
msgid "Empty cart"
msgstr "Panier vide"

#. translators: Do not translate the [option] placeholder
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:726
msgid "Unknown shipping option \"[option]\"."
msgstr "Option d’expédition inconnue \"[option]\"."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1833
msgid "Discount"
msgstr "Remise"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:427
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1312
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1826
msgid "Shipping"
msgstr "Livraison"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:419
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1304
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1819
msgid "Tax"
msgstr "TVA"

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1147
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1166
msgid "Unable to find shipping method for address."
msgstr "Impossible de trouver une méthode de livraison pour cette adresse."

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:292
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Une mauvaise manipulation ?"

#. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3)
#. refund message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1082
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Remboursé %1$s - ID du remboursement : %2$s - Raison : %3$s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:465
msgid "customer_email"
msgstr "customer_email"

#. translators: 1) blog name 2) order number
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:421
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:411
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:528
msgid "%1$s - Order %2$s"
msgstr "%1$s - Commande %2$s"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:154
msgid "Unable to copy domain association file to domain root."
msgstr "Impossible de copier le fichier d’association de domaine vers la racine du domaine."

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:149
msgid "Unable to create domain association folder to domain root."
msgstr "Impossible de créer un dossier d’association de domaine vers la racine du domaine."

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:257
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:266
msgid "Unable to verify domain - %s"
msgstr "Impossible de vérifier le domaine - %s"

#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:232
msgid "Unable to verify domain - missing secret key."
msgstr "Impossible de vérifier la clé secrète manquante du domaine."

#. Author of the plugin
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:172
msgid "WooCommerce Stripe - cURL is not installed."
msgstr "WooCommerce Stripe - cURL n’est pas installé."

#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:154
msgid "WooCommerce Stripe - The minimum PHP version required for this plugin is %1$s. You are running %2$s."
msgstr "WooCommerce Stripe - La version minimale requise de PHP pour cette extension est %1$s. Vous utilisez %2$s."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:212 build/index.js:1
#: build/upe_classic.js:1
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de la carte de paiement."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:211 build/index.js:1
#: build/upe_classic.js:1
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "Il n’existe pas de carte de paiement pour le client qui est en cours de facturation."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:210 build/index.js:1
#: build/upe_classic.js:1
msgid "The card was declined."
msgstr "La carte de paiement a été refusée."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:207
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Le code postal de la carte de paiement a échoué la validation."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:206
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "Le code de sécurité de la carte de paiement est incorrect."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:205 build/index.js:1
#: build/upe_classic.js:1
msgid "The card has expired."
msgstr "La carte de paiement a expiré."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:201 build/index.js:1
#: build/upe_classic.js:1
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "La numéro de la carte de paiement est incorrect."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:200
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "Le code de sécurité de la carte de paiement est invalide."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:199
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "L’année d’expiration de la carte n’est pas valide."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:198
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "Le mois d’expiration de la carte de paiement est invalide."

#: includes/class-wc-stripe-helper.php:197 build/index.js:1
#: build/upe_classic.js:1
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "Le numéro de la carte de paiement n’est pas un numéro de carte de paiement valide."

#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:724
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time."
msgstr "Désolé, nous n’acceptons pas les cartes de paiement prépayées actuellement."

#. Description of the plugin
msgid "Take credit card payments on your store using Stripe."
msgstr "Acceptez les paiements par carte de paiement dans votre boutique en utilisant Stripe."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"

#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:539
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:294
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:407
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:460
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Paiement Stripe complet (ID du paiement : %s)"

#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:237
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:252
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:268
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:283
msgid "Unable to capture charge! %s"
msgstr "Impossible d’encaisser la charge ! %s"

#: woocommerce-gateway-stripe.php:359
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: woocommerce-gateway-stripe.php:358
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: woocommerce-gateway-stripe.php:342 build/upe_settings.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#. translators: 1) link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:185
msgid "Stripe is almost ready. To get started, <a href=\"%s\">set your Stripe account keys</a>."
msgstr "Stripe est presque prêt. Pour commencer, <a href=\"%s\">installez vos clés de compte Stripe</a>."

#: includes/admin/stripe-settings.php:230
msgid "Save debug messages to the WooCommerce System Status log."
msgstr "Enregistrer les messages de débogage dans le journal d’état du système WooCommerce."

#: includes/admin/stripe-settings.php:228
msgid "Log debug messages"
msgstr "Journal de débogage"

#: includes/admin/stripe-settings.php:227
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"

#: includes/admin/stripe-settings.php:222 build/upe_settings.js:5
msgid "If enabled, users will be able to pay with a saved card during checkout. Card details are saved on Stripe servers, not on your store."
msgstr "Si activé, les utilisateurs seront en mesure de payer avec une carte de paiement sauvegardée lors de la commande. Les détails de la carte de paiement sont sauvegardés sur les serveurs de Stripe et non sur votre site."

#: includes/admin/stripe-settings.php:220
msgid "Enable Payment via Saved Cards"
msgstr "Activer le paiement avec les cartes de paiement enregistrées"

#: includes/admin/stripe-settings.php:219
msgid "Saved Cards"
msgstr "Accepter d’enregistrer les cartes de paiement"

#: includes/admin/stripe-settings.php:114
msgid "Whether or not to immediately capture the charge. When unchecked, the charge issues an authorization and will need to be captured later. Uncaptured charges expire in 7 days."
msgstr "Encaissement immédiat du paiement ou non. Si décoché, le système de paiements émet une autorisation et le paiement devra être encaissé plus tard. Un paiement non encaissé expire dans 7 jours."

#: includes/admin/stripe-settings.php:112
msgid "Capture charge immediately"
msgstr "Encaisser immédiatement le paiement"

#: includes/admin/stripe-settings.php:111
msgid "Capture"
msgstr "Encaissement du paiement"

#: includes/admin/stripe-settings.php:50
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clé publique TEST"

#: includes/admin/stripe-settings.php:57
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clé secrète TEST"

#: includes/admin/stripe-settings.php:64
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clé publique LIVE"

#: includes/admin/stripe-settings.php:71
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clé secrète LIVE"

#: includes/admin/stripe-settings.php:45
msgid "Place the payment gateway in test mode using test API keys."
msgstr "Placer la passerelle de paiement en mode TEST en utilisant les clés API de test."

#: includes/admin/stripe-settings.php:43
msgid "Enable Test Mode"
msgstr "Activer le mode TEST"

#: includes/admin/stripe-settings.php:42
msgid "Test mode"
msgstr "Mode TEST"

#: includes/admin/stripe-settings.php:34
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Payez avec votre carte bancaire avec Stripe."

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:39
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:34
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:34
#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:48
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:34
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-settings.php:33
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:38
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Ce champ indique la description du type de paiement au moment du paiement."

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:37
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:32
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:32
#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:46
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:32
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:36
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1156
#: build/upe_settings.js:5 build/upe_settings.js:23
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/admin/stripe-settings.php:20
msgid "Credit Card (Stripe)"
msgstr "Carte de paiement (Stripe)"

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:32
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:27
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:27
#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:41
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:27
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-settings.php:19
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:31
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Ce champ indique le titre du type de paiement au moment du paiement."

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:30
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:25
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:25
#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:39
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:25
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-settings.php:17 includes/admin/stripe-settings.php:24
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:29
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/admin/stripe-settings.php:11 build/upe_settings.js:5
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Activer Stripe"

#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:23
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:32
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-settings.php:10
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:22
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activer/Désactiver"

#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:135
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:237
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:331
msgid "This card is no longer available and has been removed."
msgstr "Cette carte de paiement n’est plus disponible et a été supprimée."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:766
msgid "Invalid payment method. Please input a new card number."
msgstr "Méthode de paiement non valide. Veuillez saisir un nouveau numéro de carte de paiement."

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1803
msgid "Please fill in required checkout fields first"
msgstr "Veuillez remplir les champs obligatoires d’abord"

#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1802
msgid "Please accept the terms and conditions first"
msgstr "Veuillez d’abord accepter les conditions d’utilisation"

#. translators: link to Stripe testing page
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:222
msgid "TEST MODE ENABLED. In test mode, you can use the card number 4242424242424242 with any CVC and a valid expiration date or check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Testing Stripe documentation</a> for more card numbers."
msgstr "MODE TEST ACTIVÉ. En mode test, vous pouvez utiliser le numéro de carte 4242424242424242 avec n’importe quel cryptogramme visuel et une date d’expiration valide ou consulter la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation Test Stripe</a> pour obtenir plus de numéros de carte."

#. translators: 1) link to Stripe register page 2) link to Stripe api keys page
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:78
msgid "Stripe works by adding payment fields on the checkout and then sending the details to Stripe for verification."
msgstr "Stripe fonctionne en ajoutant des champs sur la page de paiement, puis en envoyant les détails à Stripe pour vérification."

#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:11
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:76
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:94
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#. translators: 1) card brand 2) last 4 digits
#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:593
msgid "Via %1$s card ending in %2$s"
msgstr "Avec la carte de paiement %1$s se terminant par %2$s"

#. translators: error message
#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:257
msgid "Stripe Transaction Failed (%s)"
msgstr "Échec de la transaction Stripe (%s)"

#: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:176
msgid "Unable to store payment details. Please try again."
msgstr "Impossible de stocker les détails du paiement, veuillez réessayer."

#: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:252
msgid "Customer not found"
msgstr "Client non trouvé"

#. translators: 1) amount (including currency symbol)
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:338
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-boleto.php:119
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-oxxo.php:102
msgid "Sorry, the minimum allowed order total is %1$s to use this payment method."
msgstr "Désolé, le montant total minimum de commande autorisé est de %1$s pour utiliser cette méthode de paiement."