# Translation of Plugins - Contact Form by WPForms &#8211; Drag &amp; Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form by WPForms &#8211; Drag &amp; Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 16:32:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form by WPForms &#8211; Drag &amp; Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release)\n"

#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:29
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:42
msgid "Payment ID"
msgstr "ID del pagamento"

#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:26
msgid "Subscription Renewal History Table"
msgstr "Tabella dello storico dei rinnovi degli abbonamenti"

#. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of
#. 'minute'.
#: templates/admin/challenge/embed.php:99
msgid "We're sorry that it took longer than %1$d %2$s minutes to publish your form. Our goal is to create the most beginner-friendly WordPress form plugin.<br>How can we help you to be successful? Please send us your feedback. Our support team is standing by to help."
msgstr "Ci dispiace che ci sia voluto più di %1$d %2$s minuti per pubblicare il tuo modulo. Il nostro obiettivo è quello di creare il plugin per moduli WordPress più facile da usare per i principianti.<br>Come possiamo aiutarti ad avere successo? Inviaci i tuoi feedback. Il nostro team di assistenza è pronto ad aiutarti."

#: templates/admin/challenge/embed.php:93
msgid "Do you need more help?"
msgstr "Hai bisogno di ulteriore aiuto?"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:87
msgid "There must be a non-developer Lite version installed to upgrade."
msgstr "Per effettuare l'aggiornamento deve essere installata una versione Lite non sviluppatore."

#. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation.
#: src/Integrations/Stripe/WebhooksHealthCheck.php:227
msgid "Heads up! Looks like you have a problem with your webhooks configuration. Please check and confirm that you've configured the WPForms webhooks in your Stripe account. This notice will disappear automatically when a new Stripe request comes in. See our <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information."
msgstr "Heads up! Sembra che ci sia un problema nella configurazione dei webhook. Verifica e conferma di aver configurato i webhook di WPForms nel tuo account Stripe. Questo avviso scomparirà automaticamente quando arriverà una nuova richiesta a Stripe. Consulta la nostra <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentazione</a>per maggiori informazioni."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:714
msgid "Stripe Subscription payment stopped validation error."
msgstr "L'errore di validazione del pagamento dell'abbonamento di Stripe si è interrotto."

#: src/Integrations/Stripe/Api/WebhookRoute.php:152
msgid "It seems to be request to Stripe PHP Listener method handler but the site is not configured to use it."
msgstr "Sembra che si tratti di una richiesta al gestore del metodo Stripe PHP Listener, ma il sito non è configurato per utilizzarlo."

#. translators: %1$s - Live Mode Signing Secret or Test Mode Signing Secret.
#. %2$s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:206
msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Reveal."
msgstr "Recupera il tuo %1$s dalle <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">impostazioni di Stripe</a>. Seleziona l'endpoint, quindi fai clic su Rivela."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:201
msgid "Test Mode Signing Secret"
msgstr "Segreto di firma in modalità test"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:200
msgid "Live Mode Signing Secret"
msgstr "Segreto di firma in modalità live"

#. translators: %1$s - Live Mode Endpoint ID or Test Mode Endpoint ID. %2$s -
#. WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:174
msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Copy button."
msgstr "Recupera il tuo %1$s dalle impostazioni di <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook</a>. Seleziona l'endpoint e fai clic sul pulsante Copia."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:169
msgid "Test Mode Endpoint ID"
msgstr "Modalità di prova Endpoint ID"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:168
msgid "Live Mode Endpoint ID"
msgstr "Modalità live Endpoint ID"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:147
msgid "Webhooks Live Secret"
msgstr "Webhooks segreto Live"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:139
msgid "Webhooks Live ID"
msgstr "Webhooks Live ID"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:131
msgid "Webhooks Test Secret"
msgstr "Webhooks segreto di test"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:123
msgid "Webhooks Test ID"
msgstr "ID del test Webhooks"

#. translators: %s - Stripe Webhooks Settings url.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:107
msgid "Ensure an endpoint with the above URL is present in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>."
msgstr "Assicurati che nelle <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">impostazioni di Stripe webhook</a>sia presente un endpoint con l'URL sopra indicato."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:102
msgid "Webhooks Endpoint"
msgstr "Endpoint di Webhooks"

#. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:86
msgid "Choose the method of communication between Stripe and WPForms. If REST API support is disabled for WordPress, use PHP listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Scegli il metodo di comunicazione tra Stripe e WPForms. Se il supporto delle REST API è disabilitato per WordPress, utilizza un listener PHP. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Approfondisci</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:82
msgid "PHP listener"
msgstr "Listener PHP"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:81
msgid "REST API (recommended)"
msgstr "REST API (consigliato)"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:77
msgid "Webhooks Method"
msgstr "Metodo Webhooks"

#. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:53
msgid "Stripe uses webhooks to notify WPForms when an event has occurred in your Stripe account. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe webhooks</a> for full details."
msgstr "Stripe utilizza i webhook per notificare a WPForms quando si verifica un evento nel tuo account Stripe. Per maggiori dettagli, consulta <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la documentazione di su Stripe webhooks</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:47
msgid "Enable Webhooks"
msgstr "Abilita i webhook"

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:357
msgid "Securely connect to Stripe with just a few clicks to begin accepting payments! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Connettiti in modo sicuro a Stripe con pochi clic per iniziare ad accettare pagamenti! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Approfondisci</a>"

#. translators: %s - Payments settings page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:186
msgid "The used Stripe payment collection type doesn't support this action.<br><br> Please <a href='%s'>update your payment collection type</a> to continue processing payments successfully."
msgstr "Il tipo di raccolta dei pagamenti Stripe utilizzato non supporta questa azione.<br><br>Aggiorna <a href='%s'>il tipo di raccolta dei pagamenti</a> per continuare a elaborare i pagamenti con successo."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:167
msgid "Updating subscription in the database failed."
msgstr "L'aggiornamento dell'abbonamento nel database non è riuscito."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:164
msgid "Subscription cancelled."
msgstr "L'abbonamento è stato annullato."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:160
msgid "Subscription cancellation failed."
msgstr "L'annullamento dell'abbonamento è fallito."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:154
msgid "Subscription not found in the database."
msgstr "Abbonamento non trovato nel database."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:144
msgid "Payment ID not provided."
msgstr "L'ID del pagamento non è stato fornito."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:131
msgid "Saving refund in the database failed."
msgstr "Il salvataggio del rimborso nel database è fallito."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:128
msgid "Refund successful."
msgstr "Rimborso riuscito."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:111
msgid "Refund failed."
msgstr "Rimborso fallito."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:105
msgid "Payment not found in the database."
msgstr "Pagamento non trovato nel database."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:95
msgid "Missing payment ID."
msgstr "ID di pagamento mancante."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:167
msgid "What's new?"
msgstr "Cosa c'è di nuovo?"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:155
msgid "A new and improved Stripe interface is available when you create new forms."
msgstr "L'interfaccia di Stripe, nuova e migliorata, è disponibile quando crei nuovi moduli."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:153
msgid "A new and improved Stripe interface is available with new Stripe Pro addon."
msgstr "Con il nuovo add-on Stripe Pro è disponibile una nuova e migliorata interfaccia di Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:500
msgid "Learn more about our Stripe integration."
msgstr "Maggiori informazioni sulla nostra integrazione con Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:484
msgid "Connect WPForms to Stripe."
msgstr "Collega WPForms a Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:283
msgid "To use Stripe, first add the Stripe payment field to your form."
msgstr "Per utilizzare Stripe, aggiungi il campo di pagamento Stripe al tuo modulo."

#. translators: %1$s - admin area Payments settings page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:251
msgid "First, please connect to your Stripe account on the <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">WPForms Settings</a> page."
msgstr "Per prima cosa, connettiti al tuo account Stripe nella pagina <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">Impostazioni WPForms</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:247
msgid "Heads up! Stripe payments can't be enabled yet."
msgstr "Attenzione! I pagamenti con Stripe non possono ancora essere abilitati."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:222
msgid "Multiple Stripe Subscription Plans"
msgstr "Piani di abbonamento multipli con Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:212
msgid "Stripe Pro"
msgstr "Stripe Pro"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:199
msgid "Add New Plan"
msgstr "Aggiungi un nuovo piano"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:160
msgid "Allow your customer to pay recurringly via the form."
msgstr "Consenti ai tuoi clienti di effettuare pagamenti ricorrenti tramite il modulo."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:145
msgid "Recurring Payments "
msgstr "Pagamenti ricorrenti "

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:123
msgid "Allow your customers to one-time pay via the form."
msgstr "Consenti ai tuoi clienti di pagare una sola volta tramite il modulo."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:119
msgid "Enable one-time payments"
msgstr "Abilita i pagamenti una tantum"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:111
msgid "One-Time Payments"
msgstr "Pagamenti una tantum"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Enqueues.php:93
msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable One-Time Payments, please disable Recurring Payments."
msgstr "Puoi utilizzare solo un tipo di pagamento alla volta. Se vuoi abilitare i pagamenti una tantum, disabilita i pagamenti ricorrenti."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Enqueues.php:92
msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable Recurring Payments, please disable One-Time Payments."
msgstr "Puoi utilizzare solo un tipo di pagamento alla volta. Se vuoi abilitare i pagamenti ricorrenti, disabilita i pagamenti una tantum."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:354
msgid "This route is private."
msgstr "Questo percorso è privato."

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:108
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Parzialmente rimborsato"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:64
msgid "Copy System Information"
msgstr "Copia delle informazioni sul sistema"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:109
msgid "Start logging WPForms-related events. This is recommended only while debugging."
msgstr "Inizia a registrare gli eventi relativi a WPForms. Questa operazione è consigliata solo durante il debug."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:93
msgid "Log Settings"
msgstr "Impostazioni del registro"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:217
msgid "Choose a File"
msgstr "Scegli un file"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:177
msgid "Export a Form Template"
msgstr "Esportazione di un template di modulo"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:148
msgid "Use form export files to create a backup of your forms or to import forms to another site."
msgstr "Usa i file di esportazione dei moduli per creare un backup dei tuoi moduli o per importare i moduli in un altro sito."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146
msgid "Export Forms"
msgstr "Esportazione dei moduli"

#. translators: %s - WPForms.com form markup setting URL.
#: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:85
msgid "Use modern markup, which has increased accessibility and allows you to easily customize your forms in the block editor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Utilizza un markup moderno, che aumenta l'accessibilità e ti permette di personalizzare facilmente i moduli nell'editor a blocchi. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Approfondisci</a>"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145
msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease."
msgstr "Il CAPTCHA è una tecnica anti-spam che aiuta a proteggere il tuo sito web dallo spam e dagli abusi, consentendo alle persone reali di passare con facilità."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:471
msgid "Payment History"
msgstr "Cronologia dei pagamenti"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:187
msgid "You can't edit this payment because it's in the trash."
msgstr "Non puoi modificare questo pagamento perché è nel cestino."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:153
msgid "Subscription was successfully canceled!"
msgstr "L'abbonamento è stato annullato con successo!"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:152
msgid "Payment was successfully refunded!"
msgstr "Il pagamento è stato rimborsato con successo!"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:151
msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?"
msgstr "Confermi di voler annullare questo abbonamento?"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:150
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Confermi di voler rimborsare questo pagamento?"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:267
msgid "with the subscription status"
msgid_plural "with the subscription statuses"
msgstr[0] "con lo stato dell'abbonamento"
msgstr[1] "con gli stati degli abbonamenti"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:238
msgid "with the gateway"
msgid_plural "with the gateways"
msgstr[0] "con il gateway"
msgstr[1] "con i Gateway"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:209
msgid "with the type"
msgid_plural "with the types"
msgstr[0] "con il tipo"
msgstr[1] "con i tipi"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:180
msgid "with the form titled"
msgstr "con il modulo intitolato"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:146
msgid "with the coupon"
msgstr "con il coupon"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:110
msgid "with the status"
msgstr "con lo stato"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:74
msgid "where"
msgstr "dove"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:998
msgid "Filter entries by coupon"
msgstr "Filtra le voci per coupon"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:921
msgid "% Refunded"
msgstr "% rimborsato"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:700
msgid "equals"
msgstr "è uguale a"

#. translators: %s - plural label.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:437
msgid "All %s"
msgstr "Tutti %s"

#. translators: %s - plural label.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:433
msgid "Multiple %s selected"
msgstr "Multipli %s selezionati"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:360
msgid "subscriptions"
msgstr "abbonamenti"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:356
msgid "gateways"
msgstr "gateway"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:352
msgid "types"
msgstr "tipi"

#. translators: WPForms.com docs page URL.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:444
msgid "Deleting one or more selected payments may prevent processing of future subscription renewals. Payment filtering may also be affected. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Learn More</a>"
msgstr "L'eliminazione di uno o più pagamenti selezionati può impedire l'elaborazione dei futuri rinnovi degli abbonamenti. Anche il filtro dei pagamenti potrebbe esserne influenzato. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Approfondisci</a>"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:149
msgid "No subscription renewals for the selected period"
msgstr "Nessun rinnovo dell'abbonamento per il periodo selezionato"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:148
msgid "No new subscriptions for selected period"
msgstr "Nessun nuovo abbonamento per il periodo selezionato"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:147
msgid "No refunds for selected period"
msgstr "Nessun rimborso per il periodo selezionato"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:280
msgid "Coupons Redeemed"
msgstr "Coupon riscossi"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:263
msgid "Subscription Renewals"
msgstr "Rinnovo degli abbonamenti"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:246
msgid "New Subscriptions"
msgstr "Nuovi abbonamenti"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:237
msgid "Total Refunded"
msgstr "Totale rimborsato"

#: src/Admin/Forms/Views.php:443
msgid "View payments"
msgstr "Visualizza i pagamenti"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:363 src/Forms/Preview.php:205
msgid "View Payments"
msgstr "Visualizza i pagamenti"

#. translators: %1$s - Post modified date.
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:159
msgid "Last Modified<br/>%1$s"
msgstr "Ultima modifica<br/>%1$s"

#. translators: %1$s - Post created date.
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:151
msgid "Created<br/>%1$s"
msgstr "Creato<br/>%1$s"

#: includes/admin/class-settings.php:577
msgid "All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable."
msgstr "Tutti i moduli, le voci e i file caricati saranno irrecuperabili."

#: includes/admin/class-settings.php:573
msgid "All forms and settings will be unrecoverable."
msgstr "Tutti i moduli e le impostazioni saranno irrecuperabili."

#: includes/admin/class-settings.php:572 includes/admin/class-settings.php:576
msgid "Remove ALL WPForms data upon plugin deletion."
msgstr "Elimina TUTTI i dati di WPForms quando il plugin viene eliminato."

#: includes/admin/class-settings.php:537
msgid "Hide the WPForms admin bar menu."
msgstr "Nascondi il menu della barra di amministrazione di WPForms."

#: includes/admin/class-settings.php:530
msgid "Hide plugin announcements and update details."
msgstr "Nascondi gli annunci e i dettagli degli aggiornamenti dei plugin."

#: includes/admin/class-settings.php:522
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: includes/admin/class-settings.php:404
msgid "Enable the ability to CC: email addresses in the form notification settings."
msgstr "Abilita la possibilità di inviare indirizzi email in CC: nelle impostazioni di notifica dei moduli."

#. translators: %s - WPForms.com Email settings documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:386
msgid "Send emails asynchronously, which can make processing faster but may slightly delay email delivery. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Inviare le email in modo asincrono può rendere l'elaborazione più veloce ma può ritardare leggermente la consegna delle email. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Approfondisci</a>"

#: includes/admin/class-settings.php:361
msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications."
msgstr "Carica o scegli un logo da visualizzare in alto nelle notifiche email."

#: includes/admin/class-settings.php:343
msgid "Customize your email template and sending preferences."
msgstr "Personalizza il tuo template di email e le preferenze di invio."

#. translators: %s - WPForms.com GDPR documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:323
msgid "Enable GDPR related features and enhancements. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Abilita le funzionalità e i miglioramenti relativi alla GDPR. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Approfondisci</a>"

#. translators: %s - WPForms.com form styling setting URL.
#: includes/admin/class-settings.php:283
msgid "Determines which CSS files to load and use for the site. \"Base and Form Theme Styling\" is recommended, unless you are experienced with CSS or instructed by support to change settings. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>"
msgstr "Determina quali file CSS caricare e utilizzare per il sito. Si consiglia di utilizzare \"Base and Form Theme Styling\", a meno che tu non abbia esperienza di CSS o non abbia ricevuto istruzioni dall'assistenza per modificare le impostazioni. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Approfondisci</a>"

#. translators: %1$s - from value %2$s - to value.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:688
msgid "Please enter a valid value or change the Increment. The nearest valid values are %1$s and %2$s."
msgstr "Inserisci un valore valido o modifica l'incremento. I valori validi più vicini sono %1$s e %2$s."

#. translators: %s - link to WPForms.com docs page.
#: includes/admin/admin.php:266
msgid "Something went wrong. Please try again, and if the problem persists, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support team</a>."
msgstr "Qualcosa è andato storto. Prova di nuovo, e, se il problema persiste, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contatta il nostro team di assistenza</a>."

#: includes/admin/admin.php:183
msgid "Close and Refresh"
msgstr "Chiudi e aggiorna"

#. translators: %s - URL to the documentation article.
#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:32
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>."
msgstr "Hai bisogno di aiuto? Seleziona la nostra <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guida completa</a>."

#. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode
#. toggle CSS classes.
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:69
msgid "You can embed your form using the <a href=\"#\" class=\"%1$s\">WPForms block</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">a shortcode</a>."
msgstr "Puoi incorporare il tuo modulo utilizzando il <a href=\"#\" class=\"%1$s\">blocco WPForms</a> o <a href=\"#\" class=\"%2$s\">uno shortcode</a>."

#: src/SmartTags/SmartTags.php:135
msgid "Site Name"
msgstr "Nome sito"

#. translators: %s - error message.
#: src/Integrations/Stripe/Process.php:846
msgid "Payment Error: %s"
msgstr "Errore di pagamento: %s"

#. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing achor tag.
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:424
msgid "Need some help? Check out our %1$scomprehensive guide.%2$s"
msgstr "Hai bisogno di aiuto? Seleziona la nostra %1$sguida completa.%2$s"

#. Translators: %1$s: Opening strong tag, %2$s: Closing strong tag.
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:422
msgid "You can use %1$sWPForms%2$s to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Puoi utilizzare %1$sWPForms%2$s per costruire moduli di contatto, sondaggi, moduli di pagamento e molto altro ancora facendo solo pochi clic."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:328
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Separa classi multiple con gli spazi."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:326
msgid "Additional Classes"
msgstr "Classi aggiuntive"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:146
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:277
msgid "Border Radius (px)"
msgstr "Raggio del bordo (px)"

#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:132
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:21
msgid "store, ecommerce, pay, payment, sum"
msgstr "negozio, e-commerce, pagare, pagamento, somma"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:21
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:21
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:39
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:48
msgid "product, store, ecommerce, pay, payment"
msgstr "prodotto, negozio, e-commerce, pagare, pagamento"

#: src/Admin/Education/Fields.php:288
msgid "captcha, spam, antispam"
msgstr "captcha, spam, antispam"

#: src/Admin/Education/Fields.php:228
msgid "discount, sale"
msgstr "sconto, saldo"

#: src/Admin/Education/Fields.php:198 src/Admin/Education/Fields.php:208
#: src/Admin/Education/Fields.php:218
#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:23
msgid "store, ecommerce, credit card, pay, payment, debit card"
msgstr "negozio, e-commerce, carta di credito, pagare, pagamento, carta di debito"

#: src/Admin/Education/Fields.php:188
msgid "survey, nps"
msgstr "indagine, nps"

#: src/Admin/Education/Fields.php:178
msgid "survey, rating scale"
msgstr "sondaggio, scala di valutazione"

#: src/Admin/Education/Fields.php:168
msgid "user, e-signature"
msgstr "utente, firma elettronica"

#: src/Admin/Education/Fields.php:158
msgid "spam, math, maths, question"
msgstr "spam, matematica, matematica, domanda"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:153
msgid "The %s is not activated. Please contact the site administrator."
msgstr "%s non è attivato. Contatta l'amministratore del sito."

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:141
msgid "The %s is not installed. Please contact the site administrator."
msgstr "%s non è installato. Contatta l'amministratore del sito."

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:56
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Attiva/disattiva la barra laterale"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:52
msgid "Search Fields"
msgstr "Campi di ricerca"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:248
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:241
msgid "Minimum time to submit"
msgstr "Tempo minimo per l'invio"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:231
msgid "Set a minimum amount of time a user must spend on a form before submitting."
msgstr "Imposta un tempo minimo che un utente deve trascorrere su un modulo prima di inviarlo."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:227
msgid "Enable minimum time to submit"
msgstr "Abilita il tempo minimo per l'invio"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:208
msgid "Store spam entries in the database"
msgstr "Memorizza le voci dello spam nel database"

#: includes/fields/class-textarea.php:23
msgid "textarea"
msgstr "area di testo"

#: includes/fields/class-radio.php:23
msgid "radio"
msgstr "radio"

#: includes/fields/class-name.php:23
msgid "user, first, last"
msgstr "utente, primo, ultimo"

#: includes/fields/class-email.php:40
msgid "user"
msgstr "utente"

#: includes/fields/class-checkbox.php:23 includes/fields/class-select.php:48
msgid "choice"
msgstr "scelta"

#: includes/class-process.php:727
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: includes/class-process.php:658
msgid "Please wait a little longer before submitting. We’re running a quick security check."
msgstr "Aspetta ancora un momento prima di inviare. Stiamo eseguendo un rapido controllo di sicurezza."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:746
msgid "Sorry, we didn't find any fields that match your criteria."
msgstr "Non abbiamo trovato nessun campo che corrisponda ai tuoi criteri."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:734
msgid "Search fields..."
msgstr "Campi di ricerca..."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:733
msgid "Search fields:"
msgstr "Campi di ricerca:"

#: includes/admin/admin.php:263 includes/admin/builder/class-builder.php:681
msgid "Please close the form builder and try again. If the error persists, contact our support team."
msgstr "Chiudi il builder dei moduli e riprova. Se l'errore persiste, contatta il nostro team di assistenza."

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:90
msgid "Easy to Use, Yet Powerful"
msgstr "Facile da usare, ma potente"

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/education/admin/payments/coupons.php:58
msgid "With the Coupons addon, you can offer customers discounts using custom coupon codes. Create your own percentage or fixed rate discount, then add the Coupon field to any payment form. When a customer enters your unique code, they’ll receive the specified discount. You can also add limits to restrict when coupons are available and how often they can be used. The Coupons addon requires a license level of Pro or higher.%s"
msgstr "Con l'add-on Coupon puoi offrire ai clienti sconti utilizzando codici coupon personalizzati. Crea il tuo sconto in percentuale o a correzione, poi aggiungi il campo Coupon a qualsiasi modulo di pagamento. Quando un cliente inserisce il tuo codice personalizzato, riceverà lo sconto specificato. Puoi anche aggiungere dei limiti per limitare i tempi di disponibilità dei coupon e la frequenza di utilizzo. L'add-on Coupon richiede una licenza di livello Pro o superiore.%s"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:37
msgid "Coupon Settings"
msgstr "Impostazioni dei coupon"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:32
msgid "Coupons Overview"
msgstr "Panoramica dei coupon"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:23
msgid "Usage Statistics"
msgstr "Statistiche di utilizzo"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:22
msgid "Start and End Dates"
msgstr "Date di inizio e fine"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:21
msgid "Once Per Email Address Limit"
msgstr "Limite di una volta per indirizzo email"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:20
msgid "Percentage or Fixed Discounts"
msgstr "Sconti percentuali o fissi"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:19
msgid "Maximum Usage Limit"
msgstr "Limite massimo di utilizzo"

#: templates/education/admin/payments/coupons.php:18
msgid "Custom Coupon Codes"
msgstr "Codici Coupon Personalizzati"

#: src/Requirements/Requirements.php:1020
#: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:57
msgid "and"
msgstr "e"

#. translators: %s - addon self version.
#: src/Requirements/Requirements.php:958
msgid "self version %s"
msgstr "versione self %s"

#. translators: %s - license name(s).
#: src/Requirements/Requirements.php:933
msgid "%s license"
msgstr "%s Licenza"

#. translators: %s - PHP extension name(s).
#: src/Requirements/Requirements.php:862
msgid "%s PHP extension"
msgid_plural "%s PHP extensions"
msgstr[0] "%s Estensione PHP"
msgstr[1] "%s Estensioni PHP"

#. translators: translators: %1$s - WPForms addon name, %2$d - requirements
#. message.
#: src/Requirements/Requirements.php:785
msgid "The %1$s addon requires %2$s to work."
msgstr "L'add-on %1$s necessita di %2$s per funzionare."

#. translators: %s - required PHP version.
#: src/Requirements/Requirements.php:767
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Per ulteriori informazioni leggi il resto</a> ."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:150
msgid "No coupons applied during the selected period"
msgstr "Nessun coupon applicato durante il periodo selezionato"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:146
msgid "No sales for selected period"
msgstr "Nessuna vendita per il periodo selezionato"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:74
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:352
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ultimi 30 giorni"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:351
msgid "Last 7 days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/education/admin/payments/single-page.php:22
msgid "Unlock conditional logic, coupons, lower Stripe fees, and more. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade to Pro!</a>"
msgstr "Sblocca la logica condizionale, i coupon, le tariffe ridotte di Stripe e molto altro ancora. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Passa a Pro!</a>"

#: templates/education/admin/payments/single-page.php:16
msgid "Get More Out of Payments"
msgstr "Ottieni il massimo dai pagamenti"

#: templates/admin/payments/single/payment-details.php:59
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: templates/admin/payments/single/log.php:26
msgid "No Logs"
msgstr "Nessun registro"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:53
msgid "Next payment"
msgstr "Prossimo pagamento"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:48
msgid "Current payment"
msgstr "Pagamento corrente"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:41
msgid "Previous payment"
msgstr "Pagamento precedente"

#. translators: %1$d - current number of payment, %2$d - total number of
#. payments.
#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:32
msgid "Payment %1$d of %2$d"
msgstr "Pagamento %1$d di %2$d"

#: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:25
#: templates/admin/payments/single/no-payment.php:24
msgid "Back to All Payments"
msgstr "Torna a Tutti i pagamenti"

#: templates/admin/payments/single/entry-details.php:52
msgid "View Entry"
msgstr "Visualizza la voce inserita"

#: templates/admin/payments/single/entry-details.php:23
msgid "Entry Summary"
msgstr "Riepilogo delle voci"

#: templates/admin/payments/single/details.php:69
msgid "Payment Mode:"
msgstr "Modalità di pagamento:"

#: templates/admin/payments/single/details.php:50
msgid "Form:"
msgstr "Modulo:"

#: templates/admin/payments/single/details.php:43
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: templates/admin/payments/single/details.php:35
msgid "Submitted:"
msgstr "Inviato:"

#: templates/admin/payments/single/details.php:25
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: templates/admin/payments/single/advanced-details.php:19
msgid "Advanced Details"
msgstr "Dettagli avanzati"

#: templates/admin/payments/reports.php:45
msgid "Comparison to previous period"
msgstr "Confronto con il periodo precedente"

#: templates/admin/payments/reports.php:22
msgid "List of data points available for filtering. Click a data point for a detailed report."
msgstr "Elenco dei data point disponibili per il filtraggio. Fai clic su un data point per ottenere un report dettagliato."

#: templates/admin/payments/reports.php:20
msgid "Payments report indicators"
msgstr "Indicatori del report sui pagamenti"

#: templates/admin/payments/mode-toggle.php:20
msgid "Test Data"
msgstr "Dati del test"

#: templates/admin/payments/mode-toggle.php:18
msgid "Toggle between live and test data"
msgstr "Passa dai dati in tempo reale a quelli di test"

#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:23
msgid "Go To All Forms"
msgstr "Vai a tutti i moduli"

#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:18
msgid "Your payment gateway has been configured and you're ready to go."
msgstr "Il tuo gateway di pagamento è stato configurato e tutto è pronto per partire."

#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:17
msgid "It looks like you haven't received any payments yet."
msgstr "Sembra che tu non abbia ancora ricevuto alcun pagamento."

#. translators: %s - URL to the comprehensive guide.
#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:42
#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:31
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">comprehensive guide.</a>"
msgstr "Hai bisogno di aiuto? <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Dai un'occhiata alla nostra guida completa.</a>"

#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:28
msgid "Ready to start collecting payments from your customers?"
msgstr "Vuoi iniziare a riscuotere i pagamenti dai tuoi clienti?"

#: templates/admin/components/datepicker.php:50
msgid "Datepicker options"
msgstr "Opzioni del selettore date"

#: src/Integrations/Stripe/StripeAddonCompatibility.php:87
msgid "The WPForms Stripe addon is out of date. To avoid payment processing issues, please upgrade the Stripe addon to the latest version."
msgstr "L'addon WPForms Stripe non è aggiornato. Per evitare problemi nell'elaborazione dei pagamenti, aggiorna l'addon Stripe alla versione più recente."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:855
msgid "Stripe payment stopped by error"
msgstr "Il pagamento con Stripe è stato interrotto da un errore"

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:853
msgid "Stripe subscription payment stopped by error"
msgstr "Il pagamento dell'abbonamento con Stripe è stato interrotto per un errore"

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:977
msgid "Stripe subscription payment stopped, customer email not found."
msgstr "Il pagamento dell'abbonamento con Stripe è stato interrotto, manca l'email del cliente."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:972
msgid "Stripe subscription payment stopped, missing form settings."
msgstr "Il pagamento dell'abbonamento con Stripe è stato interrotto, mancano delle impostazioni del modulo."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:581
msgid "Stripe payment stopped, amount less than minimum charge required."
msgstr "Il pagamento con Stripe è stato interrotto, l'importo è inferiore al minimo richiesto."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:577
msgid "Stripe payment stopped, invalid/empty amount."
msgstr "Il pagamento con Stripe è stato interrotto, l'importo non è valido o il campo è vuoto."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:572
msgid "Stripe payment stopped, missing payment fields."
msgstr "Il pagamento con Stripe è stato interrotto, mancano i campi per il pagamento."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:566
msgid "Stripe payment stopped, missing keys."
msgstr "Il pagamento con Stripe è stato interrotto, mancano le chiavi."

#: src/Integrations/Stripe/Process.php:204
msgid "Unable to process payment, please try again later."
msgstr "Non è possibile elaborare il pagamento, riprova più tardi."

#: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:140
msgid "Payment Element failed to load. Stripe API responded with the message:"
msgstr "L'elemento di pagamento non è stato caricato. L'API di Stripe ha risposto con il messaggio:"

#: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:139
msgid "Please fill out payment details to continue."
msgstr "Inserisci i dati di pagamento per continuare."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:334
msgid "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the form settings."
msgstr "Il campo Carta di credito è disabilitato, i pagamenti Stripe non sono abilitati nelle impostazioni del modulo."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:326
msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing."
msgstr "Il campo Carta di credito è disabilitato, mancano le chiavi Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:320
msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only."
msgstr "Questa pagina non è sicura. Il campo Carta di Credito deve essere usato solo per testarne il funzionamento."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:211
msgid "<p>Stripe Payments must be enabled when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Payments » Stripe</strong> and check <strong>Enable Stripe payments</strong>.</p>"
msgstr "<p>I pagamenti con Stripe devono essere abilitati quando si usa il campo Stripe - Carta di credito.</p><p>Per procedere, vai su <strong>Pagamenti » Stripe</strong> e spunta l'opzione <strong>Abilita pagamenti Stripe</strong>.</p>."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:203
msgid "<p>Stripe account connection is required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>WPForms Settings » Payments » Stripe</strong> and press <strong>Connect with Stripe</strong> button.</p>"
msgstr "<p>Il collegamento del conto Stripe è obbligatorio quando usi il campo Stripe - Carta di credito.</p><p>Per procedere, vai su <strong>Impostazioni WPForms » Pagamenti » Stripe</strong> e premi il pulsante <strong>Connettiti con Stripe</strong>.</p>"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:195
msgid "<p>AJAX form submissions are required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Settings » General » Advanced</strong> and check <strong>Enable AJAX form submission</strong>.</p>"
msgstr "<p>L'invio del modulo AJAX è obbligatorio quando si usa il campo Carta di credito Stripe.</p><p>Per procedere, vai su <strong>Impostazioni » Generale</strong> e spunta l'opzione <strong>Abilita l'invio del modulo AJAX</strong>.</p>."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:142
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:247
msgid "Card number"
msgstr "Numero di carta"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:120
msgid "Name on Card Placeholder Text"
msgstr "Testo segnaposto del nome dell'intestatario della Carta"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:82
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:166
msgid "Name on Card"
msgstr "Nome dell'intestatario della Carta"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:61
#: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:160
msgid "Card"
msgstr "Carta"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:222
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:221
msgid "Expiration"
msgstr "Scadenza"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:220
msgid "Card Number"
msgstr "Numero carta"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:107
msgid "Floating"
msgstr "Flottante"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:106
msgid "Above"
msgstr "Sopra"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:94
msgid "Sublabel Position"
msgstr "Posizione della sotto-etichetta"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:74
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:132
msgid "Stripe Credit Card Email"
msgstr "Email della carta di credito Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:59
msgid "Select an Email field to autofill your customers’ payment information using Link."
msgstr "Seleziona un campo Email per inserire automaticamente i dati di pagamento dei tuoi clienti usando Link."

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:58
msgid "Link Email"
msgstr "Link Email"

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:601
msgid "Stripe subscription was not confirmed. Please check your Stripe dashboard."
msgstr "L'abbonamento a Stripe non è stato confermato. Controlla la tua bacheca Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:564
msgid "Stripe subscription stopped. invalid PaymentIntent status."
msgstr "L'abbonamento a Stripe si è interrotto. Lo stato PaymentIntent non è valido."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:517
msgid "Stripe subscription stopped, missing PaymentMethod id."
msgstr "L'abbonamento a Stripe si è interrotto. Manca l'id PaymentIntent."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:475
msgid "Stripe payment was not confirmed. Please check your Stripe dashboard."
msgstr "Il pagamento con Stripe non è stato confermato. Controlla la bacheca di Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:438
msgid "Stripe payment stopped. Invalid PaymentIntent status."
msgstr "Il pagamento con Stripe è stato interrotto. Stato di PaymentIntent non valido."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:406
msgid "Stripe payment stopped, missing PaymentMethod id."
msgstr "Il pagamento con Stripe si è interrotto. Manca l'id del PaymentMethod."

#: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:228
msgid "Stripe payment stopped, missing both PaymentMethod and PaymentIntent ids."
msgstr "Il pagamento con Stripe si è interrotto. Mancano gli id PaymentMethod e PaymentIntent."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:245
msgid "Unable to process payment."
msgstr "Non è stato possibile elaborare il pagamento."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:244
msgid "Unable to process Stripe payment."
msgstr "Non è stato possibile elaborare il pagamento con Stripe."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:243
msgid "Network communication with Stripe failed."
msgstr "La comunicazione di rete con Stripe non è riuscita."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:242
msgid "Authentication with Stripe API failed."
msgstr "L'autenticazione con l'API di Stripe non è riuscita."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:241
msgid "Invalid parameters were supplied to Stripe API."
msgstr "Sono stati inviati all'API di Stripe parametri non validi."

#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:240
msgid "Too many requests made to the API too quickly."
msgstr "Troppe richieste inviate troppo velocemente all'API."

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:389
msgid "Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe Credit Card field modes for full details</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leggi la nostra documentazione sulle modalità del campo Carta di credito Stripe</a> per tutti i dettagli."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:373
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Connetti con Stripe"

#. translators: %s - Stripe connect URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:330
msgid "<a href=\"%s\">Switch Accounts</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Cambia account</a>"

#. translators: %1$s - Stripe account name connected, %2$s - Stripe mode
#. connected (live or test).
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:316
msgid "Connected to Stripe as <em>%1$s</em> in <strong>%2$s Mode</strong>."
msgstr "Collegati a Stripe come <em>%1$s</em> in modalità <strong>%2$s</strong>."

#. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:251
msgid "Easily collect credit card payments with Stripe. For getting started and more information, see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe documentation</a>."
msgstr "Riscuoti facilmente i pagamenti con carta di credito con Stripe. Per iniziare e avere maggiori informazioni, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">leggi la nostra documentazione Stripe</a>."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:210
msgid "Payment Element"
msgstr "Elemento di pagamento"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:209
msgid "Card Element"
msgstr "Elemento della carta"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:204
msgid "Credit Card Field Mode"
msgstr "Modalità campo Carta di credito"

#. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe payments with more details.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:181
msgid "Prevent Stripe from processing live transactions. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe test payments</a> for full details."
msgstr "Impedisci a Stripe di elaborare transazioni in tempo reale. Per maggiori dettagli, consulta <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la nostra documentazione sui pagamenti di prova con Stripe</a> ."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:176
msgid "Test Mode"
msgstr "Modalità di test"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:170
msgid "Connection Status"
msgstr "Stato della connessione"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:125
msgid "<p>Switching test/live modes requires Stripe account reconnection.</p><p>Press the <em>\"Connect with Stripe\"</em> button after saving the settings to reconnect.</p>"
msgstr "<p>Passare alle modalità test/live richiede la riconnessione dell'account Stripe</p><p>Premi il pulsante <em>\"Connettiti con Stripe\"</em> dopo aver salvato le impostazioni per la riconnessione.</p>"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:95
msgid "The connected Stripe account does not support the selected currency. Please connect a different account or change the currency."
msgstr "Il conto Stripe collegato non supporta la valuta selezionata. Collega un altro account o cambia la valuta."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:77
msgid "Stripe is not connected for your current payment mode. Please press the \"Connect with Stripe\" button to complete this setup."
msgstr "Stripe non è collegato per la modalità di pagamento attuale. Premi il pulsante \"Connetti a Stripe\" per completare questa configurazione."

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:122
msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to Pro</a> to remove additional fees and unlock powerful features."
msgstr "<strong>Prezzi a consumo</strong><br> 3%% di commissione per transazione + commissioni di Stripe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Passa a Pro</a> per eliminare i costi aggiuntivi e sbloccare potenti funzionalità."

#. translators: %s - general admin settings page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:91
msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Renew your license</a> to remove additional fees and unlock powerful <features class=\"\"></features>"
msgstr "<strong>Prezzi a consumo</strong><br> 3%% di commissione per transazione + commissioni di Stripe. <a href=\"%s\">Rinnova la tua licenza</a> per eliminare i costi aggiuntivi e sbloccare potenti <features class=\"\"></features>"

#. translators: %s - general admin settings page URL.
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:75
msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br>3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Activate your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features."
msgstr "<strong>Prezzi a consumo</strong><br>3%% di commissione per transazione + commissioni di Stripe. <a href=\"%s\">Attiva la tua licenza</a> per eliminare i costi aggiuntivi e sbloccare potenti funzionalità."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:464
msgid "Select the field that contains the customer's email address. This field is required."
msgstr "Seleziona il campo che contiene l'indirizzo email del cliente. Questo campo è obbligatorio."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:447
msgid "How often you would like the charge to recur."
msgstr "Ogni quanto vuoi che sia applicato il costo ."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:445
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:327
msgid "Yearly"
msgstr "Annuale"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:444
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:321
msgid "Semi-Yearly"
msgstr "Ogni sei mesi"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:443
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:315
msgid "Quarterly"
msgstr "Ogni tre mesi"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:442
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:309
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:441
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:303
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:440
#: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:297
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:433
msgid "Recurring Period"
msgstr "Periodo ricorrente"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:422
msgid "Enter the subscription name. Eg: Email Newsletter. Subscription period and price are automatically appended. If left empty the form name will be used."
msgstr "Inserisci il nome del piano. Ad esempio: Newsletter. Il prezzo e il periodo di abbonamento vengono aggiunti automaticamente. Se lasciato vuoto, verrà usato il nome del modulo."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Enqueues.php:91
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:417
msgid "Plan Name"
msgstr "Nome del piano"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:156
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:329
msgid "Enable recurring subscription payments"
msgstr "Abilita i pagamenti ricorrenti degli abbonamenti con Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:391
msgid "Select the field that contains the customer's email address. This is optional but recommended."
msgstr "Seleziona il campo che contiene l'indirizzo email del cliente. È facoltativo ma raccomandato."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:376
msgid "If you would like to have Stripe send a receipt after payment, select the email field to use. This is optional but recommended. Only used for standard one-time payments."
msgstr "Se vuoi che Stripe invii una ricevuta dopo il pagamento, seleziona il campo email da usare. È un campo opzionale ma raccomandato. Si usa solo per i pagamenti standard una-tantum."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:375
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:390
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:463
msgid "--- Select Email ---"
msgstr "--- Seleziona l'email ---"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:371
msgid "Stripe Payment Receipt"
msgstr "Ricevuta di pagamento di Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:361
msgid "Enter your payment description. Eg: Donation for the soccer team. Only used for standard one-time payments."
msgstr "Inserisci la descrizione per il pagamento. Ad esempio: donazione per la squadra di calcio. Questo viene usato solo per i pagamenti standard una-tantum."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:358
msgid "Payment Description"
msgstr "Descizione del pagamento"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:303
msgid "Enable Stripe payments"
msgstr "Abilita i pagamenti con Stripe"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:291
msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to activate it?"
msgstr "L'addon Stripe Pro è necessario per abilitare la logica condizionale per i pagamenti. Vuoi attivarlo?"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:281
msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to install and activate it?"
msgstr "L'addon Stripe Pro è necessario per abilitare la logica condizionale per i pagamenti. Vuoi installarlo e attivarlo?"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Enqueues.php:47
msgid "When recurring subscription payments are enabled, the Customer Email is required. Please go to the Stripe payment settings and select a Customer Email."
msgstr "Quando si abilitano i pagamenti ricorrrenti di un abbonamento, è necessaria l'email del cliente. Vai alle impostazioni dei pagamenti di Stripe e seleziona una email per il cliente."

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:435
msgid "Amount can't be negative"
msgstr "L'importo non può essere negativo"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:423
msgid "Amount mismatch"
msgstr "L'importo non corrisponde"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:318
msgid "Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the form."
msgstr "Nota: il tipo di articolo è impostato per essere nascosto e non visibile quando si visualizza il modulo."

#. translators: %s - price amount.
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:304
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:354
msgid "Price: %s"
msgstr "Prezzo: %s"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:239
msgid "Item Type"
msgstr "Tipo di articolo"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:231
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:230
msgid "User Defined"
msgstr "Definito dall'utente"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:227
msgid "Select the item type."
msgstr "Seleziona il tipo di articolo."

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:198
msgid "Item Price"
msgstr "Prezzo del prodotto"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:191
msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol."
msgstr "Inserisci il prezzo dell'articolo, senza un simbolo di valuta."

#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:462
msgid "Invalid payment option"
msgstr "L'opzione di pagamento non è valida"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:483
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:467
msgid "Invalid payment option."
msgstr "L'opzione di pagamento non è valida."

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:270
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:257
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:239
msgid "Check this option to show price of the item after the label."
msgstr "Seleziona questa opzione per mostrare il prezzo dell'articolo dopo l'etichetta."

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:269
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:256
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:238
msgid "Show price after item labels"
msgstr "Mostra il prezzo dopo le etichette degli articoli"

#. translators: %s - item number.
#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:114
#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:389
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:376
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:427
msgid "Item %s"
msgstr "Voce %s"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:44
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:44
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:56
msgid "Third Item"
msgstr "Terzo articolo"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:36
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:36
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:51
msgid "Second Item"
msgstr "Secondo articolo"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:28
#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:28
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:46
msgid "First Item"
msgstr "Primo articolo"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:177
msgid "year"
msgstr "anno"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:176
msgid "semi-year"
msgstr "semestrale"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:175
msgid "quarter"
msgstr "trimestre"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:174
msgid "month"
msgstr "mese"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:173
msgid "week"
msgstr "settimana"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:172
msgid "day"
msgstr "giorno"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:157
msgid "Renewal"
msgstr "Rinnovo"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:123
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:106
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:125
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:124
msgid "Not Synced"
msgstr "Non sincronizzato"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:107
msgid "Refunded"
msgstr "Rimborsato"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:105
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:104
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:103
msgid "Processed"
msgstr "Elaborato"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:73
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:46
#: templates/admin/payments/single/details.php:70
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:45
msgid "Live"
msgstr "Attivo"

#: src/Admin/Settings/Payments.php:85
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:896
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:755
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:751
msgid "Customer IP Address"
msgstr "Indirizzo IP del cliente"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:746
msgid "Customer ID"
msgstr "ID cliente"

#. translators: %s - credit card expiry date.
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:644
msgid "Expires %s"
msgstr "Scade il %s"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:437
msgid "Renewal Date"
msgstr "Data di rinnovo"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:430
msgid "Times Billed"
msgstr "Tempi di fatturazione"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:423
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Ciclo di fatturazione"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:415
msgid "Lifetime Total"
msgstr "Totale a vita"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:399
msgid "Subscription Details"
msgstr "Dettagli sull'abbonamento"

#: src/Admin/Education/Fields.php:227
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:96
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:370
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:759
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:362
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:140
msgid "One-Time"
msgstr "Una tantum"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:338
msgid "Refund"
msgstr "Rimborso"

#. translators: %s - payment gateway name.
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:334
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:402
msgid "View in %s"
msgstr "Visualizza in %s"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:330
msgid "Payment Details"
msgstr "Dettaglio del pagamento"

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:179
msgid "It looks like the payment you are trying to access is no longer available."
msgstr "Sembra che il pagamento a cui stai cercando di accedere non sia più disponibile."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:169
msgid "It looks like the provided payment ID is not valid."
msgstr "Sembra che l'ID di pagamento fornito non sia valido."

#: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:52
msgid "Reset search"
msgstr "Ripristina la ricerca"

#. translators: %d - number of payments found.
#: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:23
msgid "Found <strong>%d payment</strong>"
msgid_plural "Found <strong>%d payments</strong>"
msgstr[0] "Trovato <strong>%d pagamento</strong>"
msgstr[1] "Trovato <strong>%d pagamenti</strong>"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:647
msgid "Any payment field"
msgstr "Qualsiasi campo di pagamento"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:646
msgid "Last 4 digits of credit card"
msgstr "Ultime 4 cifre della carta di credito"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:645
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:741
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID abbonamento"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:644
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:386
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:457
msgid "Customer Email"
msgstr "Email cliente"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:643
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:736
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transazione"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:642
msgid "Payment Title"
msgstr "Titolo del pagamento"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:503
msgid "Move to Trash"
msgstr "Sposta nel Cestino"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:473
msgid "Select which comparison method to use when searching for payments"
msgstr "Seleziona il metodo di confronto da usare per la ricerca dei pagamenti"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:464
msgid "Select which field to use when searching for payments"
msgstr "Seleziona quale campo usare per la ricerca dei pagamenti"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:328
msgid "Search Payments"
msgstr "Ricerca pagamenti"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:236
msgid "No payments found."
msgstr "Non sono stati trovati pagamenti."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:231
msgid "No payments found, please try a different search."
msgstr "Non sono stati trovati pagamenti, prova a effettuare un'altra ricerca."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:225
msgid "No payments found in the trash."
msgstr "Non sono stati trovati pagamenti nel Cestino."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:106
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:33
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:56
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:102
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:156
msgid "Subscription"
msgstr "Abbonamento"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:88
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:327
msgid "If you'd like to use another payment gateway, please consider <a href='%s'>upgrading to WPForms Pro</a>."
msgstr "Se vuoi usare un altro gateway di pagamento, <a href='%s'>puoi passare a WPForms Pro</a>."

#. translators: %s - WPForms Addons admin page URL.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:316
msgid "Other payment gateways such as <strong>PayPal</strong> and <strong>Square</strong> can be installed from the <a href=\"%s\">Addons screen</a>."
msgstr "Altri gateway di pagamento come <strong>PayPal</strong> e <strong>Square</strong> si possono installare dalla schermata <a href=\"%s\">Addons</a>."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:313
msgid "First you need to set up a payment gateway. We've partnered with <strong>Stripe</strong> to bring easy payment forms to everyone.&nbsp;"
msgstr "Per prima cosa devi configurare un gateway di pagamento. Abbiamo collaborato con <strong>Stripe</strong> per offrire a chiunque moduli di pagamento semplici.&nbsp;"

#: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:53
msgid "Coupons"
msgstr "Coupon"

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:322
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:224
msgid "Total Sales"
msgstr "Vendite totali"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:218
msgid "Total Payments"
msgstr "Pagamenti totali"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:168
msgid "Please select a different period or check back later."
msgstr "Seleziona un arco temporale diverso o riprova più tardi."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:167
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:145
msgid "No payments for selected period"
msgstr "Nessun pagamento per il periodo selezionato"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:146
msgid "Viewing Test Data"
msgstr "Visualizzazione dei dati del test"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:92
msgid "Payments Summary"
msgstr "Riepilogo dei pagamenti"

#. translators: %d - number of trashed payments.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:195
msgid "%d payment was successfully moved to the Trash."
msgid_plural "%d payments were successfully moved to the Trash."
msgstr[0] "%d pagamento è stato spostato correttamente nel Cestino."
msgstr[1] "%d pagamenti sono stati spostati correttamente nel Cestino."

#. translators: %d - number of restored payments.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:190
msgid "%d payment was successfully restored."
msgid_plural "%d payments were successfully restored."
msgstr[0] "%d pagamento è stato ripristinato correttamente."
msgstr[1] "%d pagamenti sono stati ripristinati correttamente."

#. translators: %d - number of deleted payments.
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:185
msgid "%d payment was successfully permanently deleted."
msgid_plural "%d payments were successfully permanently deleted."
msgstr[0] "%d pagamento è stato eliminato in modo permanente."
msgstr[1] "%d pagamenti sono stati eliminati in modo permanente."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:88
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Confermi di volerlo fare?"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:124
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:119
msgid "Advanced details"
msgstr "Dettagli avanzati"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:93
msgid "Number of payments per page:"
msgstr "Numero di pagamenti per pagina:"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:354
msgid "Last 1 year"
msgstr "Ultimo anno"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:350
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:349
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#. translators: %s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:170
msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install them, then try opening this template again."
msgstr "Per usare tutte le funzioni di questo template, hai bisogno di %s. Contatta chi amministra il sito per installarli, quindi prova a riaprire questo template."

#. translators: %s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:168
msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install it, then try opening this template again."
msgstr "Per usare tutte le funzioni di questo template, hai bisogno di %s. Contatta chi amministra il sito per installarlo, quindi prova a riaprire questo template."

#: includes/functions/payments.php:203
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thailandese"

#: includes/functions/payments.php:195
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Dollaro taiwanese"

#: includes/functions/payments.php:187
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco svizzero"

#: includes/functions/payments.php:179
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona svedese"

#: includes/functions/payments.php:171
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"

#: includes/functions/payments.php:163
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollaro di Singapore"

#: includes/functions/payments.php:155
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo russo"

#: includes/functions/payments.php:147
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polacco"

#: includes/functions/payments.php:139
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filippino"

#: includes/functions/payments.php:131
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollaro neozelandese"

#: includes/functions/payments.php:123
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona norvegese"

#: includes/functions/payments.php:115
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso messicano"

#: includes/functions/payments.php:107
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaysiano"

#: includes/functions/payments.php:99
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Nuovo shekel israeliano"

#: includes/functions/payments.php:91
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Fiorino ungherese"

#: includes/functions/payments.php:83
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollaro di Hong Kong"

#: includes/functions/payments.php:75
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danese"

#: includes/functions/payments.php:67
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona ceca"

#: includes/functions/payments.php:59
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollaro canadese"

#: includes/functions/payments.php:51
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasiliano"

#: includes/functions/payments.php:43
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollaro australiano"

#: includes/functions/payments.php:35
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: includes/functions/payments.php:27
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Sterlina britannica"

#: includes/functions/payments.php:19
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Dollaro USA"

#: includes/fields/class-base.php:3150
msgid "items"
msgstr "articoli"

#: includes/fields/class-base.php:3149
msgid "Dynamic choices"
msgstr "Scelte dinamiche"

#: includes/admin/class-about.php:1353 includes/admin/class-about.php:1360
#: includes/admin/class-about.php:1367
msgid "Accept payments using Stripe only"
msgstr "Accetta i pagamenti solo con Stripe"

#: includes/admin/class-about.php:1352 includes/admin/class-about.php:1359
#: includes/admin/class-about.php:1366
msgid "Limited Payment Forms"
msgstr "Moduli di pagamento limitati"

#: includes/admin/class-about.php:1163 includes/admin/class-about.php:1170
#: includes/admin/class-about.php:1177
msgid "Access to all Standard, Fancy, and Payment Fields"
msgstr "Accesso a tutti i campi standard, eleganti e a pagamento"

#: includes/admin/class-about.php:1157
msgid "Name, Email, Single Line Text, Paragraph Text, Dropdown, Multiple Choice, Checkboxes, Numbers, Number Slider, and Payment Fields (Single Item, Total, etc.)"
msgstr "Nome, email, testo a riga singola, testo a paragrafi, menu a discesa, scelta multipla, checkbox, numeri, cursore numerico e campi di pagamento (elemento singolo, totale, ecc.)."

#: includes/admin/class-about.php:1156
msgid "Standard and Payment Fields"
msgstr "Campi standard e a pagamento"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:576
#: includes/fields/class-base.php:3160
msgid "terms"
msgstr "termini"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:575
#: includes/fields/class-base.php:3155
msgid "posts"
msgstr "articoli"

#. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data
#. source type (e.g. post type, taxonomy).
#: includes/admin/builder/class-builder.php:570
#: includes/fields/class-base.php:3169
msgid "This field will not be displayed in your form since there are no %2$s belonging to %1$s."
msgstr "Questo campo non verrà visualizzato nel tuo modulo perché non esistono %2$s appartenenti a %1$s."

#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:149
msgid "Are you sure you want to delete this payment and all its information (details, notes, etc.)?"
msgstr "Confermi di voler eliminare questo pagamento e tutte le relative informazioni (dettagli, note, ecc.)?"

#: templates/education/admin/payments/single-page.php:43
#: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:37
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questo avviso"

#. translators: %1$s - link to WPForms SMTP page.
#: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:20
msgid "Solve common email deliverability issues for good. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Get WP Mail SMTP!</a>"
msgstr "Risolvi una volte per tutte i più comuni problemi di deliverability delle email. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Ottieni WP Mail SMTP!</a>"

#: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:15
msgid "Make Sure Important Emails Reach Your Customers"
msgstr "Assicurati che le email importanti raggiungano i tuoi clienti"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:256
msgid "You've already created a form, now add it to the page so your customers can get in touch."
msgstr "Hai già creato un modulo, ora aggiungilo alla pagina in modo che i tuoi clienti possano contattarti."

#. translators: %1$s - link to create a new form.
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:232
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:258
msgid "Did you know that with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, you can create an easy-to-use contact form in a matter of minutes?"
msgstr "Sapevi che con <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a> puoi creare in pochi minuti un modulo di contatto facile da usare?"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:230
msgid "Don't forget to embed your contact form. Simply click the Add Form button below."
msgstr "Non dimenticare di incorporare il tuo modulo di contatto. Ti basta fare clic sul pulsante Aggiungi modulo qui sotto."

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:213
msgid "Then click on the WPForms block to embed your desired contact form."
msgstr "Poi fai clic sul blocco WPForms per incorporare il modulo di contatto desiderato."

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:212
msgid "Embed your form"
msgstr "Incorpora il tuo modulo"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:208
msgid "Oh hey, it looks like you're working on a contact page. Don't forget to embed your contact form. Click the plus icon above and search for WPForms."
msgstr "Sembra che tu stia lavorando a una pagina di contatto. Non dimenticare di incorporare il tuo modulo di contatto. Fai clic sull'icona più in alto e cerca WPForms."

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:207
msgid "Easily add your contact form"
msgstr "Aggiungi facilmente il tuo modulo di contatto"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/EditPost.php:194
#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:34
#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:191
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:233
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector-legacy.js:166
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector-legacy.js:203
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.es5.js:407
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.es5.js:753
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.js:383
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.js:745
msgid "Get Started"
msgstr "Da dove cominciare"

#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:90
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:123
msgid "Notifications can only use 1 From Email. Please do not enter multiple addresses."
msgstr "Le notifiche possono usare un solo indirizzo email mittente. Non inserire più indirizzi."

#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:66
msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly."
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido. Le notifiche non saranno inviate se il campo non è compilato correttamente."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:348
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:420
msgid "If you've copied style settings from another form, you can paste them here to add the same styling to this form. Any current style settings will be overwritten."
msgstr "Se hai copiato le impostazioni di stile da un altro modulo, puoi incollarle qui per aggiungere lo stesso stile a questo modulo. Tutte le impostazioni di stile attuali verranno sovrascritte."

#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:135
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:419
msgid "There was an error parsing your JSON code. Please check your code and try again."
msgstr "Si è verificato un errore nell'analisi del tuo codice JSON. Controlla il tuo codice e riprova."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:346
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:418
msgid "Copy / Paste Style Settings"
msgstr "Copia / Incolla le impostazioni di stile"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:416
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Sì, ripristina"

#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:134
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:415
msgid "Are you sure you want to reset the style settings for this form? All your current styling will be removed and canʼt be recovered."
msgstr "Vuoi davvero ripristinare le impostazioni di stile di questo modulo? Tutti i tuoi stili attuali verranno rimossi e non potranno essere recuperati."

#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:133
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:368
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:414
msgid "Reset Style Settings"
msgstr "Ripristina le impostazioni dello stile"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:410
msgid "Error Message"
msgstr "Messaggio di errore"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:226
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:409
msgid "Sublabel & Hint"
msgstr "Sottoetichetta e suggerimento"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:407
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:406
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio del bordo"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:164
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:404
msgid "Border"
msgstr "Confine"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:155
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:286
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:403
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:136
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:206
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:267
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:402
msgid "Size"
msgstr "Taglia"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:126
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:401
msgid "To change the styling for this form, open it in the form builder and edit the options in the Lead Forms settings."
msgstr "Per modificare lo stile di questo modulo, aprilo nel costruttore di moduli e modifica le opzioni nelle impostazioni dei Moduli principali."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:125
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:400
msgid "Form Styles are disabled because Lead Form Mode is turned on."
msgstr "Gli stili dei moduli sono disabilitati perché la modalità Modulo principale è attivata."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:398
msgid "Enable modern markup in your WPForms settings to unlock the controls below."
msgstr "Abilita il markup moderno nelle impostazioni di WPForms per sbloccare i controlli sottostanti."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:394
msgid "Update WordPress to the latest version to use our modern markup and unlock the controls below."
msgstr "Aggiorna WordPress all'ultima versione per usare il nostro markup moderno e sbloccare i comandi qui sotto."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:393
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:397
msgid "Want to customize your form styles without editing CSS?"
msgstr "Vuoi personalizzare gli stili dei tuoi moduli senza modificare i CSS?"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:385
msgid "Additional CSS Classes"
msgstr "Classi CSS aggiuntive"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:383
msgid "Also used for other fields like Multiple Choice, Checkboxes, Rating, and NPS Survey."
msgstr "Usato anche per altri campi come Scelta multipla, Checkbox, Valutazione e Sondaggio NPS."

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:259
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:382
msgid "Button Styles"
msgstr "Stili dei pulsanti"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:198
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:381
msgid "Label Styles"
msgstr "Stili delle etichette"

#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:113
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:380
msgid "Field Styles"
msgstr "Stili del campo"

#: src/Frontend/Modern.php:279
msgid "Submit button is disabled during form submission."
msgstr "Il pulsante Invia è disabilitato durante l'invio del modulo."

#: src/Frontend/Modern.php:231 src/Frontend/Modern.php:278
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio di errore"

#: src/Frontend/Modern.php:83
msgid "Recaptcha error message"
msgstr "Messaggio di errore del Recaptcha"

#: src/Frontend/Modern.php:73 src/Frontend/Modern.php:277
msgid "Form error message"
msgstr "Messaggio di errore del modulo"

#. translators: %s - namespaced class name.
#: src/Emails/Mailer.php:449
msgid "%s Empty message."
msgstr "%s Messaggio vuoto."

#. translators: %s - namespaced class name.
#: src/Emails/Mailer.php:442
msgid "%s Empty subject line."
msgstr "%s Oggetto vuoto."

#. translators: %1$s - namespaced class name, %2$s - invalid email.
#: src/Emails/Mailer.php:433
msgid "%1$s Invalid email address %2$s."
msgstr "%1$s Indirizzo email non valido %2$s."

#. translators: %s - WPForms Stripe addon URL.
#: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:131
msgid "<strong>You cannot use modern markup because you’re using the deprecated Credit Card field.</strong> If you’d like to use modern markup, replace your credit card field with a payment gateway like <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>."
msgstr "<strong>Non puoi usare il markup moderno perché stai ancora usando il campo Carta di credito, ormai deprecato.</strong> Se vuoi usare un markup moderno, sostituisci il campo della carta di credito con un gateway di pagamento come <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>."

#: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:82
msgid "Use Modern Markup"
msgstr "Usa un markup moderno"

#: lite/templates/education/admin/edit-post/notice.php:17
msgid "Oh hey, it looks like you're working on a Contact page."
msgstr "Sembra che tu stia lavorando alla pagina dei contatti."

#: lite/templates/education/admin/edit-post/classic-notice.php:27
#: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:110
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignora questo avviso."

#. translators: %s - WPForms.com Setup Cloudflare Turnstile URL.
#: templates/admin/settings/turnstile-description.php:17
msgid "For more details on how Turnstile works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr "Per maggiori dettagli sul funzionamento di Turnstile e per una guida dettagliata alla configurazione, leggi la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentazione</a>."

#: templates/admin/settings/turnstile-description.php:12
msgid "Cloudflare Turnstile is a free, CAPTCHA-like service for preventing form spam while protecting data privacy. It offers a user-friendly experience by confirming visitors are real humans without requiring them to solve puzzles or math questions."
msgstr "Cloudflare Turnstile è un servizio gratuito simile a CAPTCHA per prevenire lo spam dei moduli di contatto e proteggere la privacy dei dati. Semplifica l'esperienza utente perché conferma che i visitatori sono veri esseri umani senza chiedere loro di risolvere rompicapi o domande di matematica."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:101
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:100
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:99
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:91 src/Frontend/Frontend.php:1818
msgid "Cloudflare Turnstile verification failed, please try again later."
msgstr "La verifica di Cloudflare Turnstile non è riuscita, riprova più tardi."

#. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL.
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:162
msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details."
msgstr "Non sai bene qual è il servizio giusto per te? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dai un'occhiata al nostro confronto</a> per maggiori dettagli."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:352
msgid "Enable free, CAPTCHA-like spam protection that protects data privacy."
msgstr "Abilita una protezione gratuita contro lo spam simile a CAPTCHA per proteggere la privacy dei dati."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:153
msgid "Enable Cloudflare Turnstile"
msgstr "Abilita Cloudflare Turnstile"

#: includes/admin/class-review.php:312
msgid "Made with ♥ by the WPForms Team"
msgstr "Realizzato con ♥ dal team di WPForms"

#: includes/admin/class-review.php:305
msgid "Free Plugins"
msgstr "Plugin gratuiti"

#: includes/admin/class-review.php:300
msgid "VIP Circle"
msgstr "VIP Circle"

#: includes/admin/class-about.php:1251 includes/admin/class-about.php:1258
#: includes/admin/class-about.php:1265
msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Country Filter, Keyword Filter, and Custom Captcha"
msgstr "Protezione di base, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, filtro per nazione, filtro per parola chiave e Captcha personalizzato"

#: includes/admin/class-about.php:1244
msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile and Akismet"
msgstr "Protezione di base, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile e Akismet"

#: includes/admin/class-about.php:1106
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Plugin di WordPress leader per il backup e la migrazione dei siti. Più di 1.500.000 brillanti proprietari di siti web usano Duplicator per eseguire backup di WordPress affidabili e sicuri e proteggere i loro siti web. In più rende la migrazione dei siti web davvero facile."

#: includes/admin/class-about.php:1105
msgid "Duplicator"
msgstr "Duplicator"

#: includes/admin/class-about.php:1099
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Proteggi le tue personalizzazioni di WordPress con il più popolare plugin di gestione degli snippet di codice per WordPress. Più di 1.500.000 siti web lo hanno già scelto per aggiungere con facilità codice a WordPress direttamente dall'area di amministrazione."

#: includes/admin/class-about.php:1098
msgid "WPCode"
msgstr "WPCode"

#: includes/admin/class-about.php:1092
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "Il più apprezzato plugin di WordPress per donazioni e raccolte fondi. Oltre 10.000 organizzazioni no-profit e proprietari di siti web usano Charitable per creare campagne di raccolta fondi e raccogliere denaro online."

#: includes/admin/class-about.php:1091
msgid "WP Charitable"
msgstr "WP Charitable"

#: src/Forms/IconChoices.php:520
msgid "Sorry, we didn't find any matching icons."
msgstr "Non abbiamo trovato icone corrispondenti."

#: src/Forms/IconChoices.php:519
msgid "Search 2000+ icons..."
msgstr "Cerca tra più di 2000 icone..."

#: src/Forms/IconChoices.php:518
msgid "Browse or search for the perfect icon."
msgstr "Cerca l'icona perfetta."

#: src/Forms/IconChoices.php:517
msgid "Icon Picker"
msgstr "Selettore delle icone"

#: src/Forms/IconChoices.php:516
msgid "The icon library appears to be missing or damaged. It will now be reinstalled."
msgstr "La libreria delle icone sembra essere mancante o danneggiata. Ora verrà reinstallata."

#. translators: %s - WPForms Support URL.
#: src/Forms/IconChoices.php:499
msgid "There was an error installing the icon library. Please try again later or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contact support</a> if the issue persists."
msgstr "C'è stato un errore durante l'installazione della libreria delle icone. Riprova più tardi o <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contatta il supporto</a> se il problema persiste."

#: src/Forms/IconChoices.php:496
msgid "The icon library has been installed successfully. We will now save your form and reload the form builder."
msgstr "La libreria delle icone è stata installata con successo. Ora salviamo il modulo e ricarichiamo il costruttore di moduli."

#: src/Forms/IconChoices.php:495
msgid "This should only take a minute. Please don’t close or reload your browser window."
msgstr "L'operazione dovrebbe richiedere solo un minuto. Non chiudere o ricaricare la finestra del browser."

#: src/Forms/IconChoices.php:494
msgid "Installing Icon Library"
msgstr "Installazione della libreria icone"

#: src/Forms/IconChoices.php:493
msgid "In order to use the Icon Choices feature, an icon library must be downloaded and installed. It's quick and easy, and you'll only have to do this once."
msgstr "Per poter usare la funzionalità Scelta delle icone, devi scaricare e installare una libreria delle icone. Si tratta di un'operazione semplice e veloce, da eseguire una sola volta."

#: src/Forms/IconChoices.php:482
msgid "Uh oh!"
msgstr "Ops!"

#: src/Forms/IconChoices.php:481
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"

#. translators: %s - WPForms contact page URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:183
msgid "You can’t import forms because you don’t have unfiltered HTML permissions. Please contact your site administrator or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to our support team</a>."
msgstr "Non puoi importare i moduli perché non hai i permessi HTML non filtrati. Contatta l'amministrazione del tuo sito o <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">scrivi al nostro team di supporto</a>."

#. translators: %s - <email@example.com>.
#: lite/wpforms-lite.php:302
msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email o l'indirizzo email con il nome del destinatario nel formato \"Nome Cognome %s\"."

#: includes/fields/class-base.php:1645
msgid "Select the style for the icon choices."
msgstr "Seleziona lo stile per la selezione delle icone."

#: includes/fields/class-base.php:1644
msgid "Icon Choice Style"
msgstr "Stile di selezione delle icone"

#: includes/fields/class-base.php:1601
msgid "Select icon size."
msgstr "Seleziona la dimensione dell'icona."

#: includes/fields/class-base.php:1600
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensione dell'icona"

#: includes/fields/class-base.php:1561
msgid "Select an accent color for the icon choices."
msgstr "Selezionare un colore principale per la selezione delle icone."

#: includes/fields/class-base.php:1560
msgid "Icon Color"
msgstr "Colore dell'icona"

#: includes/fields/class-base.php:1535
msgid "Enable this option to use icons with the choices."
msgstr "Attiva questa opzione per usare le icone con le scelte."

#: includes/fields/class-base.php:1534
msgid "Use icon choices"
msgstr "Usa la selezione delle icone"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:171
msgid "Entries are securely backed up in the cloud. Upgrade to restore."
msgstr "Il backup delle voci avviene in modo sicuro nel cloud. Fai un upgrade per ripristinarlo."

#: includes/admin/ajax-actions.php:818 src/Admin/FormEmbedWizard.php:420
msgid "Incorrect usage of this operation."
msgstr "Uso non corretto di questa operazione."

#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:18
msgid "We recommend that you edit your forms on a bigger screen. If you'd like to proceed, please understand that some functionality might not behave as expected."
msgstr "Ti consigliamo di modificare i moduli su uno schermo più grande. Se vuoi procedere, devi sapere che alcune funzionalità potrebbero non funzionare come previsto."

#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:17
msgid "Our form builder is optimized for desktop computers."
msgstr "Il nostro costruttore di moduli è ottimizzato per i computer desktop."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:74
msgid "File Upload Attachments"
msgstr "Caricamento file allegati"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:66
msgid "Enable File Upload Attachments"
msgstr "Abilita il caricamento file allegati"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:128
msgid "New Templates"
msgstr "Nuovi template"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:127
msgid "Favorite Templates"
msgstr "Template preferiti"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:355
msgid "Update Preview"
msgstr "Aggiorna anteprima"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:354
msgid "Collapse Editor"
msgstr "Chiudi l'editor"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:353
msgid "Expand Editor"
msgstr "Apri l'editor"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:352
msgid "<h4>Add Text and Images to Your Form With Ease</h4> <p>To get started, replace this text with your own.</p>"
msgstr "<h4>Aggiungi facilmente testo e immagini al tuo modulo</h4> <p>Per iniziare, sostituisci questo testo con il tuo.</p>"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:310
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:174
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:295
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:405
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:307
msgid "Visual"
msgstr "Visuale"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:302
msgid "Add Media"
msgstr "Aggiungi media"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:163
msgid "Uploaded to this form"
msgstr "Caricato su questo modulo"

#: src/Admin/Builder/Traits/ContentInput.php:162
msgid "Insert into form"
msgstr "Inserisci nel modulo"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:360
msgid "Integrate the powerful spam-fighting service trusted by millions of sites."
msgstr "Integra il potente servizio di lotta allo spam a cui si affidano milioni di siti."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:344
msgid "Turn on free, privacy-oriented spam prevention that displays a visual CAPTCHA."
msgstr "Attiva la prevenzione dello spam gratuita e orientata alla privacy che visualizza un CAPTCHA visivo."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:336
msgid "Add Google's free anti-spam service and choose between visible or invisible CAPTCHAs."
msgstr "Aggiungi il servizio antispam gratuito di Google e scegli tra CAPTCHA visibili o invisibili."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:329
msgid "Add to Form"
msgstr "Aggiungi al modulo"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:327
msgid "Ask custom questions or require your visitor to answer a random math puzzle."
msgstr "Fai domande personalizzate o chiedi alle persone di rispondere a un semplice indovinello matematico."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:318
msgid "Block form entries that contain specific words or phrases that you define."
msgstr "Blocca le voci dei moduli che contengono parole o frasi specifiche definite dall'utente."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:317
msgid "Keyword Filter"
msgstr "Filtro parole chiave"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:309
msgid "Stop spam at its source. Allow or deny entries from specific countries."
msgstr "Blocca lo spam alla fonte. Consenti o nega le iscrizioni da Paesi specifici."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:308
msgid "Country Filter"
msgstr "Filtro Paese"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:299
msgid "Get Started &rarr;"
msgstr "Cominciamo &rarr;"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:184
msgid "Automated tests that help to prevent bots from submitting your forms."
msgstr "Test automatizzati che impediscono ai bot di inviare i tuoi moduli."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:176
msgid "Enable third-party CAPTCHAs to prevent form submissions from bots."
msgstr "Abilita i CAPTCHA di terze parti per impedire l'invio di moduli da parte dei bot."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:110
msgid "Also Available"
msgstr "Disponibile anche"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:76
msgid "Protection"
msgstr "Protezione"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:75
msgid "Behind-the-scenes spam filtering that's invisible to your visitors."
msgstr "Filtro dello spam dietro le quinte, invisibile ai vostri visitatori."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:67
msgid "Turn on invisible spam protection."
msgstr "Attiva la protezione invisibile dallo spam."

#. translators: %s - error unique ID.
#: includes/class-process.php:238
msgid "Error ID: %s."
msgstr "ID errore: %s."

#. translators: %s - URL to the WForms Logs admin page.
#: includes/class-process.php:223
msgid "Check the WPForms &raquo; Tools &raquo; <a href=\"%s\">Logs</a> for more details."
msgstr "Vai su WPForms &raquo; Strumenti &raquo; <a href=\"%s\">Registri</a> per maggiori dettagli."

#: includes/class-process.php:218
msgid "Your form has not been submitted because data is missing from the entry."
msgstr "Il modulo non è stato inviato perché mancano dei dati di registrazione."

#: includes/class-process.php:211
msgid "Form data is not an array in `\\WPForms_Process::process()`. It might be caused by incorrect data returned by `wpforms_process_before_form_data` filter. Verify whether you have a custom code using this filter and debug value it is returning."
msgstr "I dati del modulo non sono un array in `WPForms_Process::process()`. Potrebbe essere dovuto a dati errati restituiti dal filtro `wpforms_process_before_form_data`. Verifica se disponi di un codice personalizzato che usa questo filtro e il debug del valore restituito."

#. translators: %s - error unique ID.
#: includes/class-process.php:210
msgid "Missing form data on form submission process %s"
msgstr "Dati del modulo mancanti nel processo di invio del modulo %s"

#: includes/admin/class-about.php:1443
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Save and Resume Form"
msgstr "Moduli multipagina, moduli per il caricamento di file, notifiche di moduli multipli, caricamento di file e allegati CSV, conferma condizionale del modulo, modulo di salvataggio e di ripristino"

#: includes/admin/class-about.php:1436
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation"
msgstr "Moduli multipagina, moduli per il caricamento di file, notifiche di moduli multipli, caricamento di file e allegati CSV, conferma condizionale del modulo"

#: includes/admin/class-about.php:1250 includes/admin/class-about.php:1257
#: includes/admin/class-about.php:1264
msgid "Additional Anti-Spam Settings"
msgstr "Impostazioni anti-spam aggiuntive"

#: includes/admin/class-about.php:1243
msgid "Basic Anti-Spam Settings"
msgstr "Impostazioni anti-spam di base"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:46
#: includes/admin/class-about.php:1639 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:57
msgid "Spam Protection and Security"
msgstr "Protezione dallo spam e sicurezza"

#: lite/templates/admin/addons.php:56
#: lite/templates/education/builder/providers-item.php:34
#: templates/builder/payment/sidebar.php:28
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandati"

#: templates/builder/templates-item.php:53
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Segna come preferito"

#: templates/builder/templates-item.php:52
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:99
msgid "Entry CSV Attachment"
msgstr "Allegato CSV del registro"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:91
msgid "Enable Entry CSV Attachment"
msgstr "Abilita l'allegato CSV del registro"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:337
msgid "Create Form"
msgstr "Crea il modulo"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:124
msgid "Available Templates"
msgstr "Template disponibili"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:82
msgid "Sorry, we didn't find any templates that match your criteria."
msgstr "Non abbiamo trovato nessun template che corrisponda ai tuoi criteri."

#. translators: %1$s - create template doc link; %2$s - Contact us page link.
#: src/Admin/Pages/Templates.php:106
msgid "Choose a template to speed up the process of creating your form. You can also start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. <br>Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!"
msgstr "Scegli un template per velocizzare la creazione del tuo modulo. Puoi anche iniziare con un <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">modulo vuoto</a> o <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">crearne uno tuo</a>. <br><a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ci vuoi suggerire un nuovo template? Faccelo sapere!</a>"

#: src/Admin/Pages/Templates.php:99
msgid "Get a Head Start With Our Pre-Made Form Templates"
msgstr "Parti con tutti i vantaggi dei nostri template di moduli già pronti"

#: src/Admin/Education/Fields.php:93
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:957
msgid "Never start from scratch again! While WPForms Lite allows you to create any type of form, you can save even more time with WPForms Pro. Upgrade to access hundreds more form templates and advanced form fields."
msgstr "Non ricominciare mai più da zero! Mentre WPForms Lite ti permette di creare qualsiasi tipo di modulo, con WPForms Pro puoi risparmiare ancora più tempo. Fai l'upgrade per accedere a centinaia di modelli di template e campi avanzati."

#. translators: %d - templates count.
#: src/Admin/Builder/Templates.php:952
msgid "Get Access to Our Library of %d Pre-Made Form Templates"
msgstr "Accedi alla nostra libreria con %d template di moduli già pronti"

#: includes/admin/class-menu.php:107
msgid "WPForms Templates"
msgstr "WPForms Templates"

#. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite.
#: includes/admin/admin.php:659
msgid "After purchasing a license, just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>. This will let your site automatically upgrade to %s! (Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)"
msgstr "Dopo aver acquistato una licenza, <strong>inserisci la tua chiave di licenza nella pagina delle impostazioni WPForms</strong>. Questo permetterà al tuo sito di passare automaticamente a %s! (Non ti preoccupare, conserveremo tutti i tuoi moduli e le tue impostazioni.)"

#. translators: %1$s - fixing email delivery issues doc URL.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:213
msgid "Please check out our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">doc on fixing email delivery issues</a> for more details."
msgstr "Leggi la nostra documentazione per <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">correggere i problemi con l'invio delle email</a>."

#. translators: %1$s - WordPress site domain.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:207
msgid "Alternately, try using a From Address that matches your website domain (no-reply@%1$s)."
msgstr "In alternativa puoi provare a usare un indirizzo mittente \"Da\" che corrisponda al dominio del tuo sito (no-reply@%1$s)."

#. translators: %1$s - WP Mail SMTP install page URL.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:191
msgid "We strongly recommend that you install the free <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails."
msgstr "Ti raccomandiamo di installare il plugin gratuito <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>! La procedura di configurazione guidata semplifica la correzione delle email."

#. translators: %1$s - WordPress site domain.
#: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:178
msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam."
msgstr "L'attuale indirizzo mittente \"Da\" non corrisponde al nome di dominio del tuo sito web (%1$s). Ciò può far sì che le tue email di notifica vengano bloccate o considerate spam."

#: src/Forms/Akismet.php:182
msgid "Anti-spam verification failed, please try again later."
msgstr "La verifica di anti-spam non è riuscita, riprova più tardi."

#: src/Admin/Education/Fields.php:197 src/Db/Payments/ValueValidator.php:70
msgid "PayPal Commerce"
msgstr "PayPal Commerce"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:669
msgid "The \"Account Nickname\" is required."
msgstr "Il \"Nickname dell'account\" è obbligatorio."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:661
msgid "The \"Authorization Code\" is required."
msgstr "Il \"Codice di autorizzazione\" è obbligatorio."

#. translators: %d - taxonomy term ID.
#: includes/functions/form-fields.php:358
msgid "#%d (no name)"
msgstr "#%d (nessun nome)"

#: includes/fields/class-internal-information.php:747
msgid "This field is disabled in the editor mode."
msgstr "Questo campo è disabilitato nella modalità editor."

#: includes/fields/class-internal-information.php:609
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: includes/fields/class-internal-information.php:608
msgid "You should enter a valid absolute address to the CTA Link field or leave it empty."
msgstr "Devi inserire un indirizzo assoluto valido nel campo Link della CTA o lasciarlo vuoto."

#: includes/fields/class-internal-information.php:337
msgid "CTA is hidden if Expanded Content is used."
msgstr "La CTA rimane nascosta se si usa il contenuto esteso."

#: includes/fields/class-internal-information.php:320
msgid "Enter the URL for the form field call to action button. URL will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content."
msgstr "Inserisci l'URL per il pulsante di call to action del campo del modulo. L'URL sarà ignorato se il campo ha un contenuto descrittivo esteso: in quel caso il pulsante verrà usato per espandere il contenuto della descrizione."

#: includes/fields/class-internal-information.php:319
msgid "CTA Link"
msgstr "Link alla CTA"

#: includes/fields/class-internal-information.php:280
msgid "Enter label for the form field call to action button. The label will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content."
msgstr "Inserisci l'etichetta per la call to action del campo del modulo. L'etichetta sarà ignorata se il campo ha un contenuto descrittivo esteso: in quel caso il pulsante sarà usato per espandere il contenuto della descrizione."

#: includes/fields/class-internal-information.php:279
msgid "CTA Label"
msgstr "Etichetta della CTA"

#: includes/fields/class-internal-information.php:252
msgid "Adds an expandable content area below the description."
msgstr "Aggiunge un'area di contenuto espandibile sotto la descrizione."

#: includes/fields/class-internal-information.php:235
msgid "Enter text for the form field expanded description."
msgstr "Inserisci il testo per la descrizione estesa del campo del modulo."

#: includes/fields/class-internal-information.php:234
msgid "Expanded Content"
msgstr "Contenuto esteso"

#: includes/fields/class-internal-information.php:195
msgid "Enter text for the form field heading."
msgstr "Inserisci il testo per l'intestazione del campo del modulo."

#: includes/fields/class-internal-information.php:194
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: includes/fields/class-internal-information.php:30
msgid "This field is not editable"
msgstr "Questo campo non si può modificare"

#: includes/fields/class-internal-information.php:30
msgid "Internal Information"
msgstr "Informazione interna"

#. translators: %s - WP_ENVIRONMENT_TYPES.
#: includes/compat.php:39
msgid "The %s constant is no longer supported."
msgstr "La costante %s non è più supportata."

#: includes/admin/class-settings.php:473 src/Frontend/Frontend.php:1819
msgid "Please fill out the field in required format."
msgstr "Completa il campo nel formato obbligatorio."

#: includes/admin/class-about.php:1381 includes/admin/class-about.php:1388
#: includes/admin/class-about.php:1395
msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard, and Authorize.Net"
msgstr "Accetta pagamenti con PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard e Authorize.Net"

#: includes/admin/class-about.php:1374
msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, and PayPal Standard"
msgstr "Accetta pagamenti con PayPal Commerce, Stripe, Square e PayPal Standard"

#: includes/admin/class-about.php:581 lite/wpforms-lite.php:639
msgid "Take payments with PayPal Commerce, Stripe Pro, Square, Authorize.Net, and PayPal Standard"
msgstr "Accetta pagamenti con PayPal Commerce, Stripe Pro, Square, Authorize.Net e PayPal Standard."

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:355 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:291
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:285
msgid "Enable Akismet anti-spam protection"
msgstr "Abilita la protezione antispam Akismet"

#. translators: %1$s - link to the Akismet settings page, %2$s - link to the
#. WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:760
msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been properly configured</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>."
msgstr "Per ora non puoi usare questa funzionalità perché il plugin Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">non è stato configurato correttamente</a>. Per maggiori informazioni su come usare questa funzionalità <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">leggi la nostra documentazione</a>."

#. translators: %1$s - link to the plugins page, %2$s - link to the WPForms.com
#. doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:739
msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been activated</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>."
msgstr "Per ora non puoi usare questa funzionalità perché il plugin Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">non è stato attivato</a>. Per maggiori informazioni su come usare questa funzionalità <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">leggi la nostra documentazione</a>."

#. translators: %1$s - link to the plugin search page, %2$s - link to the
#. WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:718
msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been installed</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>."
msgstr "Per ora non puoi usare questa funzionalità perché il plugin Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">non è stato installato</a>. Per maggiori informazioni su come usare questa funzionalità <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">leggi la nostra documentazione</a>."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:25
msgid "Mapbox API"
msgstr "API di Mapbox"

#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:28
msgid "Collect the names, emails, and messages from site visitors that need to talk to you."
msgstr "Raccogli i nomi, le email e i messaggi delle persone che visitano il sito e vogliono parlare con te."

#: includes/admin/admin.php:262 includes/admin/builder/class-builder.php:624
msgid "Use Simple Contact Form Template"
msgstr "Usa il template del modulo di contatto semplice"

#: includes/admin/ajax-actions.php:154 includes/admin/ajax-actions.php:258
msgid "The template you selected is currently not available, but you can try again later. If you continue to have trouble, please reach out to support."
msgstr "Il template selezionato non è al momento disponibile, ma puoi riprovare più tardi. In caso di problemi, contatta l'assistenza."

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/emails/summary-body.php:88
msgid "When you’re ready to manage your entries inside WordPress, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> to import your entries."
msgstr "Quando tutto è pronto per gestire i tuoi dati all'interno di WordPress, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passa alla versione Pro</a> per importare i dati."

#. translators: %s - WPForms.com Documentation page URL.
#: templates/emails/summary-body.php:71
msgid "Backups are completely free, 100%% secure, and you can turn them on in a few clicks! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Enable entry backups now.</a>"
msgstr "I bakup sono completamente gratuiti, 100%% sicuri e puoi ripristinarli in pochi clic! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ripristina ora i backup.</a>"

#: templates/emails/summary-body.php:65
msgid "We recommend that you enable entry backups to guard against lost entries."
msgstr "Ti consigliamo di attivare i backup dei dati per evitare di perderli."

#: templates/emails/summary-body.php:64
msgid "Note: Entry backups are not enabled."
msgstr "Nota: I backup dei dati non sono abilitati."

#: templates/emails/summary-body.php:58
msgid "Check out what else you’ll get with your Pro license."
msgstr "Scopri cos'altro ti offre la licenza Pro."

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: templates/emails/summary-body.php:40
msgid "Your entries are being backed up securely in the cloud. When you’re ready to manage your entries inside WordPress, just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> and we’ll automatically import them in seconds!"
msgstr "Il backup dei dati viene effettuato in modo sicuro nel cloud. Quando vorrai gestire i tuoi dati all'interno di WordPress, basterà <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passare alla versione Pro</a> e li importeremo automaticamente in pochi secondi!"

#: templates/emails/summary-body.php:36
msgid "We’ve got you covered!"
msgstr "Pensiamo a tutto noi!"

#: templates/emails/summary-body.php:31
msgid "Below is the total number of submissions for each form. However, form entries are not stored by WPForms Lite."
msgstr "Qui sotto trovi il numero totale di invii per ogni modulo. Tuttavia, le iscrizioni ai moduli non vengono memorizzate da WPForms Lite."

#: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:34
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:134
msgid "Unique Value"
msgstr "Valore unico"

#: src/Logger/Log.php:191
msgid "No such record."
msgstr "Il record non esiste."

#: src/Logger/Log.php:185
msgid "Record ID not found"
msgstr "L'ID del record non si trova"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/LiteConnect/Integration.php:366
msgid "Your form entries can’t be backed up because WPForms can’t connect to the backup server. If you’d like to back up your entries, find out how to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fix entry backup issues</a>."
msgstr "Non è possibile eseguire il backup delle voci del modulo perché WPForms non riesce a connettersi al server di backup. Se vuoi eseguire il backup dei dati, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">scopri come risolvere i problemi di backup</a>."

#: src/Admin/Notifications/Notifications.php:777
msgid "Watch Video"
msgstr "Guarda il video"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:709
msgid "You just hit 100 entries&hellip; and this is just the beginning! Now it’s time to dig into the data and figure out what makes your visitors tick. The User Journey addon shows you what your visitors looked at before submitting your form. Now you can easily find which areas of your site are triggering form conversions."
msgstr "Hai appena raggiunto le 100 risposte&hellip; e questo è solo l'inizio! Ora è arrivato il momento di scavare nei dati e capire cosa spinge le persone a fare clic su Invio. L'add-on User Journey mostra cosa hanno guardato le persone prima di inviare il modulo. Ora puoi facilmente individuare quali aree del tuo sito generano le conversioni dei moduli."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:708
msgid "Congratulations! You Just Got Your 100th Form Entry!"
msgstr "Congratulazioni! Hai appena ricevuto il 100° modulo completato!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:699
msgid "Share Your Idea"
msgstr "Condividi la tua idea"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:695
msgid "If you could add just one feature to WPForms, what would it be? We want to know! Our team is busy surveying valued customers like you as we plan the year ahead. We’d love to know which features would take your business to the next level! Do you have a second to share your idea with us?"
msgstr "Se potessi aggiungere una sola caratteristica a WPForms, quale sarebbe? Vogliamo saperlo! Il nostro team sta inviando un sondaggio a clienti preziosi come te per pianificare il prossimo anno. Ci piacerebbe sapere quali funzioni sarebbero un vantaggio per la tua attività! Hai un secondo per condividere con noi le tue idee?"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:694
msgid "What’s Your Dream WPForms Feature?"
msgstr "Qual è la caratteristica di WPForms che vorresti trovare?"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:642
msgid "Are your forms converting fewer visitors than you hoped? Often, visitors quit forms partway through. That can prevent you from getting all the leads you deserve to capture. With our Form Abandonment addon, you can capture partial entries even if your visitor didn’t hit Submit! From there, it’s easy to follow up with leads and turn them into loyal customers."
msgstr "I tuoi moduli convertono meno visitatori di quanto speravi? Spesso le persone abbandonano i moduli a metà strada. Questo può impedirti di ottenere tutti i contatti che meriti di acquisire. Con il nostro add-on Form Abandonment puoi ottenere dati parziali anche se la persona non ha premuto Invia! Così ti è più facile seguire i contatti e trasformarli in clienti fedeli."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:641
msgid "Get More Leads From Your Forms!"
msgstr "Ottieni più contatti dai tuoi moduli!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:589
msgid "Nothing beats real feedback from your customers and visitors. That’s why many small businesses love our awesome Surveys and Polls addon. Instantly unlock full survey reporting right in your WordPress dashboard. And don’t forget: building a survey is easy with our pre-made templates, so you could get started within a few minutes!"
msgstr "Non c'è niente di meglio del feedback reale dei tuoi clienti e visitatori. Ecco perché molte piccole imprese amano il nostro fantastico add-on Surveys and Polls. Sblocca immediatamente le funzionalità di reportistica completa dei sondaggi dalla tua bacheca WordPress. E non dimenticare: creare un sondaggio è facile grazie ai nostri modelli predefiniti, per cui potrai iniziare in pochi minuti!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:588
msgid "Want to Know What Your Customers Really Think?"
msgstr "Vuoi sapere cosa pensano davvero i tuoi clienti?"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:580
msgid "Join Now"
msgstr "Partecipa ora"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:576
msgid "Running a WordPress site can be challenging. But help is just around the corner! Our Facebook group contains tons of tips and help to get your business growing! When you join our VIP Circle, you’ll get instant access to tips, tricks, and answers from a community of loyal WPForms users. Best of all, membership is 100% free!"
msgstr "Gestire un sito WordPress può essere impegnativo. Ma l'aiuto è dietro l'angolo: il nostro gruppo Facebook contiene un sacco di consigli e aiuti per far crescere la tua attività! Entrando a far parte del nostro Circolo VIP, avrai accesso immediato a suggerimenti, trucchi e risposte da parte di una comunità di fedeli utenti di WPForms. E soprattutto, l'iscrizione è gratuita al 100%!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:575
msgid "Want to Be a VIP? Join Now!"
msgstr "Vuoi entrare nel circolo VIP? Partecipa ora!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:555
msgid "Did you know that many WordPress sites are not properly configured to send emails? With the free WP Mail SMTP plugin, you can easily optimize your site to send emails, avoid the spam folder, and make sure your emails land in the recipient’s inbox every time."
msgstr "Sapevi che molti siti WordPress non sono configurati correttamente per l'invio di email? Con il plugin gratuito WP Mail SMTP, puoi facilmente ottimizzare il tuo sito per l'invio di email, evitare la cartella spam e assicurarti che le tue email arrivino sempre nella casella di posta del destinatario."

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:554
msgid "Don’t Miss Your Form Notification Emails!"
msgstr "Non perdere le email di notifica del modulo!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:537
msgid "Read the Guide"
msgstr "Leggi la guida"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:530
msgid "Start Building"
msgstr "Inizia i lavori"

#. translators: %s - number of templates.
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:524
msgid "We’re grateful that you chose WPForms for your website! Now that you’ve installed the plugin, you’re less than 5 minutes away from publishing your first form. To make it easy, we’ve got %s form templates to get you started!"
msgstr "Ti siamo grati per aver scelto WPForms per il tuo sito web! Ora che hai installato il plugin, ti mancano meno di 5 minuti per pubblicare il tuo primo modulo. Per semplificare le cose, abbiamo a disposizione %s template dei moduli per iniziare!"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:522
msgid "Welcome to WPForms!"
msgstr "Ti diamo il benvenuto su WPForms!"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:591
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifica i tag"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:515
#: templates/admin/payments/tablenav-filters.php:35
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:454
msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:393
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Admin/Forms/Tags.php:290
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:289
msgid "In order to update the tags in the forms list, please refresh the page."
msgstr "Per aggiornare i tag nella lista dei moduli, ricarica la pagina."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:288
msgid "Almost done!"
msgstr "Quasi finito!"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:285
msgid "1 tag was successfully deleted."
msgstr "1 tag è stato eliminato correttamente."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:282
msgid "There are no tags to delete.<br>Please create at least one by adding it to any form."
msgstr "Non ci sono tag da eliminare.<br>Creane almeno uno aggiungendolo a qualsiasi modulo."

#. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:278
msgid "You have <strong>%d tags</strong> selected for deletion."
msgstr "Hai selezionato <strong>%d tag</strong> da eliminare."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:274
msgid "You have <strong>1 tag</strong> selected for deletion."
msgstr "Hai selezionato <strong>1 tag</strong> da eliminare."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:272
msgid "Delete Tags"
msgstr "Elimina i tag"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:271
msgid "Delete tags that you're no longer using. Deleting a tag will remove it from a form, but will not delete the form itself."
msgstr "Elimina i tag che non usi più. L'eliminazione di un tag lo rimuove da un modulo, ma non elimina il modulo stesso."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:270 src/Admin/Forms/Tags.php:516
msgid "Manage Tags"
msgstr "Gestisci tag"

#. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:267
msgid "<strong>%d forms</strong> selected for Bulk Edit."
msgstr "<strong>%d moduli</strong> selezionati per la modifica in blocco."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:263
msgid "<strong>1 form</strong> selected for Bulk Edit."
msgstr "<strong>1 modulo</strong> selezionato per la modifica in blocco."

#: src/Admin/Forms/Tags.php:261 src/Admin/Forms/Tags.php:505
msgid "All Tags"
msgstr "Tutti i tag"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:182
msgid "No tags to choose from"
msgstr "Non ci sono tag tra cui scegliere"

#: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:230
msgid "No forms selected when trying to add a tag to them."
msgstr "Nessun modulo selezionato quando cerchi di aggiungervi un'etichetta."

#: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:199
msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page."
msgstr "Molto probabilmente la sessione è scaduta. Ricarica la pagina."

#: includes/functions/data-presets.php:311
msgid "Türkiye"
msgstr "Turchia"

#: includes/fields/class-email.php:1047
msgid "We’ve detected the same text in your allowlist and denylist. To prevent a conflict, we’ve removed the following text from the list you’re currently viewing:"
msgstr "Abbiamo rilevato lo stesso testo nella allowlist e nella denylist. Per evitare conflitti, abbiamo rimosso il seguente testo dall'elenco che stai visualizzando:"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:281
msgid "How to use Prefill by URL"
msgstr "Come usare l'opzione Precompila per URL"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:276
msgid "Enable Prefill by URL"
msgstr "Abilita Precompila per URL"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:235
msgid "Mark form with the tags. To create a new tag, simply type it and press Enter."
msgstr "Contrassegnare il modulo con i tag. Per creare un nuovo tag, digitalo e premi Invio."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:230
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:98
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:95
#: src/Admin/Forms/Tags.php:259
msgid "Press Enter or \",\" key to add new tag"
msgstr "Premi il tasto Invio o \",\" per aggiungere un nuovo tag."

#. translators: %s - connection type.
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:55
msgid "Enter a %s nickname"
msgstr "Inserisci un nickname di %s"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:57
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:51
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:43
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema colore"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:35
msgid "Line"
msgstr "Linea"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:31
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:27
msgid "Graph Style"
msgstr "Stile del grafico"

#. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL.
#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:134
msgid "<strong>Your form entries are not being stored in WordPress, and your entry backups are not active.</strong> If there's a problem with deliverability, you'll lose form entries. We recommend that you enable Entry Backups, especially if you're considering <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to WPForms PRO</a>."
msgstr "<strong>I dati del modulo non vengono memorizzati in WordPress e i backup dei dati non sono attivi.</strong> In caso di problemi di deliverability perderai i dati inseriti nel modulo. Ti raccomandiamo di abilitare l'opzione Backup dati, in particolare se stai pensando di <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">passare a WPForms PRO</a>."

#. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL.
#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:119
msgid "<strong>Your form entries are not being stored locally, but are backed up remotely.</strong> If you <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrade to WPForms PRO</a>, you can restore your entries and they’ll be available in the WordPress dashboard."
msgstr "<strong>I dati del tuo modulo non vengono memorizzate localmente ma vengono salvati in remoto.</strong> Se <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">passi a WPForms PRO</a>, puoi ripristinare i dati e saranno disponibili nella bacheca di WordPress."

#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:111
msgid "Lite Connect"
msgstr "Lite Connect"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:336
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:372
msgid "Enable Form Entry Backups for Free"
msgstr "Abilita i backup dei dati del modulo gratuitamente"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:292
msgid "Enable Form Entry Backups"
msgstr "Abilita i backup dei dati del modulo"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:234
msgid "Unfortunately, the error occurs while updating Form Entry Backups setting. Please try again later."
msgstr "Purtroppo l'errore si verifica durante l'aggiornamento dell'impostazione Backup dei dati del modulo. Riprova più tardi."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:232
msgid "Form Entry Backups were successfully disabled."
msgstr "I backup dei dati del modulo sono stati disattivati correttamente."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:231
msgid "Entry Backups Disabled"
msgstr "Il backup dati è disabilitato"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:230
msgid "Awesome! If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore your entries and will have instant access to reports."
msgstr "Fantastico! Se decidi di passare a WPForms Pro, puoi ripristinare i dati e accedere subito ai rapporti."

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:229
msgid "Entry Backups Enabled"
msgstr "Il backup dati è abilitato"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:225
msgid "Disable Entry Backups"
msgstr "Disabilita il backup dati"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:224
msgid "If you disable Lite Connect, you will no longer be able to restore your entries when you upgrade to WPForms Pro."
msgstr "Se disabiliti Lite Connect non potrai più ripristinare i tuoi dati quando passi a WPForms Pro. "

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:223
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confermi?"

#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:220
msgid "No Thanks"
msgstr "No, grazie"

#. translators: %s - time when Lite Connect was enabled.
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:172
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:267
msgid "since %s"
msgstr "da %s"

#. translators: %d - backed up entries count.
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:254
msgid "%d entry backed up"
msgid_plural "%d entries backed up"
msgstr[0] "eseguito il backup di %d dato "
msgstr[1] "eseguito il backup di %d dati"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:77
msgid "Entries Backups Are Enabled"
msgstr "Il backup dei dati è abilitato"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:71
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:219
#: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:112
msgid "Enable Entry Backups"
msgstr "Abilita il backup dati"

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:70
msgid "Entries are available through email notifications. If you enable Entry Backups, you can restore them once you upgrade to WPForms Pro."
msgstr "I dati sono disponibili tramite notifiche email. Se attivi il backup dei dati, puoi ripristinarli una volta effettuato l'aggiornamento a WPForms Pro."

#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:69
msgid "Entries are not stored in WPForms Lite"
msgstr "I dati non sono archiviati in WPForms Lite"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:427
msgid "Dismiss recommended plugin"
msgstr "Ignora il plugin raccomandato"

#: src/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:240
msgid "This is the Lite Connect endpoint page."
msgstr "Questa è la pagina dell'endpoint Lite Connect."

#: src/Forms/Preview.php:217
msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form. If this preview does not match your form, save your changes and then refresh this page. This form preview is not publicly accessible."
msgstr "Questa è un'anteprima dell'ultima revisione salvata del modulo. Se l'anteprima non corrisponde al tuo modulo, salva le modifiche e aggiorna la pagina. L'anteprima del modulo non è accessibile al pubblico."

#: src/Forms/Locator.php:576
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"

#: src/Forms/Locator.php:444
msgid "Site editor template"
msgstr "Template dell'editor del sito"

#: src/Forms/Locator.php:423
msgid "Inactive widgets"
msgstr "Widget non attivi"

#: src/Forms/Locator.php:339
msgid "Form Locations"
msgstr "Posizioni del modulo"

#: src/Forms/Locator.php:271 src/Forms/Locator.php:301
msgid "View form locations"
msgstr "Visualizza le posizioni del modulo"

#: src/Forms/Locator.php:228
msgid "Form locations"
msgstr "Posizioni del modulo"

#: src/Forms/Locator.php:177
msgid "Block Widget"
msgstr "Widget del blocco"

#: src/Forms/Locator.php:176
msgid "Text Widget"
msgstr "Widget di testo"

#: src/Forms/Locator.php:175
msgid "WPForms Widget"
msgstr "Widget di WPForms"

#. translators: %d - number of days.
#: src/Admin/Dashboard/Widget.php:268
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d giorno rimanente"
msgstr[1] "Ultimi %d giorni"

#: src/Admin/Dashboard/Widget.php:244
msgid "Select timespan"
msgstr "Seleziona l'intervallo di tempo"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:337
msgid "Help Docs"
msgstr "Documentazione di supporto"

#: lite/wpforms-lite.php:938
msgid "Upgrade to WPForms Pro & Restore Form Entries"
msgstr "Aggiorna a WPForms Pro e ripristina i dati del modulo"

#. translators: %s - time when Lite Connect was enabled.
#: lite/wpforms-lite.php:931
msgid "since you enabled Lite Connect on %s"
msgstr "da quando hai abilitato Lite Connect il %s"

#. translators: %d - backed up entries count.
#: lite/wpforms-lite.php:917
msgid "%d entry has been backed up"
msgid_plural "%d entries have been backed up"
msgstr[0] "È stato eseguito il backup di %d dato"
msgstr[1] "È stato eseguito il backup di %d dati"

#. translators: %s - WPForms Terms of Service link.
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:56
msgid "By enabling Lite Connect you agree to our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> and to share your information with WPForms."
msgstr "Abilitando Lite Connect accetti i nostri <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Termini del servizio</a> e di condividere le informazioni con WPForms."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:46
msgid "Ready to grow your website? Get the latest pro tips and updates from the WPForms team."
msgstr "Vuoi far crescere il tuo sito? Approfitta dei consigli pro e degli aggiornamenti proposti dal team WPForms."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:44
msgid "WPForms Newsletter"
msgstr "Newsletter WPForms"

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:42
msgid "WPForms Newsletter."
msgstr "Newsletter WPForms."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:37
msgid "When you upgrade to WPForms Pro, we'll automatically restore all of the entries that you collected in WPForms Lite."
msgstr "Quando passi a WPForms Pro, ripristiniamo automaticamente tutti i dati acquisiti in WPForms Lite."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:35
msgid "Backup and Restore"
msgstr "Backup e ripristina"

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:33
msgid "Backup and Restore."
msgstr "Backup e ripristina."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:28
msgid "Entries are stored securely and privately until you're ready to upgrade. Our team cannot view your forms or entries."
msgstr "I dati vengono memorizzati in modo privato e sicuro fino a che non decidi di fare il passaggio alla versione pro. Il nostro team non può visualizzare né i moduli né i dati."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:26
msgid "Security and Protection"
msgstr "Sicurezza e protezione"

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:24
msgid "Security and Protection."
msgstr "Sicurezza e protezione."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:19
msgid "If your email notifications aren't delivered, you’ll lose form entries. Turn on free backups now and restore your entries when you upgrade to Pro."
msgstr "Se le notifiche via email non vengono recapitate, perderai i dati dei moduli. Attiva subito i backup gratuiti e ripristina i dati quando passi a Pro."

#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:17
msgid "Form Entry Backups"
msgstr "Backup dei dati del modulo"

#: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:25
msgid "Easily restore your entries when you upgrade to WPForms Pro."
msgstr "Ripristina i tuoi dati quando passi a WPForms Pro."

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/dashboard-widget-before.php:26
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:78
msgid "Restore Form Entries"
msgstr "Ripristina i dati del modulo"

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:31
#: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:23
msgid "Form Entry Backups Are Enabled"
msgstr "I backup dei dati del modulo sono abilitati"

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:23
msgid "WPForms now offers offsite backups for your form entries. If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore entries collected while you used WPForms Lite."
msgstr "WPForms ora offre backup offsite per i dati dei tuoi moduli. Se decidi di passare a WPForms Pro, puoi ripristinare i dati acquisiti durante l'utilizzo di WPForms Lite."

#: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:19
msgid "One More Thing"
msgstr "Un'ultima cosa"

#: lite/templates/admin/addons.php:43
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: includes/admin/class-menu.php:404
msgid "Read the documentation"
msgstr "Leggi la documentazione"

#: includes/admin/class-menu.php:376
msgid "Get WPForms Pro"
msgstr "Ottieni WPForms Pro"

#: includes/admin/admin.php:217
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."

#. translators: %s - WordPress version.
#: wpforms.php:259
msgid "The WPForms plugin is disabled because it requires WordPress %s or later."
msgstr "Il plugin WPForms è disabilitato perché richiede la versione WordPress %s o una superiore."

#. translators: %d - maximum number of revisions to keep.
#: templates/builder/revisions/notice-limited.php:20
msgid "Revisions are enabled, but they’re limited to %d. You can increase this by making a simple change to your WordPress configuration."
msgstr "Le revisioni sono abilitate, ma sono limitate a %d. Puoi aumentare questo limite apportando una semplice modifica alla configurazione di WordPress."

#: templates/builder/revisions/notice-limited.php:16
msgid "Form Revisions Are Limited"
msgstr "Le revisioni dei moduli sono limitate"

#: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:18
#: templates/builder/revisions/notice-limited.php:27
msgid "Learn How"
msgstr "Impara come"

#: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:15
msgid "It appears that revisions are disabled on your WordPress installation. You can enable revisions for WPForms while leaving posts revisions disabled."
msgstr "Sembra che le revisioni siano disabilitate nella tua installazione di WordPress. Puoi abilitare le revisioni per WPForms lasciando disabilitate le revisioni degli articoli."

#: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:14
msgid "Form Revisions Are Disabled"
msgstr "Le revisioni del modulo sono disabilitate"

#: templates/builder/revisions/list.php:39
#: templates/builder/revisions/list.php:69
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"

#. translators: %s - form revision author name.
#: templates/builder/revisions/list.php:38
#: templates/builder/revisions/list.php:68
msgid "by %s"
msgstr "di %s"

#: templates/builder/revisions/list.php:30
msgid "Current Version"
msgstr "Versione attuale"

#: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:27
#: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:40
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:22
msgid "Back to All Forms"
msgstr "Torna a Tutti i moduli"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:111
msgid "Here's how it works."
msgstr "Ecco come funziona."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:82
msgid "You've Already Started - Here's the Next Step (It's Easy)"
msgstr "Hai già iniziato: ecco il passo successivo (è facile)"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:15
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: src/Admin/Revisions.php:472
msgid "You’re about to save a form revision. Continuing will make this the current version."
msgstr "Stai per salvare le revisione di un modulo. Se continui, questa sarà la versione attuale."

#. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22 at
#. 11:11am".
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:936 src/Admin/Revisions.php:336
#: templates/admin/payments/single/log.php:35
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"

#. translators: %s - relative time difference, e.g. "5 minutes", "12 days".
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:822 src/Admin/Revisions.php:331
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: src/Admin/Forms/Views.php:641
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota il cestino"

#. translators: %1$d - number of forms found in the trash, %2$s - search term.
#: src/Admin/Forms/Views.php:589
msgid "Found <strong>%1$d form</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[0] "Abbiamo trovato nel <em>cestino</em> <strong>%1$d modulo</strong> che contiene <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[1] "Abbiamo trovato nel <em>cestino</em> <strong>%1$d modulo</strong> che contengono <em>\"%2$s\"</em>"

#: src/Admin/Forms/Views.php:560
msgid "Delete this form permanently"
msgstr "Elimina definitivamente questo modulo"

#: src/Admin/Forms/Views.php:540
msgid "Restore this form"
msgstr "Ripristina questo modulo"

#: src/Admin/Forms/Views.php:495
msgid "Move this form to trash"
msgstr "Sposta questo modulo nel cestino"

#: src/Admin/Forms/Views.php:64
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1099
msgid "All"
msgstr "tutto"

#. translators: %d - deleted forms count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:372
msgid "%d form was successfully permanently deleted."
msgid_plural "%d forms were successfully permanently deleted."
msgstr[0] "%d modulo è stato eliminato definitivamente."
msgstr[1] "%d moduli sono stati eliminati definitivamente."

#. translators: %d - trashed forms count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:358
msgid "%d form was successfully moved to Trash."
msgid_plural "%d forms were successfully moved to Trash."
msgstr[0] "%d modulo è stato spostato nel cestino."
msgstr[1] "%d moduli sono stati spostati nel cestino."

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:285 src/Admin/Forms/Views.php:561
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:498
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:284 src/Admin/Forms/Views.php:541
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:497
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:289 src/Admin/Forms/Views.php:69
#: src/Admin/Forms/Views.php:496
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1113
msgid "Trash"
msgstr "Cestina"

#. translators: %1$s - revision date, %2$s - revision time, %3$s - "Restore
#. this revision" link, %4$s - "go back to the current version" link.
#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:169
msgid "You’re currently viewing a form revision from %1$s at %2$s. %3$s or %4$s."
msgstr "Al momento stai visualizzando la revisione di un modulo del %1$s alle %2$s. %3$s or %4$s."

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:165
msgid "go back to the current version"
msgstr "torna alla versione attuale"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:159
msgid "Restore this revision"
msgstr "Ripristina questa versione"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:104
msgid "Select a revision to roll back to that version. All changes, including settings, will be reverted."
msgstr "Seleziona una revisione per tornare a quella versione. Tutte le modifiche, comprese le impostazioni, verranno ripristinate."

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:82
#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:103
msgid "Form Revisions"
msgstr "Revisioni del modulo"

#: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:22
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:156
msgid "You can't edit this form because it's in the trash."
msgstr "Non puoi modificare questo modulo perché si trova nel cestino."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:126
#: includes/admin/builder/class-builder.php:151
msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available."
msgstr "Sembra che il modulo a cui stai cercando di accedere non sia più disponibile."

#: includes/admin/admin.php:610
msgid "After upgrading, your license key will remain the same.<br>You may need to do a quick refresh to unlock your new addons. In your WordPress admin, go to <strong>WPForms &raquo; Settings</strong>. If you don't see your updated plan, click <em>refresh</em>."
msgstr "Dopo il passaggio al piano successivo, la tua chiave di licenza non cambia.<br>Potrebbe essere necessario un rapido aggiornamento per sbloccare i nuovi add-on. Nel tuo admin WordPress vai su <strong>WPForms >> Impostazioni</strong>. Se non vedi il piano aggiornato, fai clic su <em>aggiorna</em>."

#. translators: %s - WPForms.com contact page URL.
#: includes/admin/admin.php:590
msgid "Thank you for considering upgrading. If you have any questions, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>."
msgstr "Grazie per aver pensato di passare alla versione pro. Se hai domande, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">faccelo sapere</a>."

#: includes/admin/admin.php:260
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: includes/admin/admin.php:200
msgid "Are you sure you want to delete ALL the forms in the trash and all their entries?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare TUTTI i moduli e i loro dati?"

#: includes/admin/admin.php:199
msgid "Are you sure you want to delete the selected forms and all their entries?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare i moduli selezionati e tutti i loro dati?"

#. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to manual installation
#. guide.
#: includes/admin/admin.php:165 includes/admin/ajax-actions.php:692
msgid "Could not install the addon. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download it from wpforms.com</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">install it manually</a>."
msgstr "Non è stato possibile installare l'add-on. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Scaricalo da wpforms.com</a> e <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">installalo manualmente</a>."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:24
msgid "To view future entries inside your WordPress dashboard, and get more detailed reports, consider upgrading to Pro:"
msgstr "Per visualizzare i dati futuri nella bacheca di WordPress e ottenere report più dettagliati, puoi passare a Pro:"

#: templates/emails/summary-body-plain.php:23
msgid "Below is the total number of submissions for each form, however actual entries are not stored in WPForms Lite."
msgstr "Di seguito trovi il numero totale di invii per ogni modulo, tuttavia i dati effettivi non vengono memorizzati in WPForms Lite."

#: templates/admin/forms/search-reset.php:25
msgid "Clear search and return to All Forms"
msgstr "Cancella la ricerca e torna a Tutti i moduli"

#. translators: %1$d - number of forms found, %2$s - search term.
#: src/Admin/Forms/Search.php:250
msgid "Found <strong>%1$d form</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[0] "È stato trovato <strong>%1$d modulo</strong> che contiene <em>\"%2$s\"</em>"
msgstr[1] "Sono stati trovati <strong>%1$d moduli</strong> che contengono <em>\"%2$s\"</em>"

#: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:92
msgid "Please upgrade to PRO to unlock our addons, advanced form fields, and more!"
msgstr "Passa a PRO per sbloccare i nostri addon, campi modulo avanzati e molto altro!"

#. translators: %s - forms overview page URL.
#: src/Integrations/DefaultContent/DefaultContent.php:63
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Create your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact form</a> with WPForms in minutes."
msgstr "Crea il tuo <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">modulo di contatto</a> in pochi minuti con WPForms."

#. translators: %d - post ID.
#: includes/functions/form-fields.php:341
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (senza titolo)"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:225
msgid "Search Forms"
msgstr "Moduli di ricerca"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:560
msgid "0 items"
msgstr "0 articoli"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:99
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/admin/class-about.php:1083
msgid "Sugar Calendar Pro"
msgstr "Sugar Calendar Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1077 includes/admin/class-about.php:1084
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Un semplice e potente plugin per il calendario degli eventi per WordPress: è dotato di tutte le funzionalità di gestione degli eventi, tra cui pagamenti, programmazione, fasce orarie, biglietteria, eventi ricorrenti e molto altro."

#: includes/admin/class-about.php:1076
msgid "Sugar Calendar"
msgstr "Sugar Calendar"

#: includes/admin/class-about.php:1069
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "Il miglior plugin eCommerce per WordPress per la vendita di download digitali. Inizia a vendere eBook, software, musica, arte digitale e molto altro in pochi minuti. Accetta pagamenti, gestisci abbonamenti, controllo avanzato degli accessi e molto altro."

#: includes/admin/class-about.php:1068
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: includes/admin/class-about.php:1059
msgid "WP Simple Pay Pro"
msgstr "WP Simple Pay Pro"

#: includes/admin/class-about.php:1053 includes/admin/class-about.php:1060
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "Il plugin per pagamenti Stripe numero 1 per WordPress. Inizia ad accettare pagamenti una tantum e ricorrenti sul tuo sito WordPress senza dover configurare un carrello della spesa. Non avrai bisogno di toccare il codice."

#: includes/admin/class-about.php:1052
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: includes/admin/class-about.php:1044
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "Il plugin di gestione delle affiliazioni numero 1 per WordPress. Crea in pochi minuti un programma di affiliazione per il tuo negozio eCommerce o sito a iscrizione e fai aumentare le tue vendite con la potenza del referral marketing."

#: includes/admin/class-about.php:1043
msgid "AffiliateWP"
msgstr "AffiliateWP"

#: includes/admin/class-about.php:1035
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "Il più avanzato plugin di ricerca per WordPress. Personalizza l'algoritmo di ricerca di WordPress, riordina i risultati di ricerca, traccia le metriche di ricerca e tutto ciò che serve per sfruttare la ricerca per far crescere il tuo business."

#: includes/admin/class-about.php:1034
msgid "SearchWP"
msgstr "SearchWP"

#: includes/admin/class-about.php:585 lite/wpforms-lite.php:640
msgid "Collect signatures, geolocation data, and file uploads"
msgstr "Raccogli firme, dati di geo-localizzazione e caricamenti di file"

#: includes/admin/class-about.php:577 lite/wpforms-lite.php:638
msgid "Let users Save and Resume submissions to prevent abandonment"
msgstr "Permetti agli utenti di salvare e ripristinare le iscrizioni per prevenire l'abbandono"

#: includes/admin/class-about.php:573 lite/wpforms-lite.php:637
msgid "5000+ integrations with marketing and payment services"
msgstr "Più di 500 integrazioni con servizi di marketing e pagamento"

#: includes/admin/class-about.php:561 lite/wpforms-lite.php:633
msgid "Make Surveys and Polls and create reports"
msgstr "Realizza sondaggi e inchieste e crea report"

#: includes/admin/class-about.php:557 lite/wpforms-lite.php:632
msgid "Unlock all fields & features, including Rich Text & conditional logic"
msgstr "Sblocca tutti i campi e le funzionalità, compresi il Rich Text e la logica condizionale"

#: includes/admin/class-about.php:553 lite/wpforms-lite.php:631
msgid "Store and manage form entries in WordPress"
msgstr "Memorizza e gestisci i dati del modulo in WordPress"

#. translators: %s - number of templates.
#: includes/admin/class-about.php:546 lite/wpforms-lite.php:626
msgid "%s customizable form templates"
msgstr "%s template di moduli personalizzabili"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:588
msgid "This field cannot be duplicated."
msgstr "Il campo non può essere duplicato."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:587
msgid "This field cannot be deleted."
msgstr "Il campo non può essere eliminato."

#: src/Logger/Log.php:105
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:246
msgid "Pro mailers: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail."
msgstr "Servizi di invio a pagamento: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:244
msgid "Used by 2+ million websites."
msgstr "Usato su più di 2 milioni di siti web."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:243
msgid "Improves email deliverability in WordPress."
msgstr "Migliora la consegna delle email in WordPress."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:215
msgid "WP Mail SMTP fixes deliverability problems with your WordPress emails and form notifications. It's built by the same folks behind WPForms."
msgstr "WP Mail SMTP risolve i problemi di consegna delle email e delle notifiche dei moduli di WordPress. È creato dagli stessi autori di WPForms."

#: includes/functions/data-presets.php:301
msgid "Taiwan, Republic of China"
msgstr "Taiwan, Repubblica di Cina"

#. translators: %s - value.
#: includes/fields/class-number-slider.php:348
msgid "Selected Value: %s"
msgstr "Valore selezionato: %s"

#: includes/fields/class-base.php:2185
msgid "To ensure your form is accessible, every field should have a descriptive label. If you'd like to hide the label, you can do so by enabling Hide Label in the Advanced Field Options tab."
msgstr "Per garantire l'accessibilità del modulo, ogni campo deve avere un'etichetta descrittiva. Se desideri nascondere l'etichetta, puoi farlo attivando Nascondi etichetta nella scheda Opzioni campo avanzate."

#: includes/fields/class-base.php:2184
msgid "Label Hidden"
msgstr "Etichetta nascosta"

#. translators: %1$.3f - total size of the selected files in megabytes, %2$.3f
#. - allowed file upload limit in megabytes.
#: includes/class-process.php:1265
msgid "The total size of the selected files %1$.3f MB exceeds the allowed limit %2$.3f MB."
msgstr "La dimensione totale dei file selezionati, %1$.3f Mb, supera il limite consentito di %2$.3f Mb."

#. translators: %1$s - words count, %2$s - words limit.
#: src/Frontend/Frontend.php:1812
msgid "%1$s of %2$s max words."
msgstr "%1$s di %2$s parole max."

#. translators: %1$s - characters count, %2$s - characters limit.
#: src/Frontend/Frontend.php:1804
msgid "%1$s of %2$s max characters."
msgstr "%1$s di %2$s caratteri max."

#. translators: %1$s - words limit, %2$s - number of words left.
#: includes/admin/class-settings.php:496
msgid "Limit is %1$s words. Words remaining: %2$s."
msgstr "Il limite è di %1$s parole. Parole rimanenti: %2$s."

#. translators: %1$s - characters limit, %2$s - number of characters left.
#: includes/admin/class-settings.php:486
msgid "Limit is %1$s characters. Characters remaining: %2$s."
msgstr "Il limite è di %1$s caratteri. Caratteri rimanenti: %2$s."

#. translators: %s - suggested email address.
#: includes/admin/class-settings.php:441 src/Frontend/Frontend.php:1791
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "Volevi dire %s?"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:456
#: includes/fields/class-base.php:2588
msgid "Hide Helper"
msgstr "Nascondi l'Helper"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:685
#: includes/fields/class-base.php:2183
msgid "Empty Label"
msgstr "Etichetta vuota"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:684
msgid "This field cannot be moved."
msgstr "Questo campo non può essere spostato."

#: includes/admin/ajax-actions.php:636
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "Non è stato possibile attivare il plugin. Attivalo dalla pagina Plugin."

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:168
msgid "Build powerful automations that control what happens on form submission. Connect your forms to Google Sheets, Zoom, social media, membership plugins, elearning platforms, and more with Uncanny Automator."
msgstr "Costruisci potenti automazioni che controllano ciò che accade quando si invia il modulo. Collega i tuoi moduli a Google Sheets, Zoom, social media, plugin di membership, piattaforme di elearning e molto altro con Uncanny Automator."

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:167
msgid "Put Your WordPress Site on Autopilot"
msgstr "Metti il pilota automatico al tuo sito WordPress"

#. translators: %s - plugin name.
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:152
msgid "%s plugin"
msgstr "Plugin %s"

#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:71
msgid "Uncanny Automator"
msgstr "Uncanny Automator"

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:143 src/Admin/Pages/SMTP.php:139
msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually."
msgstr "Non è stato possibile installare il plugin automaticamente. <a href=\"%s\">Scaricalo</a> e installalo manualmente."

#: src/Admin/Education/Fields.php:207 src/Db/Payments/ValueValidator.php:72
msgid "Square"
msgstr "Square"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:22
msgid "Stripe Credit Card"
msgstr "Carta di credito Stripe"

#: src/Admin/Education/Fields.php:85
msgid "Rich Text"
msgstr "Rich Text"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:131
msgid "The %s is not installed. Please install and activate it to use this feature."
msgstr "Il plugin %s non è installato. Installalo e attivalo per usare questa funzione."

#: src/Admin/Education/Core.php:114
msgid "Yes, save and refresh"
msgstr "Si, salva e aggiorna"

#: src/Admin/Education/Core.php:113
msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?"
msgstr "Quasi finito! Vuoi salvare e aggiornare il costruttore di moduli?"

#: src/Admin/Education/Core.php:112
msgid "Installing"
msgstr "Installazione in corso"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:155 src/Admin/Education/Core.php:111
msgid "Yes, install and activate"
msgstr "Sì, installa e attiva"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:107
msgid "The %s is not installed. Would you like to install and activate it?"
msgstr "Il plugin %s non è installato. Vuoi installarlo e attivarlo?"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:152 src/Admin/Education/Core.php:104
msgid "Activating"
msgstr "Attivazione in corso"

#: src/Admin/Education/Core.php:103
msgid "Plugin activated"
msgstr "Il plugin è stato attivato"

#: src/Admin/Education/Core.php:102
msgid "Addon activated"
msgstr "Add-on attivato"

#: src/Admin/Education/Core.php:101
msgid "Yes, activate"
msgstr "Sì, attivalo"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:97
msgid "The %s is installed but not activated. Would you like to activate it?"
msgstr "Il plugin %s è stato installato ma non è attivato. Vuoi attivarlo?"

#: includes/admin/admin.php:259 includes/admin/builder/class-builder.php:683
msgid "Something went wrong"
msgstr "Qualcosa è andato storto"

#: includes/admin/admin.php:177
msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually."
msgstr "Non è stato possibile installare il plugin automaticamente. Scaricalo e installalo manualmente."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:75
msgid "Show Entry Preview"
msgstr "Mostra l'anteprima della voce"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:66
msgid "Show entry preview after confirmation"
msgstr "Mostra l'anteprima della voce dopo la conferma"

#. translators: %s - search term.
#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:71
msgid "Search results for <strong>%s</strong>"
msgstr "Cerca i risultati per <strong>%s</strong>"

#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:60
msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WP Mail SMTP and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below."
msgstr "La libreria Action Scheduler è utilizzata anche da altri plugin, come WP Mail SMTP e WooCommerce, quindi nella tabella sottostante potresti vedere compiti che non sono legati al nostro plugin."

#. translators: %s - Action Scheduler website URL.
#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:45
msgid "WPForms is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues."
msgstr "WPForms sta usando la libreria <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a>, che gli permette di mettere in coda ed elaborare compiti più grandi in background senza rallentare il tuo sito per le persone che lo visitano. Qui sotto puoi vedere l'elenco di tutti i compiti e il loro stato. Questa tabella può essere molto utile per il debug di alcuni problemi."

#: src/Admin/Pages/Community.php:77
msgid "Visit WPForms YouTube Channel"
msgstr "Visita il canale YouTube di WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:76
msgid "Take a visual dive into everything WPForms has to offer. From simple contact forms to advanced payment forms and email marketing integrations, our extensive video collection covers it all."
msgstr "Immergiti nel mondo delle funzionalità WPForms e scopri tutto ciò che abbiamo da offrire. Dai semplici moduli di contatto ai moduli di pagamento avanzati fino alle integrazioni di email marketing, la nostra collezione di video ti spiega tutto."

#: src/Admin/Pages/Community.php:75
msgid "WPForms YouTube Channel"
msgstr "Canale YouTube di WPForms"

#: src/Admin/Education/Fields.php:133
msgid "Entry Preview"
msgstr "Anteprima della voce"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:76
msgid "Handy shortcuts for common actions in the builder."
msgstr "Comode scorciatoie per azioni comuni nel costruttore."

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:75
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:58
msgid "Close Builder"
msgstr "Chiudi il costruttore"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:55
msgid "Open Help"
msgstr "Apri il servizio assistenza"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:50
msgid "Preview Form"
msgstr "Anteprima del modulo"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:284
msgid "Addon"
msgstr "Add-on"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:141
msgid "Addon Templates"
msgstr "Template add-on"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:455
#: includes/fields/class-base.php:2587
msgid "Drag to Reorder"
msgstr "Trascina per riordinare."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:454
#: includes/fields/class-base.php:2586
msgid "Click to Edit"
msgstr "Fai clic per modificare"

#: includes/emails/class-emails.php:593
msgid "HTML / Code Block"
msgstr "Blocco HTML/codice"

#: templates/builder/templates-item.php:77
msgid "View Demo"
msgstr "Demo"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:333
msgid "Create Blank Form"
msgstr "Crea un modulo vuoto"

#. translators: %s - provider name.
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:450
msgid "Get the most out of WPForms &mdash; use it with an active %s account."
msgstr "Ottieni il massimo da WPForms &mdash; usalo con un account attivo di %s."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:81
msgid "Smart Logic"
msgstr "Logica Smart"

#: lite/wpforms-lite.php:321
msgid "Email Message"
msgstr "Testo dell'email"

#: lite/wpforms-lite.php:216
msgid "Email Subject Line"
msgstr "Oggetto dell'email"

#: lite/wpforms-lite.php:163
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Abilita le notifiche"

#. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles.
#: lite/wpforms-lite.php:141
msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>."
msgstr "Dopo aver salvato queste impostazioni, assicurati di <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">testare l'invio di un modulo</a>. Questo ti permette di vedere come appariranno le email e di assicurarti che<br><a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">vengano inviate con successo</a>."

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: lite/wpforms-lite.php:126
msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>."
msgstr "Le notifiche sono le email inviate quando un modulo viene inoltrato. Per impostazione predefinita, queste email includono i dettagli dell'iscrizione. Per le opzioni di configurazione e personalizzazione, compresa una panoramica video, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guarda il nostro tutorial</a>."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:630
msgid "Learn more about the power of email marketing."
msgstr "Scopri di più sul potere dell'email marketing."

#. translators: %1$s - source name, %2$s - type name.
#: includes/fields/class-base.php:1291
msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s. Go to the Advanced tab to change this."
msgstr "Le scelte sono popolate dinamicamente dal %1$s %2$s. Vai alla scheda Avanzate per modificare questo comportamento."

#: includes/fields/class-base.php:1287
msgid "Dynamic Choices Active"
msgstr "Scelte dinamiche attive"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:137
msgid "Custom Templates"
msgstr "Template personalizzati"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:120
msgid "All Templates"
msgstr "Tutti i template"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:66
msgid "Search Templates"
msgstr "Cerca template"

#. translators: %1$s - create template doc link, %2$s - Contact us page link.
#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:74
msgid "To speed up the process you can select from one of our pre-made templates, start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!"
msgstr "Per accelerare il processo puoi scegliere uno dei nostri template pre-costituiti, iniziare con un <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">modulo vuoto</a> o <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">creare il tuo</a>. Hai un suggerimento per un nuovo template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ci piacerebbe saperlo!</a>"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:306
#: includes/fields/class-base.php:1781
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:318
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:384
#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:119
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:555
msgid "Dismiss this message. The field will be deleted as well."
msgstr "Ignora questo messaggio. Anche il campo verrà eliminato."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1016
msgid "Exit Ctrl+Q"
msgstr "Exit Ctrl+Q"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1010
msgid "Save Form Ctrl+S"
msgstr "Salva il modulo Ctrl+S"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:1003
msgid "Embed Form Ctrl+B"
msgstr "Incorpora il modulo Ctrl+B"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:993
msgid "Preview Form Ctrl+P"
msgstr "Anteprima modulo Ctrl+P"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:983
msgid "Help Ctrl+H"
msgstr "Aiuto Ctrl+H"

#. translators: %1$s - link to the update Internet Explorer page, %2$s - link
#. to the browse happy page.
#: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:22
msgid "The Internet Explorer browser no more supported.<br>Our form builder is optimized for modern browsers.<br>Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">install Microsoft Edge</a> or learn<br>how to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">browse happy</a>."
msgstr "Il browser Internet Explorer non è più supportato.<br>Il nostro costruttore di moduli è ottimizzato per i browser moderni.<br><a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Installa Microsoft Edge</a> o scopri come <br><a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">navigare felice con Browse Happy</a>."

#: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:16
msgid "You are using an outdated browser!"
msgstr "Stai usando un browser obsoleto!"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:158
msgid "Yes, use template"
msgstr "Sì, usa il template"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:157
msgid "Could not install OR activate all the required addons. Please download from wpforms.com and install them manually. Would you like to use the template anyway?"
msgstr "Non è stato possibile installare o attivare tutti gli add-on richiesti. Scaricali da wpforms.com e installali manualmente. Vorresti comunque usare il template?"

#. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:165
msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate all the required addons?"
msgstr "Il template %1$s richiede l'add-on %2$s. Vuoi installare e attivare tutti gli add-on obbligatori?"

#. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s).
#: src/Admin/Builder/Templates.php:163
msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate it?"
msgstr "Il template %1$s richiede l'add-on %2$s. Vuoi installarlo e attivarlo?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:607
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio in corso"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:548
msgid "And"
msgstr "E"

#: lite/templates/admin/addons.php:27
msgid "Unknown Addon"
msgstr "Addon sconosciuto"

#: lite/templates/admin/addons.php:49
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:396
msgid "Learn more"
msgstr "Ulteriori informazioni"

#. translators: %s - unavailable field name.
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:533
msgid "Unfortunately, the %s field is not available and will be ignored on the front end."
msgstr "Purtroppo il campo %s non è disponibile e verrà ignorato nel front-end."

#: src/SmartTags/SmartTags.php:110
msgid "Field Value"
msgstr "Valore del campo"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:109
msgid "Field HTML ID"
msgstr "ID del campo HTML"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:108
msgid "Field ID"
msgstr "ID campo"

#. translators: %s - site domain.
#: src/Emails/Summaries.php:253
msgid "Your Weekly WPForms Summary for %s"
msgstr "Il riassunto settimanale di WPForms per %s"

#: src/Admin/Education/Core.php:228
msgid "Please specify a section."
msgstr "Specifica una sezione"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:79 src/Admin/Forms/Tags.php:260
msgid "Something wrong. Please try again later."
msgstr "Qualcosa è andato storto. Riprova più tardi."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:174 src/Admin/Pages/SMTP.php:412
msgid "Open Setup Wizard"
msgstr "Apri l'installazione guidata"

#. translators: %s - forms list page URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:160
msgid "You can go and <a href=\"%s\">check your forms</a>."
msgstr "Puoi <a href=\"%s\">dare un'occhiata ai tuoi moduli</a>."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:155
msgid "Import was successfully finished."
msgstr "L'importazione è terminata con successo."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:270
msgid "Congrats, the import process has finished! We have successfully imported <span class=\"forms-completed\"></span> forms. You can review the results below."
msgstr "Congratulazioni, il processo di importazione si è concluso! Abbiamo importato <span class=\"forms-completed\"></span> moduli. Controlla il risultato qui sotto."

#. translators: %s - provider name.
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:255
msgid "Importing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s."
msgstr "Importazione <span class=\"form-current\">1</span> di <span class=\"form-total\">0</span> moduli da %s."

#. translators: %s - provider name.
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:211
msgid "Analyzing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s."
msgstr "Analisi di <span class=\"form-current\">1</span> di <span class=\"form-total\">0</span> moduli da %s."

#. translators: %s - field type.
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:494
msgid "%s Field"
msgstr "Campo %s"

#: includes/admin/admin.php:198
msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questo modulo e tutte le sue informazioni?"

#. translators: %s - entry count.
#: includes/admin/admin.php:187
msgid "Are you sure you want to delete %s entry(s) and all the information (files, notes, logs, etc.)?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare %s voci e tutte le informazioni (file, note, log, ecc.)?"

#: includes/admin/admin.php:185
msgid "Are you sure you want to delete ALL entries and all their information (files, notes, logs, etc.)?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare TUTTE le voci e le loro informazioni collegate (file, note, log, ecc.)?"

#: includes/admin/admin.php:184
msgid "Are you sure you want to delete this entry and all its information (files, notes, logs, etc.)?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare questa voce e le sue informazioni collegate (file, note, log, ecc.)?"

#: includes/admin/ajax-actions.php:689
msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually."
msgstr "Non è stato possibile installare il plugin. Scaricalo e installalo manualmente."

#: includes/admin/class-about.php:1164 includes/admin/class-about.php:1171
#: includes/admin/class-about.php:1178
msgid "Address, Phone, Website / URL, Date / Time, Password, File Upload, Layout, Rich Text, Content, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, and Hidden Field"
msgstr "Indirizzo, telefono, URL sito web, data/ora, password, caricamento file, HTML, interruzioni di pagina, anteprima voce, recensioni, rich text, campi nascosti"

#: includes/admin/class-about.php:1027
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumenta vendite e conversioni fino al 15% con le notifiche di prova sociale in tempo reale. TrustPulse ti permette di mostrare in diretta l'attività degli utenti e i loro acquisti per convincere altre persone ad acquistare."

#: includes/admin/class-about.php:1026
msgid "TrustPulse"
msgstr "TrustPulse"

#: includes/admin/class-about.php:1017
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro"
msgstr "Twitter Feeds Pro di Smash Balloon"

#: includes/admin/class-about.php:1011 includes/admin/class-about.php:1018
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Visualizza con facilità i contenuti di Twitter in WordPress senza scrivere alcun codice. Include numerosi layout, capacità di combinare più feed di Twitter, supporto per le schede di Twitter, moderazione dei tweet e altro ancora."

#: includes/admin/class-about.php:1010
msgid "Smash Balloon Twitter Feeds"
msgstr "Twitter Feeds di Smash Balloon"

#: includes/admin/class-about.php:1001
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro"
msgstr "YouTube Feeds Pro di Smash Balloon "

#: includes/admin/class-about.php:995 includes/admin/class-about.php:1002
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Visualizza con facilità i video di YouTube sul tuo sito WordPress senza scrivere alcun codice. Include numerosi layout, capacità di incorporare i live stream, filtrare i video, combinare più canali video e molto altro."

#: includes/admin/class-about.php:994
msgid "Smash Balloon YouTube Feeds"
msgstr "YouTube Feeds di Smash Balloon"

#: includes/admin/class-about.php:985
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro"
msgstr "Facebook Feeds Pro di Smash Balloon"

#: includes/admin/class-about.php:979 includes/admin/class-about.php:986
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Visualizza con facilità i contenuti di Facebook sul tuo sito WordPress senza scrivere alcun codice. Include numerosi template, capacità di incorporare album, contenuti di gruppo, recensioni, video live, commenti e reazioni."

#: includes/admin/class-about.php:978
msgid "Smash Balloon Facebook Feeds"
msgstr "Facebook Feeds di Smash Balloon"

#: includes/admin/class-about.php:969
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro"
msgstr "Instagram Feeds Pro di Smash Balloon"

#: includes/admin/class-about.php:963 includes/admin/class-about.php:970
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Visualizza con facilità i contenuti di Instagram sul tuo sito WordPress senza scrivere alcun codice. Include numerosi template, capacità di mostrare contenuti da più account, hashtag e altro ancora. 1 milione di siti web gli hanno dato fiducia."

#: includes/admin/class-about.php:962
msgid "Smash Balloon Instagram Feeds"
msgstr "Instagram Feeds di Smash Balloon"

#: includes/admin/class-about.php:955
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Rimani in contatto con chi ha visitato il tuo sito web: usa il software leader per le notifiche push. Oltre 10.000 aziende in tutto il mondo usano PushEngage per inviare 15 miliardi di notifiche al mese."

#: includes/admin/class-about.php:954
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: includes/admin/class-about.php:939 includes/admin/class-about.php:946
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "Trasforma le persone che visitano il tuo sito in brand ambassador! Fai crescere in fretta la tua lista di email, il traffico del sito web e i follower dei social media grazie al più potente plugin WordPress per giveaway e concorsi."

#: includes/admin/class-about.php:929
msgid "SeedProd Pro"
msgstr "SeedProd Pro"

#: includes/admin/class-about.php:923 includes/admin/class-about.php:930
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "Il più veloce costruttore di landing page drag & drop per WordPress. Crea landing page personalizzate senza bisogno di scrivere codice, connettile al tuo CRM, raccogli gli indirizzi degli abbonati e fai crescere il tuo pubblico. 1 milione di siti gli ha dato fiducia."

#: includes/admin/class-about.php:922 src/Admin/Dashboard/Widget.php:201
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: includes/admin/class-about.php:913
msgid "AIOSEO Pro"
msgstr "AIOSEO Pro"

#: includes/admin/class-about.php:907 includes/admin/class-about.php:914
msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more."
msgstr "L'originale plugin e toolkit SEO di WordPress che migliora il posizionamento del tuo sito web. Include tutte le caratteristiche SEO come Local SEO, WooCommerce SEO, sitemap, SEO optimizer, schema e molto altro."

#: includes/admin/class-about.php:906 src/Admin/Dashboard/Widget.php:193
msgid "AIOSEO"
msgstr "AIOSEO"

#: includes/admin/class-about.php:891 includes/admin/class-about.php:898
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Migliora la deliverability delle tue email in WordPress e assicurati che le email del tuo sito raggiungano la casella di posta dell'utente con il plugin SMTP n. 1 per WordPress. Oltre 2 milioni di siti web lo usano per risolvere i problemi di email di WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:875 includes/admin/class-about.php:882
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "Il principale plugin di analisi per WordPress che ti mostra come le persone trovano e usano il tuo sito: così potrai prendere decisioni guidate dai dati per far crescere il tuo business. Imposta correttamente Google Analytics senza bisogno di scrivere codice."

#: includes/admin/class-about.php:867
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Ottieni subito più abbonati, contatti e vendite con il toolkit n. 1 per l'ottimizzazione delle conversioni. Crea pop-up ad alta conversione, banner di annunci e molto altro con la personalizzazione e l'ottimizzazione intelligenti."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:24
msgid "Do you want to learn more about visitors who fill out your online forms? Our geolocation addon allows you to collect and store your website visitors geolocation data along with their form submission. This insight can help you to be better informed and turn more leads into customers. Furthermore, add a smart address field that autocompletes using the Google Places API."
msgstr "Vuoi saperne di più sulle persone che compilano i tuoi moduli online? Il nostro add-on di geolocalizzazione ti permette di raccogliere e memorizzare i dati di geolocalizzazione di chi visita il tuo sito web quando invia il suo modulo. Questa informazione ti aiuta a prendere decisioni consapevoli e a trasformare più lead in clienti. Inoltre, aggiungi un campo indirizzo intelligente che si autocompila grazie all'API di Google Places."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:27
msgid "Smart Address Field"
msgstr "Campo indirizzo intelligente"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:22
msgid "Address Autocomplete Field"
msgstr "Campo di completamento automatico dell'indirizzo"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/screenshots.php:17
msgid "Location Info in Entries"
msgstr "Informazioni sulla posizione nelle voci"

#: includes/admin/class-settings.php:459
msgid "Number Positive"
msgstr "Numero positivo"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:105
msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!"
msgstr "Sembra che tu non abbia nessun add-on di pagamento attivato. Fai clic su uno degli add-on disponibili e inizia ad accettare pagamenti oggi stesso!"

#: includes/admin/admin.php:258
msgid "To edit the License Key, please first click the Remove Key button. Please note that removing this key will remove access to updates, addons, and support."
msgstr "Per modificare la chiave di licenza, fai clic prima sul pulsante Disattiva chiave. Considera che la disattivazione di questa chiave rimuoverà l'accesso agli aggiornamenti, agli add-on e al supporto."

#: includes/functions/data-presets.php:111
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"

#: src/Forms/Locator.php:227 src/Forms/Locator.php:302
msgid "Locations"
msgstr "Sedi"

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:217
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Questa impostazione è disabilitata perché hai l'impostazione \"Forza dall'email\" abilitata nel plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings.
#: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:188
msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin."
msgstr "Questa impostazione è disabilitata perché hai l'impostazione \"Forza dal nome\" abilitata nel plugin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:50
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:135
#: templates/admin/payments/single/payment-details.php:45
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:150
msgid "No Label"
msgstr "Nessuna etichetta"

#. translators: %d - form ID.
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:378
msgid "Form ID: %d"
msgstr "ID del modulo: %d"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:364
msgid "Survey Results"
msgstr "Risultati del sondaggio"

#: includes/functions/education.php:35
#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installa e attiva"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:30
msgid "Powerful location-based insights and features…"
msgstr "Potenti intuizioni e caratteristiche basate sulla posizione..."

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:24
msgid "Google Places API"
msgstr "API Google Places"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:21
msgid "Embedded Map in Forms"
msgstr "Mappa incorporata nei moduli"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:19
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Latitudine/Longitudine"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:16
msgid "Postal/Zip Code"
msgstr "Codice postale/Zip"

#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:223
#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:15
msgid "Country"
msgstr "Nazione"

#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:14
msgid "City"
msgstr "Città"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:166
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione di un aggiornamento. Scarica il plugin da wpforms.com e installalo manualmente."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:115
msgid "WPForms Pro is installed but not activated."
msgstr "WPForms Pro è installato ma non attivato."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:79
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Non hai i permessi per installare i plugin."

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:154
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:165
msgid "Enable Address Autocomplete"
msgstr "Abilita il completamento automatico degli indirizzi"

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:131
msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Il completamento automatico degli indirizzi fa parte dell'add-on di geolocalizzazione e non è disponibile nel tuo piano. Passa al piano PRO per sbloccare tutte queste fantastiche funzioni."

#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:128
#: templates/education/admin/settings/geolocation/caps.php:20
msgid "Address Autocomplete"
msgstr "Completamento automatico degli indirizzi"

#: src/Frontend/Frontend.php:2108
msgid "This message is only displayed to site administrators."
msgstr "Questo messaggio viene visualizzato solo a chi amministra il sito."

#. translators: %s - URL to the troubleshooting guide.
#: src/Frontend/Frontend.php:2095
msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support."
msgstr "Attenzione! WPForms ha rilevato un problema con JavaScript in questa pagina. JavaScript è obbligatorio per un funzionamento corretto, quindi questo modulo potrebbe non funzionare come previsto. Vedi la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guida alla risoluzione dei problemi</a> per saperne di più o contatta il supporto."

#: src/Forms/Token.php:261
msgid "The form was unable to submit. Please contact the site administrator."
msgstr "Non è stato possibile inviare il modulo. Contatta la persona che amministra il sito."

#: src/Admin/Settings/Captcha.php:155 src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:274
msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct."
msgstr "Qui sotto trovi un'anteprima del tuo CAPTCHA. Visualizzalo per verificare che le impostazioni di CAPTCHA siano corrette."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:228
msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys."
msgstr "Questo CAPTCHA è generato usando il tuo sito e le chiavi segrete. Se viene visualizzato un errore, ricontrolla le tue chiavi."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:195
msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here."
msgstr "Salva le impostazioni per generare qui un'anteprima del tuo CAPTCHA."

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:71
msgid "hCaptcha verification failed, please try again later."
msgstr "La verifica di hCaptcha non è riuscita, riprova più tardi."

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:186
msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?"
msgstr "Vuoi davvero disabilitare %s per questo modulo?"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:326 src/Admin/Education/Fields.php:157
msgid "Custom Captcha"
msgstr "Captcha personalizzato"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:185
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:120
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:122
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:271
msgid "Connection missing."
msgstr "Connessione mancante."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:255
msgid "Missing data."
msgstr "Dati mancanti."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:238
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:288
msgid "Your session expired. Please reload the page."
msgstr "La tua sessione è scaduta. Ricarica la pagina."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:82
msgid "Copy embed code to clipboard"
msgstr "Copia il codice embed negli appunti"

#. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL.
#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:17
msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>."
msgstr "Per maggiori dettagli sul funzionamento di hCaptcha, così come una guida di configurazione passo a passo, dai un'occhiata alla nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentazione</a>."

#: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:12
msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam."
msgstr "hCaptcha è un servizio di prevenzione dello spam gratuito e focalizzato sulla privacy. All'interno dei tuoi moduli, hCaptcha mostrerà una casella di controllo che chiede agli utenti di dimostrare che sono umani (in modo simile al Checkbox v2 reCAPTCHA di Google). Si tratta di un semplice passo per chi visita legittimamente il sito, ma è estremamente efficace per bloccare lo spam."

#: includes/functions/data-presets.php:326
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/functions/data-presets.php:297
msgid "Eswatini (Kingdom of)"
msgstr "eSwatini (Regno di)"

#: includes/functions/data-presets.php:202
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: src/Frontend/Amp.php:344
msgid "Google reCAPTCHA v2"
msgstr "Google reCAPTCHA v2"

#. translators: %s - The CAPTCHA provider name.
#: includes/class-process.php:785
msgid "%s verification failed, please try again later."
msgstr "La verifica di %s è fallita, riprova più tardi."

#: includes/admin/class-settings.php:493
msgid "Word Limit"
msgstr "Limite di parole"

#: includes/admin/class-settings.php:483
msgid "Character Limit"
msgstr "Limite di caratteri"

#. translators: %s - link to the WPForms.com doc article.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:698
msgid "Disabling entry storage for this form will completely prevent any new submissions from getting saved to your site. If you still intend to keep a record of entries through notification emails, then please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test your form</a> to ensure emails send reliably."
msgstr "Disabilitando la memorizzazione delle voci per questo modulo, eviterai del tutto che le nuove iscrizioni vengano salvate sul tuo sito. Se hai ancora intenzione di tenere un registro delle iscrizioni attraverso email di notifica, allora <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fai un test sul tuo modulo</a> per assicurarti che le email siano inviate in modo affidabile."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:152
msgid "Enable hCaptcha"
msgstr "Abilita hCaptcha"

#: includes/admin/admin.php:215
msgid "Could not disconnect this account."
msgstr "Non abbiamo potuto disconnettere questo account."

#. translators: %s - URL to WPForms.com doc article.
#: includes/fields/class-select.php:265
msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>."
msgstr "Per i dettagli, incluso come appare e funziona per i visitatori del tuo sito, controlla <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la nostra documentazione</a>. "

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:140 src/Logger/ListTable.php:457
#: templates/admin/components/datepicker.php:65
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: src/Logger/ListTable.php:448
msgid "All Logs"
msgstr "Tutti i registri"

#: src/Logger/ListTable.php:416
msgid "No logs found."
msgstr "Non è stato trovato alcun registro "

#: src/Logger/ListTable.php:376
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Elimina tutti i registri"

#: src/Logger/ListTable.php:321
msgid "Search Logs"
msgstr "Registri di ricerca"

#. translators: %s - search query.
#: src/Logger/ListTable.php:312
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Risultati della ricerca per \"%s\""

#: src/Logger/ListTable.php:307
msgid "View Logs"
msgstr "Visualizza i registri"

#: src/Logger/ListTable.php:293 src/Logger/ListTable.php:485
msgid "Types"
msgstr "Tipi"

#: src/Logger/ListTable.php:290 src/Logger/ListTable.php:472
msgid "Log Title"
msgstr "Titolo del registro"

#: src/Logger/ListTable.php:491
msgid "Log ID"
msgstr "ID del registro"

#: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:120 src/Logger/ListTable.php:45
#: src/Logger/Log.php:107 templates/admin/payments/single/log.php:19
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: src/Logger/Log.php:106
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: src/Logger/Log.php:104
msgid "Providers"
msgstr "Fornitori"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:83 src/Logger/Log.php:103
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: src/Logger/Log.php:102
msgid "Errors"
msgstr "Errori"

#: src/Admin/Builder/Help.php:155
msgid "Extending"
msgstr "Estensione in corso"

#: src/Admin/Builder/Help.php:154
msgid "Styling"
msgstr "Stile"

#: src/Admin/Builder/Help.php:149
msgid "Functionality"
msgstr "Funzionalità"

#: src/Admin/SiteHealth.php:97
msgid "Not writable"
msgstr "Non scrivibile"

#: src/Admin/SiteHealth.php:97
msgid "Writable"
msgstr "Scrivibile"

#: src/Admin/SiteHealth.php:96
msgid "Uploads directory"
msgstr "Directory uploads"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:154
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:209
msgid "--- Select Form Field ---"
msgstr "--- Seleziona il campo del modulo ---"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:56
msgid "Select form"
msgstr "Seleziona il modulo"

#: includes/fields/class-email.php:381
msgid "Denylist"
msgstr "Denylist"

#: includes/fields/class-email.php:380
msgid "Allowlist"
msgstr "Allowlist"

#: includes/fields/class-email.php:367
msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma."
msgstr "Limita quali indirizzi email sono permessi. Assicurati di separare ogni indirizzo email con una virgola."

#: includes/fields/class-email.php:366
msgid "Allowlist / Denylist"
msgstr "Allowlist / Denylist"

#: includes/admin/ajax-actions.php:92
msgid "Something went wrong while saving the form."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante il salvataggio del modulo."

#: includes/admin/ajax-actions.php:31
msgid "Something went wrong while performing this action."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'esecuzione di questa azione."

#: includes/admin/ajax-actions.php:26 includes/fields/class-base.php:2523
#: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:204 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:244
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per eseguire questa azione."

#: includes/admin/ajax-actions.php:21 includes/admin/ajax-actions.php:814
#: includes/fields/class-base.php:2518 src/Admin/FormEmbedWizard.php:412
msgid "Your session expired. Please reload the builder."
msgstr "La tua sessione è scaduta. Ricarica il builder."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:984
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:83
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:679
msgid "Please contact the plugin support team if this behavior persists."
msgstr "Contatta il team di supporto del plugin se questo comportamento persiste."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:678
msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante il salvataggio del modulo. Ricarica la pagina e riprova."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:244
msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default."
msgstr "Registra gli eventi solo per utenti specifici. Tutti gli utenti sono registrati per impostazione predefinita."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:222
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:204
msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default."
msgstr "Seleziona i ruoli utente che vuoi registrare. Tutti i ruoli sono registrati per impostazione predefinita."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:183
msgid "User Roles"
msgstr "Ruoli utente"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:166
msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default."
msgstr "Seleziona i tipi di eventi che vuoi registrare. Tutto viene registrato per impostazione predefinita."

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:150
msgid "Log Types"
msgstr "Tipi di registro"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:98
msgid "Enable Logs"
msgstr "Abilita i registri"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:94
msgid "Enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including form and entry processing."
msgstr "Abilita e configura la funzionalità di log durante il debug del funzionamento di varie parti del plugin, compresa l'elaborazione dei moduli e delle voci."

#: includes/admin/class-settings.php:449 includes/fields/class-email.php:636
#: includes/fields/class-email.php:644 src/Frontend/Frontend.php:1796
msgid "This email address is not allowed."
msgstr "Questo indirizzo email non è consentito."

#: includes/admin/class-settings.php:447
msgid "Email Restricted"
msgstr "Email limitata"

#: templates/builder/help.php:132
msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data."
msgstr "Purtroppo si è verificato un errore durante il download dei dati di supporto."

#: includes/admin/class-menu.php:405 includes/admin/class-review.php:295
#: templates/builder/help.php:122
msgid "Docs"
msgstr "Docs"

#: templates/builder/help.php:122
msgid "View All"
msgstr "Visualizza tutto"

#: templates/builder/help.php:86
msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support."
msgstr "Passa a WPForms Pro per accedere al nostro eccezionale supporto al cliente."

#: templates/builder/help.php:82
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Invia un ticket di supporto"

#: templates/builder/help.php:77
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Invia un ticket e il nostro eccezionale team di supporto si metterà presto in contatto con te."

#: templates/builder/help.php:74
msgid "Get Support"
msgstr "Ottieni supporto"

#: templates/builder/help.php:68
msgid "View All Documentation"
msgstr "Visualizza tutta la documentazione"

#: templates/builder/help.php:63
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms."
msgstr "Sfoglia la documentazione, il materiale di riferimento e i tutorial per WPForms."

#: templates/builder/help.php:62
msgid "View Documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione"

#: templates/builder/help.php:51
msgid "No docs found"
msgstr "Non abbiamo trovato nessun documento"

#: templates/builder/help.php:43
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: templates/builder/help.php:42
msgid "Ask a question or search the docs..."
msgstr "Fai una domanda o cerca nella documentazione..."

#: includes/admin/class-about.php:347
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: includes/admin/ajax-actions.php:680
msgid "There was an error while performing your request."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'esecuzione della tua richiesta."

#: includes/admin/ajax-actions.php:628
msgid "Plugin activation is disabled for you on this site."
msgstr "Non puoi attivare i plugin su questo sito."

#: includes/admin/ajax-actions.php:592
msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site."
msgstr "Non puoi disattivare i plugin su questo sito."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:591
msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!"
msgstr "Fai la tua scelta dalla nostra grande varietà di campi e inizia a costruire il tuo modulo!"

#: includes/fields/class-number-slider.php:66
msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed."
msgstr "Il valore di incremento deve essere maggiore di zero. Sono ammesse frazioni decimali."

#. translators: %1$s - link to the site, %2$s - link to the documentation.
#: templates/emails/summary-footer.php:25
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn <a href=\"%2$s\">how to disable</a>."
msgstr "Questa email è stata generata automaticamente e inviata da %1$s. Scopri <a href=\"%2$s\">come disattivare l'invio.</a>"

#. translators: %s - link to the documentation.
#: templates/emails/summary-footer-plain.php:23
msgid "Learn how to disable: %s."
msgstr "Scopri come disattivare: %s."

#. translators: %s - link to the site.
#: templates/emails/summary-footer-plain.php:18
msgid "This email was auto-generated and sent from %s."
msgstr "Questa email è stata generata automaticamente e inviata da %s."

#. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode
#. toggle CSS classes.
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:58
msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>"
msgstr "Puoi anche <a href=\"#\" class=\"%1$s\">incorporare il tuo modulo manualmente</a> o <a href=\"#\" class=\"%2$s\">usare uno shortcode</a>"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32
msgid "What would you like to call the new page?"
msgstr "Come ti piacerebbe chiamare la nuova pagina?"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29
msgid "Select the page you would like to embed your form in."
msgstr "Seleziona la pagina dove vorresti incorporare il tuo modulo."

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20
msgid "We can help embed your form with just a few clicks!"
msgstr "Possiamo aiutarti a incorporare il tuo modulo in pochi clic!"

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17
msgid "It looks like you haven’t created any forms yet."
msgstr "Sembra che tu non abbia ancora creato alcun modulo."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:380
msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org"
msgstr "WP Mail SMTP su WordPress.org"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:416
msgid "MonsterInsights on WordPress.org"
msgstr "MonsterInsights su WordPress.org"

#. translators: placeholders are links.
#: src/Forms/Token.php:283
msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue."
msgstr "Dai un'occhiata alla nostra %1$sguida alla risoluzione dei problemi%2$s per i dettagli su come risolvere questo problema."

#: src/Forms/Token.php:235
msgid "Form token is invalid. Please refresh the page."
msgstr "Il token del modulo non è valido. Aggiorna la pagina."

#: src/Forms/Token.php:223
msgid "This page isn't loading JavaScript properly, and the form will not be able to submit."
msgstr "Questa pagina non carica correttamente JavaScript, sarà impossibile inviare il modulo."

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:381
msgid "Select a form"
msgstr "Seleziona un modulo"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:211
msgid "Display Options"
msgstr "Visualizza le opzioni"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:779
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:201
msgid "New form"
msgstr "Nuovo modulo"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:173
msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>"
msgstr "<b>Attenzione!</b> Non dimenticare di testare il tuo modulo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dai un'occhiata alla nostra guida completa!</a>"

#. translators: %s - WPForms documentation link.
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:157
msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>"
msgstr "Vuoi fare delle modifiche? <a href=\"#\">Modifica il modulo selezionato.</a>"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:129
msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?"
msgstr "<b>Non hai ancora creato moduli.</b><br> Che cosa stai aspettando?"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:65
msgid "Enable anti-spam protection"
msgstr "Abilita la protezione anti-spam"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:673
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Aggiungi un valore personalizzato"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:628
msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first."
msgstr "Il tuo modulo contiene modifiche non salvate. Vorresti prima salvare le tue modifiche?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:610
msgid "Save and Embed"
msgstr "Salva ed incorpora"

#: src/Migrations/Upgrade177.php:29
msgid "Please fill out all blanks."
msgstr "Riempi gli spazi vuoti."

#: includes/admin/class-settings.php:471
msgid "Input Mask Incomplete"
msgstr "Maschera di input incompleta"

#. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL.
#: includes/admin/class-settings.php:414
msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s."
msgstr "%1$s Questi messaggi vengono mostrati agli utenti mentre compilano un modulo in tempo reale. I messaggi possono includere testo semplice e/o %2$sSmart Tag%3$s."

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:187
msgid "Forcefully remove other CAPTCHA occurrences in order to prevent conflicts. Only enable this option if your site is having compatibility issues or instructed by support."
msgstr "Rimuovi forzatamente altri CAPTCHA in ordine di evitare conflitti. Abilita questa opzione solo se il tuo sito ha problemi di compatibilità o su indicazione dell'assistenza."

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:69
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:81
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:89
msgid "Displays to users who fail the verification process."
msgstr "Visualizza gli utenti che non superano il processo di verifica."

#. translators: %d - choice number.
#: includes/fields/class-base.php:518 includes/fields/class-base.php:555
#: includes/fields/class-base.php:2349 includes/fields/class-base.php:2399
msgid "Choice %d"
msgstr "Scelta %d"

#. translators: %s - URL to the documentation article.
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32
msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>."
msgstr "Hai bisogno di aiuto? Dai un'occhiata alla nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guida completa</a>."

#: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.es5.js:745
#: assets/js/components/admin/gutenberg/formselector.js:728
msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Puoi usare <b>WPForms</b> per creare con pochi clic moduli di contatto, sondaggi, moduli di pagamento e altro."

#: templates/admin/challenge/modal.php:75
msgid "End Challenge"
msgstr "Fine della sfida"

#: includes/admin/admin.php:181 src/Forms/IconChoices.php:480
#: templates/admin/challenge/modal.php:74
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:25
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: templates/admin/challenge/modal.php:73
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: templates/admin/challenge/modal.php:43
msgid "Challenge Complete"
msgstr "Sfida completa"

#: templates/admin/challenge/modal.php:41
msgid "Check Notifications"
msgstr "Verifica le notifiche"

#: templates/admin/challenge/modal.php:21
msgid "Toggle list"
msgstr "Commuta la lista"

#: templates/admin/challenge/builder.php:41
msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas."
msgstr "Il nostro costruttore di moduli è un'esperienza a schermo intero, senza distrazioni, dove gestisci i tuoi moduli. I seguenti passi ti guideranno attraverso le aree essenziali."

#: templates/admin/challenge/builder.php:40
msgid "Welcome to the Form Builder"
msgstr "Ti diamo il benvenuto su Form Builder"

#: templates/admin/challenge/builder.php:26
msgid "You can add additional fields to your form, if you need them."
msgstr "Puoi aggiungere altri campi al tuo modulo, se ne hai bisogno."

#: templates/admin/challenge/builder.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41
msgid "Let’s Go!"
msgstr "Andiamo!"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40
msgid "Name Your Page"
msgstr "Dai un nome alla tua pagina"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36
msgid "Create New Page"
msgstr "Crea una nuova pagina"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35
msgid "Select Existing Page"
msgstr "Seleziona una pagina esistente"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23
msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?"
msgstr "Vuoi incorporare il tuo modulo in una pagina esistente o crearne una nuova?"

#. translators: %s - link to the WPForms documentation page.
#: templates/admin/challenge/embed.php:25
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22
msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>."
msgstr "Fai clic sul pulsante più (+), cerca WPForms, fai clic sul blocco per<br>incorporarlo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Maggiori informazioni</a>."

#: src/Admin/Education/Fields.php:217
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:109
msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test."
msgstr "Se ci permetti di tracciare i dati utente possiamo aiutarti meglio, perché sapremo quali configurazioni di WordPress, temi e plugin dovremmo testare."

#: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:108
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Permetti il tracciamento utenti"

#. translators: %d - field ID.
#: includes/admin/builder/functions.php:270
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:143
msgid "Field #%d"
msgstr "Campo #%d"

#: src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:61
#: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:39
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Azioni programmate"

#: includes/admin/class-welcome.php:274
msgid "File Uploads"
msgstr "Caricamento dei file"

#: includes/admin/class-welcome.php:267
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campi Avanzati"

#: includes/fields/class-base.php:2994
msgid "Only values matching specific conditions can be added"
msgstr "Solo i valori che corrispondono a condizioni specifiche possono essere aggiunti."

#: includes/fields/class-base.php:2993
msgid "Only unique values can be added"
msgstr "Solo i valori unici possono essere aggiunti."

#: includes/fields/class-select.php:296
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:273
msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row."
msgstr "Lo stile classico è quello predefinito generato dal tuo browser. Lo stile moderno ha un look fresco e visualizza tutte le opzioni selezionate in una sola riga."

#: includes/fields/class-select.php:295
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:272
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: includes/fields/class-select.php:262
msgid "Allow users to select multiple choices in this field."
msgstr "Consenti agli utenti di selezionare scelte multiple in questo campo."

#: includes/fields/class-select.php:261
msgid "Multiple Options Selection"
msgstr "Selezione di opzioni multiple"

#: includes/functions/data-presets.php:215
msgid "North Macedonia (Republic of)"
msgstr "Macedonia del nord (Repubblica di)"

#: includes/admin/class-settings.php:536
msgid "Hide Admin Bar Menu"
msgstr "Nascondi il menu della barra di amministrazione"

#: includes/admin/class-settings.php:383
msgid "Optimize Email Sending"
msgstr "Ottimizza l'invio delle email"

#. translators: %s - marketing integration name.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:653
msgid "In order to complete your form's %s integration, please check that the dropdowns for all required (*) List Fields have been filled out."
msgstr "Per completare l'integrazione di %s del tuo modulo, controlla che i menu a discesa siano stati compilati per tutti i campi obbligatori (*)."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:552
msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes"
msgstr "Vuoi davvero uscire? Hai delle modifiche non salvate"

#: includes/admin/class-review.php:286
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: templates/admin/notifications.php:40
msgid "Next message"
msgstr "Messaggio successivo"

#: templates/admin/notifications.php:36
msgid "Previous message"
msgstr "Messaggio precedente"

#: src/Admin/Education/Core.php:190
msgid "Upgrade to Elite"
msgstr "Passa al piano Elite"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:181
msgid "We're sorry, the %s is not available on your plan. Please upgrade to the Elite plan to unlock all these awesome features."
msgstr "%s non è disponibile per il tuo piano. Passa al piano Elite per sbloccare tutte queste fantastiche funzioni."

#: src/Admin/Education/Core.php:178
msgid "is an Elite Feature"
msgstr "è una funzionalità Elite"

#: includes/admin/class-about.php:1476
msgid "Pro Addons Included"
msgstr "Add-on Pro inclusi"

#: includes/admin/class-about.php:1287 includes/admin/class-about.php:1294
msgid "Additional Marketing Integrations"
msgstr "Integrazioni di marketing supplementari"

#. translators: %s - WPForms doc link.
#: src/Forms/Preview.php:240
msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>"
msgstr "Per ottenere suggerimenti su come testare i moduli, consulta la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guida completa!</a>"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:362 src/Admin/Builder/Shortcuts.php:57
#: src/Forms/Preview.php:187
msgid "View Entries"
msgstr "Visualizza i dati inseriti"

#: src/Admin/AdminBarMenu.php:361 src/Forms/Preview.php:171
msgid "Edit Form"
msgstr "Modifica il modulo"

#: includes/admin/class-menu.php:387
msgid "Go to WPForms Settings page"
msgstr "Vai alla pagina delle impostazioni di WPForms"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:630
msgid "The form cannot be displayed."
msgstr "Non è possibile visualizzare il modulo."

#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:128
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134
msgid "Did You Know?"
msgstr "Lo sapevi?"

#: includes/admin/class-menu.php:197 includes/admin/class-menu.php:198
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:30
#: lite/wpforms-lite.php:1376 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:300
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74
msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic."
msgstr "Puoi avere più conferme con la logica condizionale."

#: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61
msgid "You can have multiple notifications with conditional logic."
msgstr "Puoi avere più notifiche con logica condizionale."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:219
msgid "Custom access to the following capabilities…"
msgstr "Accesso personalizzato alle seguenti capacità..."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:215
msgid "Delete Others Forms Entries"
msgstr "Elimina i dati inseriti nei moduli da altri"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:214
msgid "Delete Forms Entries"
msgstr "Elimina i dati inseriti nei moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:213
msgid "Edit Others Forms Entries"
msgstr "Modifica i dati inseriti nei moduli da altri"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:212
msgid "Edit Forms Entries"
msgstr "Modifica i dati inseriti nei moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:209
msgid "View Others Forms Entries"
msgstr "Visualizza i dati inseriti da altri nei moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:208
msgid "View Forms Entries"
msgstr "Visualizza i dati inseriti nei moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:207
msgid "Delete Others Forms"
msgstr "Elimina gli altri moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:206
msgid "Delete Forms"
msgstr "Elimina i moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:203
msgid "View Others Forms"
msgstr "Visualizza altri moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:202
msgid "View Forms"
msgstr "Visualizza i moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:201
msgid "Edit Others Forms"
msgstr "Modifica gli altri moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:200
msgid "Edit Forms"
msgstr "Modifica i moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:199
msgid "Create Forms"
msgstr "Crea i moduli"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:183
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:184
msgid "User Role Editor Integration"
msgstr "Integrazione con User Role Editor"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:173
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:174
msgid "Members Integration"
msgstr "Integrazione con Members"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:163
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:164
msgid "Simple Built-in Controls"
msgstr "Semplici controlli integrati"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138
msgid "You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins."
msgstr "Puoi concedere o limitare facilmente l'accesso utilizzando i semplici controlli integrati, oppure usare le nostre integrazioni ufficiali con i plugin Members e User Role Editor."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137
msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality."
msgstr "I controlli di accesso ti permettono di gestire e personalizzare l'accesso alle funzionalità di WPForms."

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136
#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:20
msgid "Pro+"
msgstr "Pro+"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134
msgid "Access Controls"
msgstr "Controlli di accesso"

#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:84
msgid "Access"
msgstr "Accesso"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:672
msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field."
msgstr "Devi inserire un indirizzo assoluto valido nel campo di conferma dell'URL di reindirizzamento."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:650
msgid "This form is currently accepting payments. Entry storage is required to accept payments. To disable entry storage, please first disable payments."
msgstr "Al momento questo modulo accetta i pagamenti. Per accettare i pagamenti è necessaria la memorizzazione dei dati inseriti. Per disattivare la memorizzazione dei dati inseriti, disattiva prima i pagamenti."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:649
msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings."
msgstr "La memorizzazione dei dati inseriti al momento è disabilitata, ma è obbligatoria per accettare i pagamenti. Abilitala nelle impostazioni del modulo."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form."
msgstr "Non hai i permessi per modificare questo modulo."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:140
msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms."
msgstr "Non hai i permessi per creare nuovi moduli."

#: includes/admin/ajax-actions.php:555
msgid "You do not have permission to perform this operation."
msgstr "Non hai il permesso per eseguire questa operazione."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:316
msgid "Form data cannot be imported."
msgstr "I dati del modulo non possono essere importati."

#: includes/admin/class-about.php:945
msgid "RafflePress Pro"
msgstr "RafflePress Pro"

#: includes/admin/class-about.php:938
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: wpforms.php:156
msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to Plugins → Installed Plugins and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite."
msgstr "WPForms Pro è già attivo sul tuo sito. Se vuoi passare a WPForms Lite, vai prima su Plugin > Plugin installati e disattiva WPForms. Poi potrai attivare WPForms Lite."

#: src/Frontend/Frontend.php:738
msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form."
msgstr "Abilita JavaScript nel browser per completare questo modulo."

#: includes/admin/class-about.php:1562
msgid "5 Sites"
msgstr "5 siti"

#: includes/admin/class-about.php:1556
msgid "3 Sites"
msgstr "3 siti"

#: includes/admin/class-about.php:1550
msgid "1 Site"
msgstr "1 sito"

#: includes/admin/class-about.php:1530 includes/admin/class-about.php:1536
#: includes/admin/class-about.php:1542
msgid "Premium Support"
msgstr "Supporto premium"

#. translators: %s - next license level.
#: includes/admin/class-about.php:824
msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Acquista WPForms %s oggi e sblocca tutte le potenti funzionalità"

#. translators: %1$s - current license type, %2$s - suggested license type.
#: includes/admin/class-about.php:125
msgid "%1$s vs %2$s"
msgstr "%1$s vs %2$s"

#: includes/admin/class-about.php:1647
msgid "Number of Sites"
msgstr "Numero di siti"

#: includes/admin/class-menu.php:167 includes/admin/class-menu.php:168
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:179
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:89
msgid "Go back"
msgstr "Torna indietro"

#: includes/fields/class-number-slider.php:452
msgid "Please provide a valid value."
msgstr "Fornisci valore valido."

#: includes/fields/class-number-slider.php:241
msgid "Determines the increment between selectable values on the slider."
msgstr "Determina l'incremento tra i valori selezionabili sullo slider."

#: includes/fields/class-number-slider.php:240
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"

#: includes/fields/class-number-slider.php:400
msgid "Selected Value: {value}"
msgstr "Valore selezionato: {value}"

#: includes/fields/class-number-slider.php:299
msgid "Displays the currently selected value below the slider."
msgstr "Visualizza il valore attualmente selezionato sotto il cursore."

#: includes/fields/class-number-slider.php:298
msgid "Value Display"
msgstr "Visualizzazione del valore"

#: includes/fields/class-number-slider.php:203
msgid "Enter a default value for this field."
msgstr "Inserisci un valore predefinito per questo campo."

#: includes/fields/class-number-slider.php:149
msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider."
msgstr "Definisci il valore minimo e quello massimo per il cursore."

#: includes/fields/class-number-slider.php:148
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#. translators: %1$s - Number slider selected value, %2$s - its minimum value,
#. %3$s - its maximum value.
#: includes/fields/class-number-slider.php:98
msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)"
msgstr "%1$s (min %2$s / max %3$s)"

#: includes/fields/class-number-slider.php:43
msgid "Number Slider"
msgstr "Cursore numerico"

#: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:25
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"

#: templates/fields/number-slider/builder-option-min-max.php:21
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:173 src/Admin/Pages/SMTP.php:421
msgid "Go to SMTP settings"
msgstr "Vai alle impostazioni SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:416
msgid "Start Setup"
msgstr "Inizia la configurazione"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:387
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Attiva WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:372
msgid "Install WP Mail SMTP"
msgstr "Installa WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:343
msgid "Select and configure your mailer."
msgstr "Seleziona e configura il tuo mailer."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:342
msgid "Set Up WP Mail SMTP"
msgstr "Configura WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:362
msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Installa WP Mail SMTP dal repository dei plugin di WordPress.org."

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:361
msgid "Install and Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Installa e attiva WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:241
msgid "WP Mail SMTP screenshot"
msgstr "Screenshot di WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:214
msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress"
msgstr "Contribuiamo ad alzare il tasso di consegna delle email per WordPress"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:213
msgid "WPForms ♥ WP Mail SMTP"
msgstr "WPForms ♥ WP Mail SMTP"

#: src/Admin/Pages/SMTP.php:164 src/Admin/Pages/SMTP.php:387
msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated"
msgstr "WP Mail SMTP installato e attivato"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:540 src/Admin/Pages/SMTP.php:452
msgid "Plugin unavailable."
msgstr "Il plugin non è disponibile."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:457
msgid "Setup Complete"
msgstr "La configurazione è completata"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:451
msgid "Run Setup Wizard"
msgstr "Esegui la configurazione guidata"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:422
msgid "Activate MonsterInsights"
msgstr "Attiva MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:408
msgid "Install MonsterInsights"
msgstr "Installa MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:380
msgid "With the MonsterInsights Form addon you can easily track your form views, entries, conversion rates, and more."
msgstr "Con l'add-on MonsterInsights Form puoi monitorare facilmente le visualizzazioni del modulo, i dati inseriti, i tassi di conversione e altro ancora."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:379
msgid "Get Form Conversion Tracking"
msgstr "Ottieni il tracciamento della conversione dei moduli"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:378
msgid "Step 3"
msgstr "Step 3"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:344
msgid "MonsterInsights has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "MonsterInsights ha una procedura di configurazione guidata intuitiva che ti accompagna nel processo di configurazione."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:343
msgid "Setup MonsterInsights"
msgstr "Configura MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:342 src/Admin/Pages/SMTP.php:341
msgid "Step 2"
msgstr "Step 2"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:397
msgid "Install & Activate MonsterInsights"
msgstr "Installa e attiva MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:308 src/Admin/Pages/SMTP.php:307
msgid "Step 1"
msgstr "Step 1"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:247
msgid "Automatic integration with WPForms."
msgstr "Integrazione automatica con WPForms."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:246
msgid "Complete UTM tracking with form entries."
msgstr "Completa il tracciamento UTM con i dati inseriti nel modulo."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:245
msgid "View form conversion rates from WordPress."
msgstr "Visualizza i tassi di conversione dei moduli da WordPress."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:244 src/Admin/Pages/Analytics.php:398
msgid "Track form impressions and conversions."
msgstr "Traccia le impressioni dei moduli e le conversioni."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:242
msgid "Analytics screenshot"
msgstr "Screenshot di Analytics"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:216
msgid "MonsterInsights connects WPForms to Google Analytics, providing a powerful integration with their Forms addon. MonsterInsights is a sister company of WPForms."
msgstr "MonsterInsights collega WPForms a Google Analytics, fornendo una potente integrazione grazie al loro add-on Forms. MonsterInsights è una società sorella di WPForms."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:215
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "Il miglior plugin di Google Analytics per WordPress"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:214
msgid "WPForms ♥ MonsterInsights"
msgstr "WPForms ♥ MonsterInsights"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:172 src/Admin/Pages/SMTP.php:168
msgid "Go to Plugins page"
msgstr "Vai alla pagina dei plugin"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:171 src/Admin/Pages/SMTP.php:167
msgid "Download Now"
msgstr "Scarica ora"

#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:559
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:619
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:623
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:672
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:676
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:739
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:743
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:169 src/Admin/Pages/Analytics.php:504
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:165
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:118
msgid "Install Now"
msgstr "Installa ora"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:168 src/Admin/Pages/Analytics.php:422
msgid "MonsterInsights Installed & Activated"
msgstr "MonsterInsights installato e attivato"

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:167 src/Admin/Pages/SMTP.php:163
msgid "Activating..."
msgstr "Attivazione in corso..."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:166 src/Admin/Pages/SMTP.php:162
msgid "Installing..."
msgstr "Installazione in corso..."

#. translators: %s - Lite plugin download URL.
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:155 src/Admin/Pages/SMTP.php:151
msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>."
msgstr "Non è stato possibile attivare il plugin. Attivalo dalla <a href=\"%s\">pagina dei plugin</a>."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:63
msgid "See Quick Links"
msgstr "Vedi i link rapidi"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:124
msgid "Join Our Community"
msgstr "Unisciti alla nostra community"

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:119
msgid "Support & Docs"
msgstr "Supporto e documentazione"

#: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:42
#: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:56
#: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:35
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31
#: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:26
#: lite/wpforms-lite.php:122 src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:173
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Ignora questo messaggio."

#. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL.
#: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:21
msgid "<strong>You're using WPForms Lite.</strong> To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a> for 50%% off."
msgstr "<strong>Stai usando WPForms Lite.</strong> Per sbloccare più funzionalità considera <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">l'aggiornamento a Pro</a> con il 50%% di sconto."

#. translators: %s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:181
msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!"
msgstr "%s è stato abilitato per questo modulo. Non dimenticare di salvare il tuo modulo!"

#. translators: %1$s - CAPTCHA settings page URL, %2$s - WPForms.com doc URL,
#. %3$s - CAPTCHA name.
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:164
msgid "The %3$s settings have not been configured yet. Please complete the setup in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out our <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">step by step tutorial</a> for full details."
msgstr "%3$s non è ancora configurato. Completa la configurazione nelle tue <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Impostazioni di WPForms</a>, e controlla il nostro <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> tutorial dettagliato</a> con la spiegazione di tutti i passaggi."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:134
msgid "Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Google v3 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:133
msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:132
msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:154
msgid "Something wrong. Please, try again later."
msgstr "C'è qualcosa che non va. Riprova più tardi."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61
msgid "No form ID found."
msgstr "Nessun ID del modulo è stato trovato."

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:69
msgid "PayPal Standard"
msgstr "PayPal Standard"

#: includes/admin/class-welcome.php:276
msgid "Conversational Forms"
msgstr "Conversational Forms"

#: includes/admin/class-welcome.php:268 src/Logger/Log.php:100
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logica condizionale"

#. translators: %s - limit words number.
#: includes/fields/class-text.php:541 includes/fields/class-textarea.php:365
msgid "Text can't exceed %d word."
msgid_plural "Text can't exceed %d words."
msgstr[0] "Il testo non può superare %d parola."
msgstr[1] "Il testo non può superare le %d parole."

#. translators: %s - limit characters number.
#: includes/fields/class-text.php:535 includes/fields/class-textarea.php:359
msgid "Text can't exceed %d character."
msgid_plural "Text can't exceed %d characters."
msgstr[0] "Il testo non può superare %d carattere."
msgstr[1] "Il testo non può superare i %d caratteri."

#: includes/fields/class-text.php:312 includes/fields/class-textarea.php:158
msgid "Words"
msgstr "Parole"

#: includes/fields/class-text.php:311 includes/fields/class-textarea.php:157
msgid "Characters"
msgstr "Caratteri"

#: includes/fields/class-text.php:280 includes/fields/class-textarea.php:126
msgid "Check this option to limit text length by characters or words count."
msgstr "Seleziona questa opzione per limitare la lunghezza del testo in base al numero di caratteri o di parole."

#: includes/fields/class-text.php:279 includes/fields/class-textarea.php:125
msgid "Limit Length"
msgstr "Limita la lunghezza"

#: includes/admin/class-menu.php:187 includes/admin/class-menu.php:188
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:303 src/Admin/Pages/Community.php:126
msgid "Community"
msgstr "Community"

#: src/Admin/Pages/Community.php:106
msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users."
msgstr "Hai un'idea o un suggerimento per WPForms? Se hai idee su funzionalità, integrazioni, add-on o miglioramenti, siamo tutt'orecchi! Apprezziamo tutti i feedback e i suggerimenti dei nostri utenti."

#: src/Admin/FlyoutMenu.php:129 src/Admin/Pages/Community.php:105
#: src/Admin/Pages/Community.php:107
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Suggerisci una funzionalità"

#: src/Admin/Pages/Community.php:97
msgid "Join WPBeginner Engage"
msgstr "Unisciti a WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:96
msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners."
msgstr "Frequenta altri esperti di WordPress e proprietari di siti web come te! Ospitato da WPBeginner, il più grande sito WordPress gratuito per principianti."

#: src/Admin/Pages/Community.php:95
msgid "WPBeginner Engage Facebook Group"
msgstr "Gruppo Facebook di WPBeginner Engage"

#: src/Admin/Pages/Community.php:87
msgid "View WPForms Dev Docs"
msgstr "Visualizza la documentazione per lo sviluppo di WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:86
msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more."
msgstr "Personalizza ed estendi WPForms con il codice. Le nostre risorse complete per chi si occupa di sviluppo includono tutorial, snippet e documentazione sulle azioni principali, filtri, funzioni e altro ancora."

#: src/Admin/Pages/Community.php:85
msgid "WPForms Developer Documentation"
msgstr "Documentazione per lo sviluppo di WPForms"

#: src/Admin/Pages/Community.php:67
msgid "Join WPForms VIP Circle"
msgstr "Unisciti a WPForms VIP Circle"

#: src/Admin/Pages/Community.php:66
msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!"
msgstr "Potenziato dalla comunità, per la comunità. Tutto ciò che ruota intorno a WPForms: Discussioni. Domande. Tutorial. Approfondimenti e anteprime. E in più, omaggi esclusivi!"

#: src/Admin/Pages/Community.php:65
msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group"
msgstr "Gruppo Facebook di WPForms VIP Circle"

#: src/Admin/SiteHealth.php:134
msgid "Total submissions (since v1.5.0)"
msgstr "Invii totali (a partire dalla v1.5.0)"

#: src/Admin/SiteHealth.php:115
msgid "Total forms"
msgstr "Totale dei moduli"

#: src/Admin/SiteHealth.php:107
msgid "DB tables"
msgstr "Tabelle del database"

#: src/Admin/SiteHealth.php:104
msgid "Not found"
msgstr "Non è stato trovato"

#: src/Admin/SiteHealth.php:88
msgid "Pro install date"
msgstr "Data di installazione di Pro"

#: src/Admin/SiteHealth.php:79
msgid "Lite install date"
msgstr "Data di installazione di Lite"

#: src/Admin/SiteHealth.php:65
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: src/Lite/Admin/Connect.php:251
msgid "No key provided."
msgstr "Non è stata fornita alcuna chiave."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:94
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Inserisci la tua chiave della licenza per connetterti."

#: src/Admin/Pages/Analytics.php:170 src/Admin/Pages/Analytics.php:504
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:166
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:118
msgid "Activate Now"
msgstr "Attiva ora"

#: includes/admin/class-about.php:897
msgid "WP Mail SMTP Pro"
msgstr "WP Mail SMTP Pro"

#: src/Emails/Summaries.php:202
msgid "Weekly WPForms Email Summaries"
msgstr "Riassunti settimanali di WPForms via email"

#: src/Emails/Summaries.php:115
msgid "Disable Email Summaries"
msgstr "Disattiva i riassunti via email"

#: src/Emails/Summaries.php:103
msgid "View Email Summary Example"
msgstr "Visualizza un esempio di riassunti via email"

#: src/Emails/Summaries.php:100
msgid "Disable Email Summaries weekly delivery."
msgstr "Disattiva la consegna settimanale dei riassunti via email."

#: src/Emails/Mailer.php:495
msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached."
msgstr "Non puoi inviare email con WPForms\\Emails\\Mailer fino al raggiungimento di init/admin_init."

#: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:31
msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again."
msgstr "Si è verificato un errore nell'installazione di WPForms Pro. Prova di nuovo."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:282
msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La versione Pro è installata ma deve essere attivata dalla pagina Plugin all'interno dell'amministratore di WordPress."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:225
msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione di un aggiornamento. Controlla i permessi del file system e riprova. Inoltre, puoi scaricare il plugin da wpforms.com e installarlo manualmente."

#: src/Lite/Admin/Connect.php:99
msgid "Only the Lite version can be upgraded."
msgstr "Solo la versione Lite può essere aggiornata."

#: includes/admin/settings-api.php:137
msgid "Paste license key here"
msgstr "Incolla qui la chiave della licenza"

#: includes/admin/settings-api.php:135
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to enable WPForms PRO!"
msgstr "Sei già cliente? Ti basta inserire la chiave della licenza qui sotto per connetterti a WPForms PRO!"

#: includes/admin/class-about.php:278
msgid "The WPForms Team"
msgstr "Il team di WPForms"

#: src/Admin/Builder/Templates.php:156 src/Admin/Education/Core.php:90
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: includes/admin/admin.php:206
msgid "Almost Done"
msgstr "Quasi finito"

#: includes/admin/admin.php:219
msgid "Unfortunately there was a server connection error."
msgstr "Purtroppo si è verificato un errore di connessione al server."

#: includes/admin/admin.php:208
msgid "Oops!"
msgstr "Ops!"

#: templates/emails/summary-body-plain.php:41
#: templates/emails/summary-body.php:132
msgid "It appears you do not have any form entries yet."
msgstr "Sembra che tu non abbia ancora inserito nessun dato nei moduli. "

#: templates/emails/summary-body-plain.php:22
#: templates/emails/summary-body.php:29
msgid "Let’s see how your forms performed."
msgstr "Vediamo che risultati hanno avuto i tuoi moduli."

#: templates/emails/summary-body-plain.php:20
#: templates/emails/summary-body.php:27
msgid "Let’s see how your forms performed in the past week."
msgstr "Vediamo come si sono comportati i tuoi moduli nell'ultima settimana."

#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15
#: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:27
#: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:16
#: templates/admin/payments/single/no-payment.php:17
#: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:18
#: templates/emails/summary-body-plain.php:17
#: templates/emails/summary-body.php:25
msgid "Hi there!"
msgstr "Ciao!"

#. translators: %1$s - CAPTCHA provider name, %2$s - URL to reCAPTCHA
#. documentation.
#: src/Frontend/Amp.php:349
msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>"
msgstr "%1$s non è supportato da AMP ed è attualmente disabilitato.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Aggiorna a reCAPTCHA v3</a> per il pieno supporto di AMP. <br><em>Nota: questo messaggio viene visualizzato solo a chi amministra il sito.</em>"

#: includes/fields/class-email.php:630
msgid "The provided emails do not match."
msgstr "Le email fornite non corrispondono."

#: includes/fields/class-email.php:564 includes/fields/class-email.php:614
#: includes/fields/class-email.php:624
msgid "The provided email is not valid."
msgstr "L'indirizzo email fornito non è valido."

#: includes/class-process.php:1181
msgid "Redirecting…"
msgstr "Reindirizzamento in corso"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:293
msgid "Enables form submission without page reload."
msgstr "Abilita l'invio del modulo senza ricaricare la pagina."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:291
msgid "Enable AJAX form submission"
msgstr "Abilita l'invio del modulo AJAX"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:157
msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA"
msgstr "Abilita Google v3 reCAPTCHA"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:95
msgid "0.4"
msgstr "0.4"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:88
msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed."
msgstr "reCAPTCHA v3 restituisce un punteggio (1.0 è molto probabilmente una buona interazione, 0.0 è molto probabilmente un bot). Se il punteggio è inferiore o uguale a questa soglia, l'invio del modulo verrà bloccato e verrà visualizzato il messaggio di cui sopra."

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:87
msgid "Score Threshold"
msgstr "Soglia di punteggio"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:83 src/Frontend/Frontend.php:1817
msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later."
msgstr "La verifica di Google reCAPTCHA non è riuscita, riprova più tardi."

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:68
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:80
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:88
msgid "Fail Message"
msgstr "Messaggio d'errore"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:64
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:40
msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option."
msgstr "I siti che utilizzano già un tipo di reCAPTCHA dovranno creare nuove chiavi per il loro sito prima di poter passare a un'opzione diversa."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34
msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)."
msgstr "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Utilizza un sistema di punteggio dietro le quinte per rilevare il traffico abusivo e ti permette di decidere il punteggio minimo di passaggio. Raccomandato solo per uso avanzato (o se si utilizza Google AMP)."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:26
msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input."
msgstr "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Utilizza una tecnologia avanzata per identificare gli utenti reali senza richiedere alcun input."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:18
msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human."
msgstr "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Chiede agli utenti di spuntare una casella per dimostrare che sono umani."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:13
msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):"
msgstr "Google offre 3 versioni di reCAPTCHA (tutte supportate all'interno di WPForms):"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:392
msgid "Check out our complete guide!"
msgstr "Dai uno sguardo alla nostra guida!"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:390
msgid "Do not forget to test your form."
msgstr "Non dimenticarti di provare il tuo modulo."

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:375
msgid "survey"
msgstr "sondaggio"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:374
msgid "contact"
msgstr "contatto"

#: includes/admin/class-settings.php:477
msgid "Checkbox Selection Limit"
msgstr "Limite della selezione delle caselle"

#: includes/admin/class-settings.php:438
msgid "Email Suggestion"
msgstr "Suggerimento email"

#: includes/admin/class-about.php:881
msgid "MonsterInsights Pro"
msgstr "MonsterInsights Pro"

#: includes/fields/class-checkbox.php:342
msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited."
msgstr "Limita il numero di caselle di spunta che un utente può selezionare. Lascialo vuoto se non vuoi impostare alcun limite."

#: includes/fields/class-checkbox.php:341
msgid "Choice Limit"
msgstr "Definisci il limite"

#: includes/admin/class-settings.php:479 includes/fields/class-checkbox.php:635
#: src/Frontend/Frontend.php:1800
msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}."
msgstr "Hai superato il limite delle selezioni consentite: {#}."

#: includes/admin/class-settings.php:461 src/Frontend/Frontend.php:1798
msgid "Please enter a valid positive number."
msgstr "Inserisci un numero di telefono valido."

#: src/Frontend/Frontend.php:1795
msgid "Click to accept this suggestion."
msgstr "Fai clic per accettare il suggerimento."

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:155
msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA"
msgstr "Abilita il reCAPTCHA casella di spunta v2 di Google"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:62
msgid "Checkbox reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2 casella di spunta"

#: includes/class-widget.php:158
msgctxt "Widget"
msgid "Display form description"
msgstr "Mostra descrizione modulo"

#: includes/class-widget.php:152
msgctxt "Widget"
msgid "Display form name"
msgstr "Mostra il nome del modulo"

#: includes/class-widget.php:143
msgctxt "Widget"
msgid "No forms"
msgstr "Nessun modulo"

#: includes/class-widget.php:137
msgctxt "Widget"
msgid "Select your form"
msgstr "Seleziona il tuo modulo"

#: includes/class-widget.php:129
msgctxt "Widget"
msgid "Form:"
msgstr "Modulo:"

#: includes/class-widget.php:120
msgctxt "Widget"
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: includes/class-widget.php:54
msgctxt "Widget"
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: includes/class-widget.php:44
msgctxt "Widget"
msgid "Display a form."
msgstr "Mostra un modulo"

#: includes/integrations.php:80
msgid "Would you like to display the form description?"
msgstr "Vuoi visualizzare la descrizione del modulo?"

#: includes/integrations.php:73
msgid "Display Form Description"
msgstr "Mostra la descrizione del modulo"

#: includes/integrations.php:65
msgid "Would you like to display the forms name?"
msgstr "Vuoi visualizzare il nome del modulo?"

#: includes/integrations.php:62 includes/integrations.php:77
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/integrations.php:61 includes/integrations.php:76
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:417
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/integrations.php:58
msgid "Display Form Name"
msgstr "Mostra il nome del modulo"

#: includes/integrations.php:53
msgid "Select a form to add it to your post or page."
msgstr "Seleziona un modulo da aggiungere al tuo articolo o pagina."

#: includes/integrations.php:45
msgid "Add your form"
msgstr "Aggiungi il tuo modulo"

#: includes/emails/class-emails.php:601 includes/integrations.php:44
#: src/Admin/Education/Fields.php:125
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: includes/integrations.php:35
msgid "No forms found"
msgstr "Nessun modulo è stato trovato."

#: includes/integrations.php:27
msgid "Select a form to display"
msgstr "Seleziona un modulo da visualizzare"

#. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form.
#: src/Frontend/Amp.php:108
msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form."
msgstr "<a href=\"%s\">Vai alla pagina intera</a> per vedere e inviare il modulo."

#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:275
msgid "Payment is required."
msgstr "È richiesto il pagamento."

#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:241
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Abilita la logica condizionale"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:225
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:239
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:224
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:238
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#. translators: %s - link to the site.
#: includes/emails/templates/footer-default.php:39
#: templates/emails/general-footer.php:24
msgid "Sent from %s"
msgstr "Inviato da %s"

#: includes/emails/class-emails.php:676
msgid "An empty form was submitted."
msgstr "È stato inviato un modulo vuoto."

#. translators: %d - field ID.
#: includes/emails/class-emails.php:619 includes/emails/class-emails.php:664
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:891
msgid "Field ID #%d"
msgstr "ID campo #%d"

#: includes/emails/class-emails.php:375
msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "Non puoi inviare email con WPForms_WP_Emails() fino al raggiungimento di init/admin_init."

#: includes/providers/class-base.php:1259
msgid "Could not connect to the provider."
msgstr "Non è stato possibile connettersi al provider."

#. translators: %s - provider type.
#: includes/providers/class-base.php:1116
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi nuovo %s"

#: includes/providers/class-base.php:896
msgid "Available Form Fields"
msgstr "Campi disponibili del modulo"

#: includes/providers/class-base.php:891 includes/providers/class-base.php:896
msgid "List Fields"
msgstr "Elenca i campi"

#: includes/providers/class-base.php:831
msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional."
msgstr "Abbiamo anche notato che hai alcuni segmenti nella tua lista. Come opzione, puoi selezionare segmenti specifici della lista qui sotto, se necessario."

#: includes/providers/class-base.php:829
msgid "Select Groups"
msgstr "Seleziona i gruppi"

#: includes/providers/class-base.php:783
msgid "Select List"
msgstr "Seleziona una lista"

#: includes/providers/class-base.php:738
msgid "Select Account"
msgstr "Seleziona l'account"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:532
msgid "%s (Last)"
msgstr "%s (Ultimo)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:516
msgid "%s (Middle)"
msgstr "%s (Mediano)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:500
msgid "%s (First)"
msgstr "%s (Primo)"

#. translators: %s - Name field label.
#: includes/providers/class-base.php:485
msgid "%s (Full)"
msgstr "%s (Pieno)"

#: includes/providers/class-base.php:92
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:137
msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy."
msgstr "Con Constant Contact + WPForms, far crescere la tua lista è facile."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:136
msgid "It doesn't matter what kind of business you run, what kind of website you have, or what industry you are in - you need to start building your email list today."
msgstr "Non importa che tipo di attività tu abbia, che tipo di sito, o in quale settore operi - è importante che inizi a creare la tua lista di email oggi stesso."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:119
msgid "Add your new form to any post, page, or sidebar."
msgstr "Aggiungi il tuo nuovo modulo a qualsiasi articolo, pagina, o alla barra laterale."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:118
msgid "Connect your Constant Contact email list."
msgstr "Connetti la tua lista email di Constant Contact."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:117
msgid "Drag and drop any field you want onto your signup form."
msgstr "Trascina e rilascia ogni campo che vuoi appaia sul tuo modulo ."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:116
msgid "Select from our pre-built templates, or create a form from scratch."
msgstr "Seleziona uno dei nostri template pre-costruiti, o crea un modulo da zero"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:110
msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less."
msgstr "Abbiamo reso il processo di creazione di un modulo estremamente intuitivo, così puoi creare un modulo per iniziare a recuperare email in meno di 5 minuti."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:109
msgid "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin that's both EASY and POWERFUL."
msgstr "Quando abbiamo progettato WPForms, il nostro obbiettivo era creare un plugin di WordPress che fosse sia FACILE sia POTENTE."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:108
msgid "WPForms Makes List Building Easy"
msgstr "WPForms rende facile creare le proprie liste di contatti"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:104
msgid "Try Constant Contact Today"
msgstr "Prova Constant Contact oggi stesso"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:100
msgid "Get expert marketing and support"
msgstr "Ottenere marketing e supporto esperto"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:99
msgid "Create and send professional email newsletters"
msgstr "Creare e inviare newsletter professionali via email"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:98
msgid "Seamlessly add new contacts to your email list"
msgstr "Aggiungere automaticamente i nuovi contatti alla tua lista"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:96
msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:"
msgstr "Ma quando accoppi WPForms e Constant Contact, puoi davvero curare i tuoi contatti e interagire con loro anche dopo che hanno lasciato il tuo sito. Quando usi Constant Contact e WPForms insieme, puoi:"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:95
msgid "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor information right from your WordPress site - even if you don't have a Constant Contact account."
msgstr "Il plugin WPForms rende facile e veloce catturare tutte le informazioni dei tuoi visitatori direttamente dal tuo sito WordPress - anche se non hai un account Constant Contact."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:92
msgid "Get Started with Constant Contact for Free"
msgstr "Inizia a usare Constant Contact gratuitamente"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:89
msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers."
msgstr "Con un servizio di email marketing potente come Constant Contact, puoi iniziare subito a inviare notifiche di massa e newsletter splendidamente progettate, per coinvolgere i tuoi iscritti."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:87
msgid "The Best Email Marketing Service"
msgstr "Il miglior servizio di email marketing"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:86
msgid "High-Converting Form Builder"
msgstr "Un configuratore di moduli \"ad alta conversione\""

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:85
msgid "A Website or Blog"
msgstr "Un sito o un blog"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:83
msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:"
msgstr "Queste sono le 3 cose che ti servono per costruire una lista email:"

#. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL.
#: templates/admin/pages/constant-contact.php:68
msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>."
msgstr "Per maggiori informazioni, guarda la nostra guida sul <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">perchè costruire una lista di email è così importante</a>."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:63
msgid "That's why it's crucial to start collecting email addresses and building your list as soon as possible."
msgstr "Per questo è cruciale iniziare a raccogliere indirizzi email e a costruire la tua lista il prima possibile."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:57
msgid "<strong>Email converts</strong> - People who buy products marketed through email spend 138% more than those who don't receive email offers."
msgstr "<strong>L'email converte</strong> - Le persone che acquistano prodotti proposti attraverso le email spende il 138% in più di quelli che non ricevono offerte via email."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:49
msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it."
msgstr "<strong>La tua lista di contatti è di tua proprietà</strong> - Contrariamente ai social media, i tuoi contatti sono tuoi e nessuno può revocartene l'accesso."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:41
msgid "<strong>Email is still #1</strong> - At least 91% of consumers check their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, without having to play by social media's rules and algorithms."
msgstr "<strong>L'email è ancora il #1</strong> - Almeno il 91% delle persone controlla la propria email quotidianamente. Puoi così accedere direttamente a chi si iscrive al tuo sito, senza dover sottostare ai giochi e alle regole degli algoritmi dei social media."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:27
msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:"
msgstr "Qui le 3 principali ragioni per le quali ogni business intelligente al mondo ha una lista email:"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:22
msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA."
msgstr "L'email è in assoluto il modo più efficace di curare i leads e trasformarli in clienti, con un ritorno sull'investimento (ROI) di <strong>$44 di ritorno per ogni $1 speso</strong> secondo DMA."

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:18
msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?"
msgstr "Ti stai chiedendo se l'email marketing vale davvero la pena?"

#: templates/admin/pages/constant-contact.php:17
msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing"
msgstr "Fai crescere il tuo sito web con WPForms + l'email marketing"

#. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL.
#: includes/providers/class-constant-contact.php:781
msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>"
msgstr "Scopri di più sul <a href=\"%s\">potere dell'email marketing</a>"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:776
msgid "Connect your existing account"
msgstr "Connetti i tuoi account esistenti"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:764
msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin &mdash; use it with an active Constant Contact account."
msgstr "Ottieni il massimo dal plugin di <strong>WPForms</strong> &mdash; usalo con un account Constant Contact attivo."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:622
#: includes/providers/class-constant-contact.php:773
msgid "Try Constant Contact for Free"
msgstr "Prova gratis Constant Contact"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:580
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:574
#: includes/providers/class-constant-contact.php:713
msgid "Account Nickname"
msgstr "Nickname dell'account"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:568
#: includes/providers/class-constant-contact.php:707
msgid "Authorization Code"
msgstr "Codice di autorizzazione"

#: includes/providers/class-constant-contact.php:559
#: includes/providers/class-constant-contact.php:698
msgid "Click here to register with Constant Contact"
msgstr "Fai clic qui per registrarti su Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:553
#: includes/providers/class-constant-contact.php:692
msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed."
msgstr "Poiché Constant Contact richiede un'autenticazione esterna, devi registrare WPForms con Constant Contact prima di poter procedere."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:548
#: includes/providers/class-constant-contact.php:687
msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact."
msgstr "Fai clic qui per la documentazione necessaria per collegare WPForms a Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:545
msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account."
msgstr "Completa tutti i campi qui sotto per aggiungere il tuo nuovo account di Constant Contact."

#: includes/providers/class-constant-contact.php:449
msgid "API list error: Constant API error"
msgstr "Errore nella lista API: errore nell'API di Constant"

#: includes/admin/settings-api.php:138
msgid "Verify Key"
msgstr "Verifica la chiave"

#: includes/admin/settings-api.php:128
msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!"
msgstr "Come apprezzato utente di WPForms Lite riceverai <strong>uno sconto del 50%</strong>, che verrà applicato in modo automatico alla cassa!"

#. translators: %s - WPForms.com upgrade URL.
#: includes/admin/settings-api.php:111
msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>."
msgstr "Per sbloccare altre funzionalità prendi in considerazione di <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">aggiornare alla versione Pro</a></strong>."

#: includes/admin/settings-api.php:106
msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Stai usando WPForms Lite - non è necessaria alcuna licenza. Goditelo!"

#. translators: %s - ID of a setting.
#: includes/admin/settings-api.php:77
msgid "The callback function used for the %s setting is missing."
msgstr "La funzione callback utilizzata per il settaggio %s è mancante."

#: includes/admin/class-settings.php:543
msgid "Uninstall WPForms"
msgstr "Disinstalla WPForms"

#: includes/admin/class-settings.php:529
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Nascondi l'annuncio"

#: includes/admin/class-settings.php:506 includes/admin/class-settings.php:513
msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more."
msgstr "Gestisci le integrazioni con provider popolari come Constant Contact, MailChimp, Zapier, e altri."

#: includes/admin/class-settings.php:467 src/Frontend/Frontend.php:1799
msgid "Field values do not match."
msgstr "I valori dei campi non coincidono."

#: includes/admin/class-settings.php:465
msgid "Confirm Value"
msgstr "Conferma il valore"

#: includes/admin/class-settings.php:453
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: includes/admin/class-settings.php:434 src/Frontend/Frontend.php:1787
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido."

#: includes/admin/class-settings.php:415
msgid "Validation Messages"
msgstr "Messaggi di convalida"

#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:186
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Modalità No-Conflict"

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:63
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:75
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:83
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:58
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:70
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:78
msgid "Site Key"
msgstr "Chiave del sito"

#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:63
msgid "Invisible reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2 invisibile"

#: includes/fields/class-base.php:1073
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:92
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:355
#: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:58
#: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:95
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:31
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:50
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/class-settings.php:403
msgid "Carbon Copy"
msgstr "Copia Carbone"

#: includes/admin/class-settings.php:367
msgid "Customize the background color of the HTML email template."
msgstr "Personalizza il colore di sfondo del template HTML."

#: includes/admin/class-settings.php:366
msgid "Background Color"
msgstr "Colore dello sfondo"

#: includes/admin/class-settings.php:360
msgid "Header Image"
msgstr "Immagine dell'header"

#: includes/admin/class-settings.php:355
msgid "Plain text"
msgstr "Solo testo"

#: includes/admin/class-settings.php:354
msgid "HTML Template"
msgstr "Template HTML"

#: includes/admin/class-settings.php:350
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: includes/admin/class-settings.php:320
msgid "GDPR Enhancements"
msgstr "Miglioramenti GDPR"

#: includes/admin/class-settings.php:313
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

#: includes/admin/class-settings.php:307
msgid "Load WPForms assets site-wide. Only check if your site is having compatibility issues or instructed to by support."
msgstr "Carica le risorse di WPForms in tutto il sito. Controlla solo se il tuo sito ha problemi di compatibilità o se ti viene richiesto dall'assistenza."

#: includes/admin/class-settings.php:306
msgid "Load Assets Globally"
msgstr "Carica gli asset globalmente"

#: includes/admin/class-settings.php:301
msgid "No styling"
msgstr "Nessuno styling"

#: includes/admin/class-settings.php:300
msgid "Base styling only"
msgstr "Solo styling di base"

#: includes/admin/class-settings.php:299
msgid "Base and form theme styling"
msgstr "Stile di base e tema del modulo"

#: includes/admin/class-settings.php:280
msgid "Include Form Styling"
msgstr "Includi lo styling del modulo"

#: includes/admin/class-settings.php:268
msgid "License Key"
msgstr "Codice della licenza"

#: includes/admin/class-settings.php:261
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "La tua chiave di licenza ti fornisce l'accesso agli aggiornamenti e agli add-on."

#: includes/admin/class-settings.php:261
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL.
#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:45
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leggi le nostre istruzioni</a>per imparare di più e per le indicazioni passo-passo."

#: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:12
msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease."
msgstr "reCAPTCHA è un servizio gratuito anti-spam di Google che aiuta a proteggere il tuo sito da spam e altre attività abusive mentre consente alle \"persone vere\" di accedere con facilità."

#: includes/admin/class-settings.php:216
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

#: includes/admin/class-settings.php:206 includes/admin/class-settings.php:506
#: includes/admin/class-settings.php:513
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: includes/admin/class-settings.php:201
msgid "Validation"
msgstr "Convalida"

#: includes/admin/class-settings.php:193 includes/admin/class-settings.php:198
#: includes/admin/class-settings.php:203 includes/admin/class-settings.php:218
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:124 src/Admin/Settings/Payments.php:49
#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:126
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva le impostazioni"

#: includes/admin/class-settings.php:167
msgid "Settings were successfully saved."
msgstr "Le impostazioni sono state salvate con successo."

#: includes/admin/class-about.php:1512 includes/admin/class-about.php:1518
msgid "Standard Support"
msgstr "Supporto standard"

#: includes/admin/class-about.php:1506
msgid "Limited Support"
msgstr "Supporto limitato"

#: includes/admin/class-about.php:1483 includes/admin/class-about.php:1490
#: includes/admin/class-about.php:1497
msgid "All Addons Included"
msgstr "Tutti gli add-on inclusi"

#: includes/admin/class-about.php:1470
msgid "Email Marketing Addons included"
msgstr "Add-on di Email Marketing inclusi"

#: includes/admin/class-about.php:1464
msgid "Custom Captcha Addon included"
msgstr "Add-on Custom Captcha incluso"

#: includes/admin/class-about.php:1458
msgid "No Addons Included"
msgstr "Nessun add-on incluso"

#: includes/admin/class-about.php:1450
msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms, Save and Resume Form, Coupons"
msgstr "Moduli multi-pagina, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, upload di file e allegati CSV, conferma condizionale del modulo, CAPTCHA personalizzato, moduli offline, moduli con firma, moduli Save and Resume, coupon"

#: includes/admin/class-about.php:1449
msgid "All Advanced Features"
msgstr "Tutte le funzionalità avanzate"

#: includes/admin/class-about.php:1435 includes/admin/class-about.php:1442
msgid "Limited Advanced Features"
msgstr "Limitate funzionalità avanzate"

#: includes/admin/class-about.php:1429
msgid "No Advanced Features"
msgstr "Nessuna funzionalità avanzata"

#: includes/admin/class-about.php:1421
msgid "Create interactive Surveys and Polls with beautiful reports"
msgstr "Crea sondaggi interattivi e votazioni con splendidi report "

#: includes/admin/class-about.php:1373 includes/admin/class-about.php:1380
#: includes/admin/class-about.php:1387 includes/admin/class-about.php:1394
msgid "Create Payment Forms"
msgstr "Crea moduli di pagamento"

#: includes/admin/class-about.php:1403 includes/admin/class-about.php:1409
#: includes/admin/class-about.php:1415
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"

#: includes/admin/class-about.php:1298 includes/admin/class-about.php:1312
#: includes/admin/class-about.php:1326 includes/admin/class-about.php:1340
msgid "<strong>Bonus:</strong> 5000+ integrations with Zapier."
msgstr "<strong>Bonus:</strong> oltre 500 integrazioni con Zapier."

#: includes/admin/class-about.php:1308 includes/admin/class-about.php:1322
#: includes/admin/class-about.php:1336
msgid "All Marketing Integrations"
msgstr "Tutte le integrazioni di marketing"

#: includes/admin/class-about.php:1274 includes/admin/class-about.php:1281
msgid "Constant Contact only"
msgstr "Solo Constant Contact"

#: includes/admin/class-about.php:1273 includes/admin/class-about.php:1280
msgid "Limited Marketing Integration"
msgstr "Integrazione di marketing limitata"

#. translators: %s - number of templates.
#: includes/admin/class-about.php:1232
msgid "All Form Templates including Bonus %s pre-made form templates"
msgstr "Tutti i template dei moduli, incluso un bonus di oltre %s template di moduli preassemblati"

#: includes/admin/class-about.php:1212 includes/admin/class-about.php:1218
#: includes/admin/class-about.php:1224
msgid "Basic Form Templates"
msgstr "Template di base per il modulo"

#: includes/admin/class-about.php:1192 includes/admin/class-about.php:1198
#: includes/admin/class-about.php:1204
msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms"
msgstr "Potente Logica Modulare per creare moduli intelligenti"

#: includes/admin/class-about.php:1186
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: includes/admin/class-about.php:1136 includes/admin/class-about.php:1142
#: includes/admin/class-about.php:1148
msgid "Complete Entry Management inside WordPress"
msgstr "Gestione completa dei dati inseriti all'interno di WordPress"

#: includes/admin/class-about.php:1130
msgid "Entries via Email Only"
msgstr "Dati inseriti solo via email"

#: includes/admin/class-about.php:890 src/Admin/Dashboard/Widget.php:209
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:378
msgid "WP Mail SMTP"
msgstr "WP Mail SMTP"

#: includes/admin/class-about.php:866
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: includes/admin/class-about.php:755
msgid "Feature"
msgstr "Funzionalità"

#: includes/admin/class-about.php:746
msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Ottieni il massimo da WPForms aggiornando a Pro e sbloccando così tutte le sue potenti funzionalità."

#: includes/admin/class-about.php:695
msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once that’s done, let’s go ahead and look at the process of activating addons."
msgstr "Vorresti accedere agli add-on di WPForms per estendere le funzionalità dei tuoi moduli? La prima cosa che devi fare è installare WPForms. Una volta installato, procediamo insieme a scoprire il processo di attivazione degli add-on."

#: includes/admin/class-about.php:691
msgid "How to Install and Activate WPForms Addons"
msgstr "Come installare e attivare gli add-on di WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:676
msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Union’s General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, we’ll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms."
msgstr "Devi verificare che i tuoi moduli siano in regola con le direttive europee generali per la regolazione e la protezione dei dati personali, GDPR? Il modo migliore di assicurarti di essere in regola con la GDPR è quello di consultare un legale. In questa guida sono indicate alcune considerazioni generali per rendere compatibili con i requisiti della conformità GDPR nei i tuoi moduli WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:672
msgid "How to Create GDPR Compliant Forms"
msgstr "Come creare moduli conformi al GDPR"

#: includes/admin/class-about.php:657
msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations."
msgstr "Vuoi imparare di più su tutte le impostazioni disponibili in WPForms ? Oltre a una moltitudine di opzioni all'interno del configuratore, WPForms offre una vasta gamma di personalizzazioni in tutte le aree del plugin. Queste includono la possibilità di scegliere la valuta, di aggiungere miglioramenti per il GDPR o di impostare le integrazioni."

#: includes/admin/class-about.php:653
msgid "A Complete Guide to WPForms Settings"
msgstr "La guida completa alle impostazioni di WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:642 includes/admin/class-about.php:661
#: includes/admin/class-about.php:680 includes/admin/class-about.php:699
msgid "Read Documentation"
msgstr "Leggi la documentazione"

#: includes/admin/class-about.php:638
msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, we’ll cover all of the fields available in WPForms."
msgstr "Ti stai chiedendo a quali campi del modulo puoi accedere con WPForms e cosa fa ogni singolo campo? WPForms ha molti diversi tipi di campi, per rendere la creazione e la compilazione dei moduli facile e veloce. In questo tutorial ti spieghiamo tutti i diversi campi disponibili in WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:634
msgid "How to Choose the Right Form Field"
msgstr "Come scegliere il campo del modulo corretto "

#: includes/admin/class-about.php:613 includes/admin/class-about.php:835
msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "Un altro bonus: gli utenti di WPForms Lite possono usufruire di uno sconto del <span class=\"price-20-off\">50% sul costo originale</span> che viene applicato in modo automatico alla cassa."

#: includes/admin/class-about.php:604
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Acquista WPForms Pro oggi e sblocca tutte le sue potenti funzionalità"

#. translators: %s - stars.
#: includes/admin/class-about.php:523
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over <strong>12,000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 6 million websites."
msgstr "Sappiamo che WPForms ti piacerà moltissimo. Ha oltre <strong>12.000+ valutazioni a cinque stelle</strong> (%s) ed è attivo su oltre 6 milioni di siti web."

#: includes/admin/class-about.php:510
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Grazie per essere un fedele utilizzatore di WPForms Lite. <strong>Aggiorna a WPForms Pro</strong> per sbloccare tutte le sue fantastiche funzionalità e scopri perchè<br>WPForms è costantemente valutato come lo strumento migliore per creare moduli su WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:486
msgid "How to Display Forms on Your Site"
msgstr "Come visualizzare i moduli sul tuo sito"

#: includes/admin/class-about.php:481
msgid "How to Customize Form Fields"
msgstr "Come personalizzare i campi del modulo"

#: includes/admin/class-about.php:476
msgid "How to Add a New Form"
msgstr "Come aggiungere un nuovo modulo"

#: includes/admin/class-about.php:470
msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder."
msgstr "Nella pagina della Panoramica dei Moduli, la lista dei moduli sarà vuota, poiché non ne hai ancora creati. Per creare un nuovo modulo, fai clic sul pulsante \"Aggiungi nuovo\". Questo lancerà il configuratore di moduli di WPForms."

#: includes/admin/class-about.php:466
msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go to the Forms Overview page."
msgstr "Per iniziare, devi effettuare il login e accedere alla tua bacheca di WordPress. Una volta effettuato l'accesso, fai clic su WPForms nella barra laterale per accedere alla pagina della Panoramica dei Moduli."

#: includes/admin/class-about.php:462
msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site."
msgstr "Vuoi iniziare a creare il tuo primo modulo con WPForms? Seguendo le istruzioni passo-passo in questo tutorial potrai facilmente pubblicare il tuo primo modulo sul tuo sito."

#: includes/admin/class-about.php:458
msgid "Creating Your First Form"
msgstr "Crea il tuo primo modulo"

#. translators: %s - status label.
#: includes/admin/class-about.php:334
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"

#: includes/admin/class-about.php:423
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installare Plugin"

#: includes/admin/class-about.php:276
msgid "The WPForms Team photo"
msgstr "La foto del team di WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:270
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sì, di fatto sappiamo una cosa o due su come costruire prodotti eccezionali che i clienti adorano."

#. translators: %1$s - WPBeginner URL, %2$s - OptinMonster URL, %3$s -
#. MonsterInsights URL.
#: includes/admin/class-about.php:254
msgid "WPForms is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and more!"
msgstr "WPForms è prodotto dallo stesso team che sta dietro al più grande sito di risorse per WordPress <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, al più popolare software di lead-generation,<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a> e al miglior plugin di analytics per WordPress, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, e a molto altro."

#: includes/admin/class-about.php:247
msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy."
msgstr "Il nostro obbiettivo è togliere il fastidio dal processo di creazione dei moduli online e di renderlo facile."

#: includes/admin/class-about.php:244
msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin that’s both easy and powerful."
msgstr "Negli anni, abbiamo notato che la maggior parte dei plugin per moduli di WordPress erano gonfi, pieni di bug, lenti e difficili da usare. Quindi siamo partiti con un obbiettivo semplice: costruire un plugin per moduli per WordPress che fosse facile e potente."

#: includes/admin/class-about.php:241
msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes."
msgstr "Salve! benvenuto su WPForms, il plugin WordPress per la creazione di moduli più amichevole e facile da usare con il drag & drop. A WPForms, costruiamo software che ti aiuta a creare in pochi minuti bellissimi moduli online responsivi per il tuo sito."

#: includes/admin/class-about.php:111 src/Admin/Builder/Help.php:148
msgid "Getting Started"
msgstr "Guida introduttiva"

#: includes/admin/class-about.php:1644
msgid "Advanced Form Features"
msgstr "Funzionalità avanzate del modulo "

#: includes/admin/class-about.php:1643 includes/admin/class-welcome.php:270
msgid "Surveys & Polls"
msgstr "Surveys and Polls"

#: includes/admin/class-about.php:1642 includes/admin/class-welcome.php:269
msgid "Payment Forms"
msgstr "Moduli di pagamento"

#: includes/admin/class-about.php:1641 includes/admin/class-welcome.php:278
msgid "Marketing Integrations"
msgstr "Integrazioni di marketing"

#: includes/admin/class-about.php:1637
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi del modulo"

#: includes/admin/ajax-actions.php:775
msgid "Addon installed."
msgstr "Add-on installato."

#: includes/admin/ajax-actions.php:775
msgid "Plugin installed."
msgstr "Plugin installato."

#: includes/admin/ajax-actions.php:795
msgid "Addon installed & activated."
msgstr "Add-on installato e attivato."

#: includes/admin/ajax-actions.php:795 src/Lite/Admin/Connect.php:203
#: src/Lite/Admin/Connect.php:217 src/Lite/Admin/Connect.php:278
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin installato e attivato."

#: includes/admin/ajax-actions.php:637
msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page."
msgstr "Non è stato possibile attivare l'add-on. Attivalo dalla pagina dei plugin."

#: includes/admin/ajax-actions.php:633
msgid "Addon activated."
msgstr "L'add-on è stato attivato."

#: includes/admin/ajax-actions.php:632
msgid "Plugin activated."
msgstr "Il plugin è stato attivato."

#: includes/admin/ajax-actions.php:611
msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page."
msgstr "Non è stato possibile disattivare l'addon. Disattivalo dalla pagina dei plugin."

#: includes/admin/ajax-actions.php:607
msgid "Addon deactivated."
msgstr "L'add-on è stato disattivato."

#: includes/admin/ajax-actions.php:605
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Il plugin è stato disattivato."

#: includes/admin/ajax-actions.php:572
msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below."
msgstr "Si è verificato un errore e la connessione si è interrotta. Contatta il tuo provider con i dettagli tecnici sotto riportati."

#: includes/admin/ajax-actions.php:565
msgid "Success! Your server can make SSL connections."
msgstr "Evviva! Il tuo server può fare connessioni SSL."

#: includes/admin/ajax-actions.php:347
msgid "Error updating form template."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento del template del modulo."

#: includes/admin/ajax-actions.php:244
msgid "No form ID provided."
msgstr "Non è stato fornito un ID per il modulo."

#: includes/admin/ajax-actions.php:199
msgid "Error creating form."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione del modulo."

#: includes/admin/ajax-actions.php:142
msgid "No form name provided."
msgstr "Non è stato fornito un nome per il modulo."

#: includes/admin/class-about.php:110 includes/admin/class-menu.php:178
msgid "About Us"
msgstr "Chi siamo"

#: includes/admin/class-menu.php:177
msgid "About WPForms"
msgstr "Informazioni su WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:148 src/Admin/Builder/Help.php:151
msgid "Addons"
msgstr "Add-on"

#: includes/admin/class-menu.php:138
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#: includes/admin/class-menu.php:128
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: includes/admin/class-menu.php:127
msgid "WPForms Tools"
msgstr "Strumenti di WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:117
msgid "WPForms Settings"
msgstr "Impostazioni di WPForms"

#: includes/admin/class-about.php:1636 includes/admin/class-menu.php:79
msgid "Form Entries"
msgstr "Dati inseriti nel modulo"

#: includes/admin/class-menu.php:69
msgid "WPForms Builder"
msgstr "Configuratore di WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:60 src/Admin/AdminBarMenu.php:241
msgid "All Forms"
msgstr "Tutti i moduli"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:156
msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA"
msgstr "Abilita il reCAPTCHA invisibile v2 di Google"

#: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:86
msgid "Enable anti-spam honeypot"
msgstr "Abilita l'anti-spam Honeypot "

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:267
msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces."
msgstr "Inserisci i nomi della classe CSS per il pulsante \"Invia\". I nomi di classi multiple devono essere separati da uno spazio."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:265
msgid "Submit Button CSS Class"
msgstr "Classe CSS del pulsante \"Invia\""

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:170
msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing."
msgstr "Inserisci il testo per il pulsante \"Invia\" che vuoi che si legga mentre il modulo è in fase di elaborazione."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:168
msgid "Submit Button Processing Text"
msgstr "Testo per il messaggio di elaborazione del pulsante \"Invia\""

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:158
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Testo per il pulsante \"Invia\""

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:256
msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces."
msgstr "Inserisci i nomi della classe CSS per il contenitore del modulo. I nomi di classi multiple devono essere separati da uno spazio."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:254
msgid "Form CSS Class"
msgstr "Classe CSS del modulo"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:148
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:236
msgid "Form Description"
msgstr "Descrizione modulo"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:111
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the settings."
msgstr "Devi <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">impostare il tuo modulo</a>prima di poter gestire le impostazioni."

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:45
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:130
#: includes/admin/class-settings.php:191 includes/admin/class-settings.php:273
#: includes/fields/class-base.php:948
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:25
#: includes/admin/class-menu.php:118 includes/admin/class-menu.php:388
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/admin/class-menu.php:157 includes/admin/class-menu.php:158
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#. translators: %s - addons page URL.
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:87
msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service."
msgstr "Sembra che tu non abbia add-on di pagamento attivati. Vai alla pagina degli <a href=\"%s\">Add-on</a> per installare e attivare l'add-on per i tuoi servizi di pagamento."

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:83
#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:104
msgid "Install Your Payment Integration"
msgstr "Installa la tua integrazione di pagamento"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:41
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:75
#: includes/fields/class-base.php:1658
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:22
#: includes/admin/class-menu.php:89 includes/admin/class-menu.php:90
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:260 src/Admin/Builder/Help.php:152
#: src/Admin/Forms/Views.php:444 src/Admin/Payments/Payments.php:173
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:141
#: src/Admin/Settings/Payments.php:47 src/Admin/Settings/Payments.php:78
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti "

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:138
msgid "Select your email marketing service provider or CRM from the options on the left. If you don't see your email marketing service listed, then let us know and we'll do our best to get it added as fast as possible."
msgstr "Seleziona il tuo provider di servizi di marketing o di CRM tra le opzioni a sinistra. Se nell'elenco non vedi il servizio di email marketing che utilizzi, faccelo sapere e faremo il possibile per aggiungerlo nel più breve tempo possibile."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:137
msgid "Select Your Marketing Integration"
msgstr "Seleziona la tua integrazione di marketing"

#. translators: %s - plugin admin area Addons page.
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:121
msgid "It seems you do not have any marketing addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your provider."
msgstr "Sembra che tu non abbia add-on di marketing attivati. Vai alla pagina degli <a href=\"%s\">Add-on</a> per installare e attivare l'add-on per i tuoi servizi di marketing."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:116
msgid "Install Your Marketing Integration"
msgstr "Installa la tua integrazione di marketing"

#: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:62
#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:93
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage these settings."
msgstr "Devi <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">impostare il tuo modulo</a>prima di poter gestire queste impostazioni."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:58
msgid "Field required"
msgstr "Questo campo è necessario."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:57
msgid "You must provide a connection nickname."
msgstr "Devi fornire un nickname per la connessione."

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:56
msgid "Eg: Newsletter Optin"
msgstr "Es: OptIn della Newsletter"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:53
msgid "Are you sure you want to delete this connection?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa connessione?"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:52
msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?"
msgstr "Dobbiamo salvare il lavoro fatto finora per proseguire nel pannello Marketing. Va bene?"

#: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:22
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#. translators: %s - form template name.
#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:274
msgid "%s template"
msgstr "%s template"

#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:314
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:62
msgid "Enter your form name here&hellip;"
msgstr "Inserisci il nome del modulo qui&hellip;"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:25
msgid "Setup"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:590
msgid "You don't have any fields yet. Add some!"
msgstr "Non hai ancora creato alcun campo. Aggiungine alcuni!"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:574
msgid "You don't have any fields yet."
msgstr "Non hai ancora alcun campo."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:220
msgid "Payment Fields"
msgstr "Campi per il pagamento"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:216
msgid "Fancy Fields"
msgstr "Campi Avanzati"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:212
msgid "Standard Fields"
msgstr "Campi Standard"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:117
msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the fields."
msgstr "Devi <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">impostare il tuo modulo</a>prima di poter gestire i campi."

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:90
msgid "Field Options"
msgstr "Opzioni del campo"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:84
msgid "Add Fields"
msgstr "Aggiungi un campo"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:22
#: src/Admin/Builder/Help.php:150
msgid "Fields"
msgstr "Campi"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:49
msgid "Save Form"
msgstr "Salva il modulo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:625
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1004
msgid "Embed"
msgstr "Embed"

#: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:51
msgid "Embed Form"
msgstr "Incorpora il modulo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:970
msgid "Now editing"
msgstr "Stai modificando"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:829
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:825
msgid "Months"
msgstr "Mesi"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:821
msgid "States Postal Code"
msgstr "Codice postale degli stati"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:817
msgid "States"
msgstr "Stati"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:813
msgid "Countries Postal Code"
msgstr "Codice postale delle nazioni"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:809
msgid "Countries"
msgstr "Nazioni"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:668
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:664
msgid "--- Select Choice ---"
msgstr "--- Seleziona una Scelta ---"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:662
msgid "Hide Smart Tags"
msgstr "Nascondi gli Smart Tag"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:658
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina la regola"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:657
msgid "Add New Group"
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:656
msgid "Create new rule"
msgstr "Crea una nuova regola"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:651
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:648
msgid "less than"
msgstr "meno di"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:647
msgid "greater than"
msgstr "maggiore di"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:646
msgid "ends with"
msgstr "termina con"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:645
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:701
msgid "starts with"
msgstr "inizia con"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:644
msgid "does not contain"
msgstr "non contiene"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:643
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:699
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:642
msgid "not empty"
msgstr "non vuoto"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:641
msgid "empty"
msgstr "vuoto"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:640
msgid "is not"
msgstr "non è"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:639
msgid "is"
msgstr "è"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:637
#: src/Requirements/Requirements.php:1021
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:634
msgid "This item must contain at least one choice."
msgstr "Questa voce deve contenere almeno una scelta."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:633
msgid "Please enter a form name."
msgstr "Inserisci un nome per il modulo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:632
msgid "(copy)"
msgstr "(copia)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:631
msgid "Are you sure you want to duplicate this field?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo campo?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:629
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo campo?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:626
msgid "Exit"
msgstr "Esci"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:623
msgid "Changing templates on an existing form will DELETE existing form fields. Are you sure you want apply the new template?"
msgstr "Cambiare template in un modulo già esistente implica l'ELIMINAZIONE di tutti i campi esistenti nel modulo. Sei sicuro di voler applicare il nuovo template?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:622
#: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:340
msgid "Use Template"
msgstr "Usa il template"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:616 src/Frontend/Classic.php:382
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:615
msgid "Select your column"
msgstr "Seleziona la tua colonna"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:614
msgid "Select your layout"
msgstr "Seleziona i tuoi layout"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:613
msgid "Hide Layouts"
msgstr "Nascondi i layout"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:609
msgid "Save and Exit"
msgstr "Salva ed esci"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:608
msgid "Saved!"
msgstr "Salvato!"

#: src/Admin/Education/Core.php:115
msgid "Saving ..."
msgstr "Salvataggio in corso... "

#: includes/admin/builder/class-builder.php:606
#: includes/admin/builder/class-builder.php:1011
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:604
msgid "You must provide a confirmation name"
msgstr "Devi fornire un nome per la conferma."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:603
msgid "Eg: Alternative Confirmation"
msgstr "Es: Conferma Alternativa"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:602
msgid "Enter a confirmation name"
msgstr "Inserisci un nome per la conferma."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:601
msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa conferma?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:599
msgid "You must provide a notification name"
msgstr "Devi fornire un nome per la notifica."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:598
msgid "Eg: User Confirmation"
msgstr "Es: Conferma Utente"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:597
msgid "Enter a notification name"
msgstr "Inserisci un nome per la notifica."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:596
msgid "Are you sure you want to delete this notification?"
msgstr "Sicuro di voler eliminare questa notifica?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:595
msgid "No email fields"
msgstr "Non ci sono campi email"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:590
msgid "No fields available"
msgstr "Non ci sono campi disponibili"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:589
msgid "Available Fields"
msgstr "Campi disponibili"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:586
msgid "This field cannot be deleted or duplicated."
msgstr "Quest campo non può essere cancellato o duplicato."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:585
msgid "Field Locked"
msgstr "Campo bloccato"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:584
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:583
msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting."
msgstr "Sei sicuro di voler disabilitare la logica condizionale? Questo eliminerà le regole per questo campo o per questa impostazione."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:582
msgid "Due to form changes, conditional logic rules will be removed or updated:"
msgstr "A causa di cambiamenti nel modulo, le regole di logica condizionale sono state aggiornate o rimosse:"

#. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data
#. source type (e.g. post type, taxonomy), %3$s - display limit, %4$s - total
#. number of items.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:563
msgid "The %1$s %2$s contains over %3$s items (%4$s). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow."
msgstr "%1$s %2$s comprende più di %3$s elementi (%4$s). Questo può rendere il campo difficile da usare per i tuoi visitatori e/o causare rallentamenti nel modulo."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:557
msgid "Hide presets"
msgstr "Nascondi i predefiniti"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:556
msgid "Show presets"
msgstr "Mostra i predefiniti"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:555
msgid ""
"Blue\n"
"Red\n"
"Green"
msgstr ""
"Blu\n"
"Rosso\n"
"Verde"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:554
msgid "Add Choices (one per line)"
msgstr "Aggiungi Scelte (una per riga)"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:553
msgid "Hide Bulk Add"
msgstr "Nascondi Aggiunta di gruppo"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:550
msgid "Add New Choices"
msgstr "Aggiungi nuove scelte."

#. translators: $1$s - WPForms plugin name, $2$s - WP.org review link, $3$s -
#. WP.org review link.
#: includes/admin/class-review.php:229
msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word."
msgstr "Dai un voto a %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> su <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> per aiutarci a spargere la voce."

#: includes/admin/class-review.php:171
msgid "Hey, I noticed you created a contact form with WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Hey, ho notato che hai creato un modulo di contatto con WPForms - fantastico! Potresti farmi un GRANDE favore e dargli una valutazione a 5-stelle su WordPress per aiutarci a spargere la voce e per dare una bella spinta alla nostra motivazione?"

#: includes/admin/class-review.php:113 includes/admin/class-review.php:176
msgid "I already did"
msgstr "Già fatto!"

#: includes/admin/class-review.php:112 includes/admin/class-review.php:175
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, forse più tardi"

#: includes/admin/class-review.php:111 includes/admin/class-review.php:174
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, te lo meriti"

#: includes/admin/class-review.php:109 includes/admin/class-review.php:172
msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of WPForms"
msgstr "~ Syed Balkhi<br>Co-Fondatore di WPForms"

#: includes/admin/class-review.php:108
msgid "Hey, I noticed you collected over 50 entries from WPForms - that’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Hey, ho notato che hai ricevuto più di 50 inserimenti di dati con WPForms - fantastico! Potresti farci un GRANDE favore e dargli una valutazione a 5-stelle su WordPress per aiutarci a spargere la voce e per dare una bella spinta alla nostra motivazione?"

#: includes/admin/class-menu.php:70
#: includes/admin/overview/class-overview.php:193
#: src/Admin/AdminBarMenu.php:284
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:187
msgid "Forms Overview"
msgstr "Panoramica dei moduli"

#: includes/admin/overview/class-overview.php:110
msgid "Number of forms per page:"
msgstr "Numero di moduli per pagina:"

#. translators: %d - duplicated forms count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:379
msgid "%d form was successfully duplicated."
msgid_plural "%d forms were successfully duplicated."
msgstr[0] "%d modulo è stato duplicato con successo."
msgstr[1] "%d moduli sono stati duplicati con successo."

#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:337
msgid "Security check failed. Please try again."
msgstr "Il controllo di sicurezza è fallito. Riprova."

#. translators: %d - number of deleted tags.
#: src/Admin/Forms/Tags.php:287
msgid "%d tags were successfully deleted."
msgstr "I tag %d sono stati eliminati con successo."

#. translators: %d - restored forms count.
#: src/Admin/Forms/BulkActions.php:365
msgid "%d form was successfully restored."
msgid_plural "%d forms were successfully restored."
msgstr[0] "%d modulo è stato eliminato con successo."
msgstr[1] "%d moduli sono stati eliminati con successo."

#: src/Admin/Forms/Views.php:475
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: src/Admin/Forms/Views.php:474
msgid "Duplicate this form"
msgstr "Duplica questo modulo"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:285
#: src/Admin/Forms/Views.php:453
msgid "View preview"
msgstr "Visualizza l'anteprima"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:302
#: src/Admin/Forms/Views.php:422
msgid "View entries"
msgstr "Visualizza i dati inseriti"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:319
#: src/Admin/Forms/Views.php:404
msgid "Edit This Form"
msgstr "Modifica questo modulo"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:100
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:303 src/Admin/Tools/Views/Import.php:317
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:236
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:233
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:302
msgid "Please upload a valid .json form export file."
msgstr "Carica un file .json di esportazione del modulo valido."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:72
msgid "Test Connection"
msgstr "Verifica la connessione"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:70
msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully."
msgstr "Fai clic sul pulsante qui sotto per verificare che il tuo server web possa eseguire la connessione SSL con successo."

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:69
msgid "Test SSL Connections"
msgstr "Verifica la connessione SSL"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:61
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni di Sistema"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:211
msgid "Export Template"
msgstr "Esporta il template"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:215
msgid "You need to create a form before you can generate a template."
msgstr "Devi creare un modulo prima di poter generare un template."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:203
msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template."
msgstr "Seleziona un modulo per generare il codice PHP che può essere usato per registrare un template personalizzato per i moduli."

#. translators: %s - WPForms.com docs URL.
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:184
msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>."
msgstr "Per maggiori informazioni <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guarda la nostra documentazione</a>."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:196
msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file."
msgstr "Il seguente codice può essere usato per registrare il tuo template personalizzato per moduli. Copia e incolla il seguente codice nel file functions.php del tuo tema o includilo come file esterno."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:161
msgid "You need to create a form before you can use form export."
msgstr "Devi creare un modulo prima di poterne utilizzare la funzione di esportazione."

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153
msgid "Select Form(s)"
msgstr "Seleziona i(l) moduli(o)"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361
msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields."
msgstr "Aggiorna al piano PRO per importare questi campi."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352
msgid "The following fields are not supported and were not imported:"
msgstr "I seguenti campi non sono supportati e non sono stati importati:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344
msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:"
msgstr "I seguenti campi sono disponibili nella versione PRO e sono stati importati come campi di testo:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336
msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:"
msgstr "I seguenti campi sono disponibili nella versione PRO e non sono stati importati:"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:996 src/Admin/Forms/Views.php:454
#: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:194
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: src/Admin/Forms/Tags.php:417 src/Admin/Forms/Views.php:405
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234
msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:"
msgstr "Sotto, la lista dei campi del modulo che potrebbero essere compromessi:"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231
msgid "Continue Import without Upgrading"
msgstr "Continua l'importazione senza aggiornamento"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225
msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues."
msgstr "Puoi continuare con l'importazione senza aggiornare e noi faremo il possibile per abbinare i campi. Tuttavia, se incompatibili, alcuni saranno omessi."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224
msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro."
msgstr "Uno o più dei tuoi moduli contiene campi che non sono disponibili in WPForms Lite. Per importarli in modo corretto ti suggeriamo di fare l'aggiornamento a WPForms Pro."

#: src/Admin/Builder/Templates.php:154
msgid "Heads Up!"
msgstr "Attenzione!"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181
msgid "Forms to Import"
msgstr "Moduli da importare"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176
msgid "Select All"
msgstr "seleziona tutto"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:419
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162
msgid "No forms found."
msgstr "Nessun modulo è stato trovato."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157
msgid "Available Forms"
msgstr "Moduli disponibili"

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153
msgid "Select the forms you would like to import."
msgstr "Seleziona i moduli che desideri importare."

#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137
msgid "Form Import"
msgstr "Importa il modulo"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:259
msgid "Not Active"
msgstr "Non attivo"

#: includes/admin/class-about.php:420 src/Admin/Tools/Views/Import.php:257
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:251
msgid "Select previous contact form plugin..."
msgstr "Seleziona i precedenti plugin di moduli di contatto..."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:246
msgid "No form importers are currently enabled."
msgstr "Nessun importatore di moduli è abilitato al momento."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:242
msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click."
msgstr "WPForms facilita il passaggio permettendoti d'importare i moduli di terze parti con un solo clic."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241
msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?"
msgstr "Non sei contento degli altri plugin per moduli di contatto di WordPress?"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:240
msgid "Import from Other Form Plugins"
msgstr "Importa da altri plugin di moduli"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:215
msgid "No file chosen"
msgstr "Nessun file scelto"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:212
msgid "files selected"
msgstr "file selezionati"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:207
msgid "Select a WPForms export file."
msgstr "Seleziona un file di esportazione WPForms."

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:206
msgid "WPForms Import"
msgstr "Strumento di importazione di WPForms"

#: src/Admin/Tools/Views/System.php:37
msgid "System Info"
msgstr "Informazioni di sistema"

#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:58 src/Admin/Tools/Views/Export.php:157
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:101 src/Admin/Tools/Views/Import.php:223
#: src/Admin/Tools/Views/Import.php:275 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111
msgid "There was an error while creating a new form."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di un nuovo modulo."

#. translators: %1$s - field type, %2$s - field name if available.
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:536
msgid "%1$s Field %2$s"
msgstr "%1$s Campo %2$s"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:442
msgid "Notification 2"
msgstr "Notifica 2"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:335
msgid "Acceptance Field"
msgstr "Campo di accettazione "

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:102
msgid "The form you are trying to import does not exist."
msgstr "Il modulo che stai cercando di importare non esiste."

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:101
msgid "Unknown Form"
msgstr "Modulo sconosciuto"

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:424
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:441
msgid "Notification"
msgstr "Notifica "

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:130
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:135
msgid "Notification 1"
msgstr "Notifica 1"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:186
#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:160
#: includes/class-form.php:529
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:59
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:124
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:129
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: includes/admin/class-settings.php:376
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:125
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:130
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:448
msgid "Sending"
msgstr "Sto inviando"

#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:159
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:164
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:434
msgid "No form fields found."
msgstr "Nessun campo è stato trovato nel modulo."

#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:241
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:250
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:343
msgid "Single Checkbox Field"
msgstr "Campo di singola casella di spunta"

#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:91
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:180
msgid "Default Form"
msgstr "Modulo predefinito"

#. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:621 includes/admin/admin.php:671
msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions."
msgstr "Guarda la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentazione</a> per le istruzioni passo-passo."

#. translators: %s - WPForms.com contact page URL.
#: includes/admin/admin.php:638
msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>."
msgstr "Se hai domande o problemi <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">diccelo</a>."

#: includes/admin/admin.php:207 src/Admin/Education/Core.php:207
msgid "Thanks for your interest in WPForms Pro!"
msgstr "Grazie dell'interesse dimostrato per WPForms Pro!"

#: includes/admin/admin.php:554
msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 7.3 and below will be discontinued soon. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled."
msgstr "<strong>Attenzione:</strong> Il supporto per PHP 7.3 e versioni precedenti sarà presto interrotto. In seguito, se non verranno prese ulteriori misure, la funzionalità di WPForms verrà disattivata."

#. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related
#. doc.
#: includes/admin/admin.php:540
msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information."
msgstr "Il tuo sito utilizza una versione vecchia di PHP che non è più supportata e che potrebbe causare problemi con %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leggi qui</a> per maggiori informazioni."

#: includes/admin/admin.php:154 includes/fields/class-base.php:2992
msgid "Press to select"
msgstr "Schiaccia per selezionare"

#: includes/admin/admin.php:153 includes/fields/class-base.php:2991
msgid "No choices to choose from"
msgstr "Non ci sono elementi tra cui scegliere"

#: includes/admin/admin.php:152 includes/admin/builder/class-builder.php:686
#: includes/fields/class-base.php:2990 src/Admin/Forms/Tags.php:181
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: includes/admin/admin.php:151 includes/admin/admin.php:261
#: includes/fields/class-base.php:2989 src/Admin/Forms/Tags.php:180
msgid "Loading..."
msgstr "In caricamento..."

#: includes/admin/admin.php:251 includes/admin/builder/class-builder.php:666
msgid "Use Image"
msgstr "Usa l'immagine"

#: includes/admin/admin.php:250 includes/admin/builder/class-builder.php:665
msgid "Upload or Choose Your Image"
msgstr "Carica o scegli la tua immagine"

#: includes/admin/admin.php:249
msgid "Upgrade was successfully completed!"
msgstr "L'aggiornamento è stato completato con successo!"

#: includes/admin/admin.php:248
msgid "Testing"
msgstr "Sto controllando"

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:236
msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations."
msgstr "Hai selezionato <strong>Nessuno Styling</strong>. Questo potrebbe creare problemi significativi nello stile ed è raccomandato solo per gli sviluppatori. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Guarda il nostro tutorial</a> per maggiori dettagli e suggerimenti."

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: includes/admin/admin.php:222
msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations."
msgstr "Hai selezionato <strong>Solo Styling di Base</strong> e questo potrebbe generare problemi con lo stile. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Guarda il nostro tutorial</a>per vedere i problemi più comuni e per i nostri suggerimenti."

#: includes/admin/admin.php:218
msgid "Save and Refresh"
msgstr "Salva e ricarica"

#: includes/admin/admin.php:216
msgid "Could not authenticate with the provider."
msgstr "Non è stato possibile autenticare il provider."

#: includes/admin/admin.php:214
msgid "Are you sure you want to disconnect this account?"
msgstr "Sei sicuro di voler disconnettere questo account?"

#: includes/admin/admin.php:213
msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?"
msgstr "deve essere attivato per poterne importare i moduli. Vuoi che lo attiviamo per te?"

#: includes/admin/admin.php:211
msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?"
msgstr "deve essere installato e attivato per poterne importare i moduli. Vuoi che lo installiamo e attiviamo per te?"

#: includes/admin/admin.php:210
msgid "Install and Activate"
msgstr "Installa e attiva"

#: includes/admin/admin.php:209 includes/admin/builder/class-builder.php:580
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/admin/admin.php:203
msgid "Please select at least one form to import."
msgstr "Seleziona almeno un modulo da importare."

#: includes/admin/admin.php:202 includes/admin/builder/class-builder.php:591
#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:161
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223
#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:130
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:389 wpforms.php:155
msgid "Heads up!"
msgstr "Attenzione!"

#: includes/admin/admin.php:201
msgid "Are you sure you want to duplicate this form?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo modulo?"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:630
msgid "Are you sure you want to delete this choice?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo modulo?"

#: includes/admin/admin.php:197
msgid "Mark entry unread"
msgstr "Segna il dato inserito come da leggere"

#: includes/admin/admin.php:196
msgid "Mark entry read"
msgstr "Segna il dato inserito come letto"

#: includes/admin/admin.php:195
msgid "Star entry"
msgstr "Aggiungi il dato inserito ai preferiti"

#: includes/admin/admin.php:194
msgid "Unstar entry"
msgstr "Togli il dato dai preferiti"

#: includes/admin/admin.php:193
msgid "Are you sure you want to delete this note?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa nota?"

#: includes/admin/admin.php:192
msgid "Entries Field Columns"
msgstr "Colonne dei campi per i dati"

#: includes/admin/admin.php:191
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Mostra i campi vuoti"

#: includes/admin/admin.php:190
msgid "Hide Empty Fields"
msgstr "Nascondi i campi vuoti"

#: includes/admin/admin.php:178
msgid "Searching Addons"
msgstr "Cerca tra gli add-on"

#: includes/admin/admin.php:162
msgid "Install Addon"
msgstr "Installa l'add-on"

#: includes/admin/admin.php:161 includes/admin/class-about.php:406
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: includes/admin/admin.php:160
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: includes/admin/admin.php:159 includes/admin/class-about.php:398
#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:122
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: includes/admin/admin.php:158 includes/admin/class-about.php:401
msgid "Activated"
msgstr "Attivato"

#: includes/admin/admin.php:157 includes/admin/admin.php:212
#: includes/admin/class-about.php:409 includes/functions/education.php:30
#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:24
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: includes/admin/admin.php:180 includes/admin/builder/class-builder.php:579
#: includes/admin/class-editor.php:162 src/Admin/Builder/Templates.php:153
#: src/Admin/Education/Core.php:91 src/Admin/Forms/Tags.php:453
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:406
#: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:131
#: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:226
#: templates/admin/components/datepicker.php:64
#: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:30
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. translators: %s - WPForms Builder page.
#: includes/admin/class-editor.php:146
msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?"
msgstr "Ops! Non hai ancora creato alcun modulo. Vuoi <a href=\"%s\">provarci</a>?"

#: includes/admin/class-editor.php:140
msgid "Show form description"
msgstr "Mostra la descrizione del modulo"

#: includes/admin/class-editor.php:139
msgid "Show form name"
msgstr "Mostra il nome del modulo"

#: includes/admin/class-editor.php:133
msgid "Select a form below to insert"
msgstr "Seleziona qui sotto un modulo da inserire"

#. translators: %s - WPForms documentation URL.
#: includes/admin/class-editor.php:118
msgid "Heads up! Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide</a>!"
msgstr "Hey! non dimenticarti di testare il tuo modulo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Guarda la nostra guida completa</a>!"

#: includes/admin/admin.php:182 includes/admin/builder/class-builder.php:581
#: includes/admin/class-editor.php:109 src/Admin/Education/Core.php:92
#: src/Forms/Locator.php:340 src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:235
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:28
#: templates/builder/help.php:35
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: includes/admin/class-editor.php:108
msgid "Insert Form"
msgstr "Inserisci modulo"

#: includes/admin/class-editor.php:50 includes/admin/class-editor.php:53
#: includes/admin/class-editor.php:166
msgid "Add Form"
msgstr "Aggiungi modulo"

#: includes/admin/class-welcome.php:313
msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment."
msgstr "Come imprenditore, il tempo è la mia risorsa più preziosa. WPForms mi permette di creare moduli online intelligenti con solo qualche clic. Con i loro template pre-costruiti e il configuratore \"drag and drop\" posso creare un modulo funzionante in meno di 2 minuti e senza scrivere una riga di codice. Un investimento di valore."

#: includes/admin/class-welcome.php:306
msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it – it’s one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is."
msgstr "WPForms è di gran lunga il più facile plugin di creazione di moduli da utilizzare. I miei clienti lo adorano – è uno dei pochi plugin che possono utilizzare senza alcuna formazione. Come sviluppatore apprezzo molto quanto sia veloce, moderno, pulito e flessibile."

#: includes/admin/class-welcome.php:302
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonial"

#: includes/admin/class-welcome.php:286
msgid "per year"
msgstr "per anno"

#: includes/admin/class-welcome.php:283
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: includes/admin/class-about.php:1524
msgid "Priority Support"
msgstr "Supporto prioritario"

#: includes/admin/class-about.php:1568 includes/admin/class-about.php:1574
#: includes/admin/class-about.php:1580
msgid "Unlimited Sites"
msgstr "Siti illimitati"

#: includes/admin/class-settings.php:211 includes/admin/class-welcome.php:275
#: templates/education/admin/settings/geolocation/heading.php:16
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalizzazione"

#: includes/admin/class-welcome.php:272
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abbandono del modulo"

#: includes/admin/class-welcome.php:277
msgid "User Registration"
msgstr "Registrazione utente"

#: includes/admin/class-welcome.php:271
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"

#: src/Db/Payments/ValueValidator.php:71
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:247
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/admin/class-welcome.php:252
msgid "See All Features"
msgstr "Guarda tutte le caratteristiche"

#: includes/admin/class-welcome.php:244
msgid "Our smart captcha and spam protection automatically prevents spam submissions."
msgstr "I nostri captcha e le nostre protezioni spam intelligenti prevengono automaticamente gli invii di spam."

#: includes/admin/class-welcome.php:243
msgid "Spam Protection"
msgstr "Protezione dallo spam"

#: includes/admin/class-welcome.php:238
msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc."
msgstr "Incorpora facilmente i tuoi moduli in articoli del blog, pagine, widget di barre laterali, footer, ecc."

#: includes/admin/class-welcome.php:237
msgid "Easy to Embed"
msgstr "Facile da incorporare"

#: includes/admin/class-welcome.php:232
msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service."
msgstr "Crea moduli di abbonamento e connettili con il tuo servizio di email marketing."

#: includes/admin/class-welcome.php:231
msgid "Marketing &amp; Subscriptions"
msgstr "Marketing e abbonamenti"

#: includes/admin/class-welcome.php:226
msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer."
msgstr "Ricevi facilmente pagamenti, donazioni e ordini online senza dover coinvolgere uno sviluppatore."

#: includes/admin/class-welcome.php:225
msgid "Payments Made Easy"
msgstr "Pagamenti facili facili"

#: includes/admin/class-welcome.php:220
msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow."
msgstr "Vedi tutti i tuoi lead in un unico posto per ottimizzare il flusso di lavoro."

#: includes/admin/class-welcome.php:219 includes/admin/class-welcome.php:273
msgid "Entry Management"
msgstr "Gestione dei dati inseriti"

#: includes/admin/class-welcome.php:214
msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team."
msgstr "Rispondi ai lead velocemente con la funzionalità di notifica istantanea per il tuo team."

#: includes/admin/class-welcome.php:213
msgid "Instant Notifications"
msgstr "Notifiche istantanee"

#: includes/admin/class-welcome.php:208
msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic."
msgstr "Crea facilmente moduli ad alte prestazioni con la nostra logica condizionale \"smart\"."

#: includes/admin/class-about.php:1640 includes/admin/class-welcome.php:207
#: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:299
#: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:79
msgid "Smart Conditional Logic"
msgstr "Logica Condizionale Smart"

#: includes/admin/class-welcome.php:202
msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop."
msgstr "WPForms è responsivo al 100%, cioè si adatta perfettamente ai dispositivi mobili, ai tablet e allo schermo del desktop."

#: includes/admin/class-welcome.php:201
msgid "Responsive Mobile Friendly"
msgstr "Responsivo ed ottimizzato per i dispositivi mobili"

#: includes/admin/class-welcome.php:196
msgid "Start with pre-built form templates to save even more time."
msgstr "Comincia con un template di modulo pre-costruito per fare ancora prima."

#: includes/admin/class-about.php:1638 includes/admin/class-menu.php:108
#: includes/admin/class-welcome.php:195 src/Admin/Pages/Templates.php:95
msgid "Form Templates"
msgstr "Template del modulo"

#: includes/admin/class-welcome.php:190
msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code."
msgstr "Crea facilmente un modulo straordinario in pochi minuti senza scrivere una riga di codice."

#: includes/admin/class-welcome.php:189
msgid "Drag &amp; Drop Form Builder"
msgstr "Configuratore del modulo Drag &amp; Drop"

#: includes/admin/class-welcome.php:183
msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder."
msgstr "WPForms è sia facile da usare che estremamente potente. Abbiamo tantissime funzionalità utili che ci permettono di offrirti tutto quello che puoi necessitare da un configuratore di moduli."

#: includes/admin/class-welcome.php:182
msgid "WPForms Features &amp; Addons"
msgstr "Le funzionalità e gli Addon di WPForms"

#: includes/admin/class-welcome.php:167
msgid "Read the Full Guide"
msgstr "Leggi la guida completa"

#: includes/admin/class-welcome.php:161 includes/admin/class-welcome.php:330
msgid "Create Your First Form"
msgstr "Crea il tuo primo modulo"

#: includes/admin/class-welcome.php:156
msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how create your first form."
msgstr "WPForms rende facile creare moduli in WordPress. Puoi guardare i tutorial video o leggere la nostra guida su come creare il tuo primo modulo."

#: includes/admin/class-welcome.php:150 includes/admin/class-welcome.php:151
msgid "Watch how to create your first form"
msgstr "Guarda come creare il tuo primo modulo"

#: includes/admin/class-welcome.php:147
msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market."
msgstr "Grazie per aver scelto WPForms - il più potente configuratore di moduli drag&drop (trascina e rilascia) per WordPress sul mercato."

#: includes/admin/class-welcome.php:67 includes/admin/class-welcome.php:68
#: includes/admin/class-welcome.php:146
msgid "Welcome to WPForms"
msgstr "Benvenuto su WPForms"

#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:51 src/Logger/ListTable.php:44
msgid "Logs"
msgstr "Registri"

#: includes/admin/class-settings.php:428
#: includes/functions/escape-sanitize.php:442 src/Frontend/Frontend.php:1786
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."

#: includes/functions/data-presets.php:382
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: includes/functions/data-presets.php:381
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: includes/functions/data-presets.php:380
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: includes/functions/data-presets.php:379
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: includes/functions/data-presets.php:378
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: includes/functions/data-presets.php:377
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: includes/functions/data-presets.php:376
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: includes/functions/data-presets.php:360
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: includes/functions/data-presets.php:359
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: includes/functions/data-presets.php:358
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: includes/functions/data-presets.php:357
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: includes/functions/data-presets.php:356
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: includes/functions/data-presets.php:355
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: includes/functions/data-presets.php:354
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: includes/functions/data-presets.php:353
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: includes/functions/data-presets.php:352
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: includes/functions/data-presets.php:351
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: includes/functions/data-presets.php:350
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: includes/functions/data-presets.php:349
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: includes/functions/data-presets.php:333
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/functions/data-presets.php:332
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/functions/data-presets.php:331
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/functions/data-presets.php:330
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidentale"

#: includes/functions/data-presets.php:329
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: includes/functions/data-presets.php:328
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Isole Vergini (americane)"

#: includes/functions/data-presets.php:327
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Isole Vergini (britanniche)"

#: includes/functions/data-presets.php:325
msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)"
msgstr "Venezuela (Repubblica Bolliviana del)"

#: includes/functions/data-presets.php:324
msgid "Vatican City State"
msgstr "Stato della Città del Vaticano"

#: includes/functions/data-presets.php:323
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/functions/data-presets.php:322
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: includes/functions/data-presets.php:321
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/functions/data-presets.php:320
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti d'America"

#: includes/functions/data-presets.php:319
msgid "United States of America"
msgstr "Stati Uniti d'America"

#: includes/functions/data-presets.php:318
msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
msgstr "Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord"

#: includes/functions/data-presets.php:317
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"

#: includes/functions/data-presets.php:316
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"

#: includes/functions/data-presets.php:315
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/functions/data-presets.php:314
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/functions/data-presets.php:313
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Isole Turks e Caicos"

#: includes/functions/data-presets.php:312
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/functions/data-presets.php:310
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: includes/functions/data-presets.php:309
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: includes/functions/data-presets.php:308
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/functions/data-presets.php:307
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/functions/data-presets.php:306
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/functions/data-presets.php:305
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Est"

#: includes/functions/data-presets.php:304
msgid "Thailand"
msgstr "Thailandia"

#: includes/functions/data-presets.php:303
msgid "Tanzania (United Republic of)"
msgstr "Tanzania (Repubblica Unita della)"

#: includes/functions/data-presets.php:302
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"

#: includes/functions/data-presets.php:300
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Repubblica Araba della Siria"

#: includes/functions/data-presets.php:299
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"

#: includes/functions/data-presets.php:298
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"

#: includes/functions/data-presets.php:296
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen"

#: includes/functions/data-presets.php:295
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/functions/data-presets.php:294
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/functions/data-presets.php:293
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/functions/data-presets.php:292
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"

#: includes/functions/data-presets.php:291
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan del Sud"

#: includes/functions/data-presets.php:290
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich Australi"

#: includes/functions/data-presets.php:289
msgid "South Africa"
msgstr "Sudafrica"

#: includes/functions/data-presets.php:288
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/functions/data-presets.php:287
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"

#: includes/functions/data-presets.php:286
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: includes/functions/data-presets.php:285
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"

#: includes/functions/data-presets.php:284
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "Sint Maarten (parte dei Paesi Bassi)"

#: includes/functions/data-presets.php:283
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: includes/functions/data-presets.php:282
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/functions/data-presets.php:281
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/functions/data-presets.php:280
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/functions/data-presets.php:279
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/functions/data-presets.php:278
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: includes/functions/data-presets.php:277
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome e Príncipe"

#: includes/functions/data-presets.php:276
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/functions/data-presets.php:275
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/functions/data-presets.php:274
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"

#: includes/functions/data-presets.php:273
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Isole Saint Pierre e Miquelon"

#: includes/functions/data-presets.php:272
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint-Martin (parte Francese)"

#: includes/functions/data-presets.php:271
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"

#: includes/functions/data-presets.php:270
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#: includes/functions/data-presets.php:269
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sant'Elena, Ascensione e Tristan da Cunha"

#: includes/functions/data-presets.php:268
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Isola di Saint Barthélemy"

#: includes/functions/data-presets.php:267
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/functions/data-presets.php:266
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federazione Russa"

#: includes/functions/data-presets.php:265
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: includes/functions/data-presets.php:264
msgid "Réunion"
msgstr "Riunione (Isola della)"

#: includes/functions/data-presets.php:263
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/functions/data-presets.php:262
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: includes/functions/data-presets.php:261
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"

#: includes/functions/data-presets.php:260
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/functions/data-presets.php:259
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/functions/data-presets.php:258
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"

#: includes/functions/data-presets.php:257
msgid "Peru"
msgstr "Perù"

#: includes/functions/data-presets.php:256
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/functions/data-presets.php:255
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"

#: includes/functions/data-presets.php:254
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/functions/data-presets.php:253
msgid "Palestine (State of)"
msgstr "Palestina (Stato della)"

#: includes/functions/data-presets.php:252
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/functions/data-presets.php:251
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/functions/data-presets.php:250
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/functions/data-presets.php:249
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: includes/functions/data-presets.php:248
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Isole Marianne Settentrionali"

#: includes/functions/data-presets.php:247
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isole Norfolk"

#: includes/functions/data-presets.php:246
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/functions/data-presets.php:245
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/functions/data-presets.php:244
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/functions/data-presets.php:243
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/functions/data-presets.php:242
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"

#: includes/functions/data-presets.php:241
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuova Caledonia"

#: includes/functions/data-presets.php:240
msgid "Netherlands"
msgstr "Paesi Bassi"

#: includes/functions/data-presets.php:239
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/functions/data-presets.php:238
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/functions/data-presets.php:237
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/functions/data-presets.php:236
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: includes/functions/data-presets.php:235
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"

#: includes/functions/data-presets.php:234
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"

#: includes/functions/data-presets.php:233
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/functions/data-presets.php:232
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/functions/data-presets.php:231
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/functions/data-presets.php:230
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/functions/data-presets.php:229
msgid "Moldova (Republic of)"
msgstr "Moldova (Repubblica della)"

#: includes/functions/data-presets.php:228
msgid "Micronesia (Federated States of)"
msgstr "Micronesia (Confederazione di stati della)"

#: includes/functions/data-presets.php:227
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"

#: includes/functions/data-presets.php:226
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/functions/data-presets.php:225
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/functions/data-presets.php:224
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/functions/data-presets.php:223
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/functions/data-presets.php:222
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"

#: includes/functions/data-presets.php:221
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/functions/data-presets.php:220
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/functions/data-presets.php:219
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"

#: includes/functions/data-presets.php:218
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"

#: includes/functions/data-presets.php:217
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/functions/data-presets.php:216
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/functions/data-presets.php:214
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/functions/data-presets.php:213
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"

#: includes/functions/data-presets.php:212
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/functions/data-presets.php:211
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/functions/data-presets.php:210
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: includes/functions/data-presets.php:209
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/functions/data-presets.php:208
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/functions/data-presets.php:207
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"

#: includes/functions/data-presets.php:206
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"

#: includes/functions/data-presets.php:205
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Repubblica Democratica Popolare del Laos"

#: includes/functions/data-presets.php:204
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: includes/functions/data-presets.php:203
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/functions/data-presets.php:201
msgid "Korea (Republic of)"
msgstr "Korea (Repubblica della)"

#: includes/functions/data-presets.php:200
msgid "Korea (Democratic People's Republic of)"
msgstr "Korea (Repubblica Democratica del Popolo della)"

#: includes/functions/data-presets.php:199
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/functions/data-presets.php:198
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/functions/data-presets.php:197
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

#: includes/functions/data-presets.php:196
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"

#: includes/functions/data-presets.php:195
msgid "Jersey"
msgstr "Maglia"

#: includes/functions/data-presets.php:194
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"

#: includes/functions/data-presets.php:193
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"

#: includes/functions/data-presets.php:192
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/functions/data-presets.php:191
msgid "Israel"
msgstr "Israele"

#: includes/functions/data-presets.php:190
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isola di Man"

#: includes/functions/data-presets.php:189
msgid "Ireland (Republic of)"
msgstr "Irlanda (Repubblica dell')"

#: includes/functions/data-presets.php:188
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: includes/functions/data-presets.php:187
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr "Iran (Repubblica Islamica dell')"

#: includes/functions/data-presets.php:186
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/functions/data-presets.php:185
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/functions/data-presets.php:184
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"

#: includes/functions/data-presets.php:183
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"

#: includes/functions/data-presets.php:182
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/functions/data-presets.php:181
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/functions/data-presets.php:180
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Isole Heard e McDonald"

#: includes/functions/data-presets.php:179
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/functions/data-presets.php:178
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/functions/data-presets.php:177
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/functions/data-presets.php:176
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/functions/data-presets.php:175
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/functions/data-presets.php:174
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/functions/data-presets.php:173
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/functions/data-presets.php:172
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupa"

#: includes/functions/data-presets.php:171
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/functions/data-presets.php:170
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/functions/data-presets.php:169
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/functions/data-presets.php:168
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"

#: includes/functions/data-presets.php:167
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/functions/data-presets.php:166
msgid "Germany"
msgstr "Germania"

#: includes/functions/data-presets.php:165
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/functions/data-presets.php:164
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/functions/data-presets.php:163
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/functions/data-presets.php:162
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territori Meridionali Francesi "

#: includes/functions/data-presets.php:161
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynesia Francese"

#: includes/functions/data-presets.php:160
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francese"

#: includes/functions/data-presets.php:159
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/functions/data-presets.php:158
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/functions/data-presets.php:157
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/functions/data-presets.php:156
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Isole Faroe"

#: includes/functions/data-presets.php:155
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Isole Falkland (Malvinas)"

#: includes/functions/data-presets.php:154
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: includes/functions/data-presets.php:153
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/functions/data-presets.php:152
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/functions/data-presets.php:151
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"

#: includes/functions/data-presets.php:150
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/functions/data-presets.php:149
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"

#: includes/functions/data-presets.php:148
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/functions/data-presets.php:147
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"

#: includes/functions/data-presets.php:146
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/functions/data-presets.php:145
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"

#: includes/functions/data-presets.php:144
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"

#: includes/functions/data-presets.php:143
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"

#: includes/functions/data-presets.php:142
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"

#: includes/functions/data-presets.php:141
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/functions/data-presets.php:140
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/functions/data-presets.php:139
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"

#: includes/functions/data-presets.php:138
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Costa d'Avorio"

#: includes/functions/data-presets.php:137
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/functions/data-presets.php:136
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"

#: includes/functions/data-presets.php:135
msgid "Congo (Democratic Republic of the)"
msgstr "Congo (Repubblica Democratica del)"

#: includes/functions/data-presets.php:134
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: includes/functions/data-presets.php:133
msgid "Comoros"
msgstr "Comore"

#: includes/functions/data-presets.php:132
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/functions/data-presets.php:131
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isole Cocos (Keeling)"

#: includes/functions/data-presets.php:130
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isola di Natale"

#: includes/functions/data-presets.php:129
msgid "China"
msgstr "Cina"

#: includes/functions/data-presets.php:128
msgid "Chile"
msgstr "Cile"

#: includes/functions/data-presets.php:127
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/functions/data-presets.php:126
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"

#: includes/functions/data-presets.php:125
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Isole Cayman"

#: includes/functions/data-presets.php:124
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: includes/functions/data-presets.php:123
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"

#: includes/functions/data-presets.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"

#: includes/functions/data-presets.php:121
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Capo Verde"

#: includes/functions/data-presets.php:120
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/functions/data-presets.php:119
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/functions/data-presets.php:118
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/functions/data-presets.php:117
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darrussalam"

#: includes/functions/data-presets.php:116
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Britannico nell'Oceano Indiano"

#: includes/functions/data-presets.php:115
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"

#: includes/functions/data-presets.php:114
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isola di Bouvet"

#: includes/functions/data-presets.php:113
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/functions/data-presets.php:112
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Erzegovina"

#: includes/functions/data-presets.php:110
msgid "Bolivia (Plurinational State of)"
msgstr "Bolivia (Stato plurinazionale della)"

#: includes/functions/data-presets.php:109
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/functions/data-presets.php:108
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/functions/data-presets.php:107
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/functions/data-presets.php:106
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/functions/data-presets.php:105
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: includes/functions/data-presets.php:104
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"

#: includes/functions/data-presets.php:103
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/functions/data-presets.php:102
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/functions/data-presets.php:101
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/functions/data-presets.php:100
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/functions/data-presets.php:99
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"

#: includes/functions/data-presets.php:98
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/functions/data-presets.php:97
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/functions/data-presets.php:96
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/functions/data-presets.php:95
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/functions/data-presets.php:94
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/functions/data-presets.php:93
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"

#: includes/functions/data-presets.php:92
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartide"

#: includes/functions/data-presets.php:91
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/functions/data-presets.php:90
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/functions/data-presets.php:89
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/functions/data-presets.php:88
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa americane"

#: includes/functions/data-presets.php:87
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: includes/functions/data-presets.php:86
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/functions/data-presets.php:85
msgid "Åland Islands"
msgstr "Isole Aland"

#: includes/functions/data-presets.php:84
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/functions/data-presets.php:68
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/functions/data-presets.php:67
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/functions/data-presets.php:66
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: includes/functions/data-presets.php:65
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/functions/data-presets.php:64
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/functions/data-presets.php:63
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/functions/data-presets.php:62
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/functions/data-presets.php:61
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/functions/data-presets.php:60
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/functions/data-presets.php:59
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"

#: includes/functions/data-presets.php:58
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"

#: includes/functions/data-presets.php:57
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/functions/data-presets.php:56
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/functions/data-presets.php:55
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/functions/data-presets.php:54
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/functions/data-presets.php:53
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/functions/data-presets.php:52
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"

#: includes/functions/data-presets.php:51
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"

#: includes/functions/data-presets.php:50
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: includes/functions/data-presets.php:49
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: includes/functions/data-presets.php:48
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/functions/data-presets.php:47
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/functions/data-presets.php:46
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/functions/data-presets.php:45
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/functions/data-presets.php:44
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/functions/data-presets.php:43
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/functions/data-presets.php:42
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/functions/data-presets.php:41
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/functions/data-presets.php:40
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/functions/data-presets.php:39
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/functions/data-presets.php:38
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/functions/data-presets.php:37
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/functions/data-presets.php:36
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/functions/data-presets.php:35
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/functions/data-presets.php:34
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/functions/data-presets.php:33
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/functions/data-presets.php:32
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/functions/data-presets.php:31
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/functions/data-presets.php:30
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/functions/data-presets.php:29
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: includes/functions/data-presets.php:28
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/functions/data-presets.php:27
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/functions/data-presets.php:26
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: includes/functions/data-presets.php:25
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/functions/data-presets.php:24
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/functions/data-presets.php:23
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/functions/data-presets.php:22
msgid "California"
msgstr "California"

#: includes/functions/data-presets.php:21
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/functions/data-presets.php:20
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/functions/data-presets.php:19
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/functions/data-presets.php:18
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:638
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: includes/admin/class-about.php:1646
msgid "Customer Support"
msgstr "Supporto ai clienti"

#: includes/templates/class-blank.php:26
msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder."
msgstr "Il modulo vuoto ti consente di creare qualsiasi tipo di modulo utilizzando il configuratore \"drag & drop\" (trascina e rilascia)."

#: includes/admin/builder/class-builder.php:682
#: includes/templates/class-blank.php:22
msgid "Blank Form"
msgstr "Modulo vuoto"

#: includes/class-form.php:530 includes/templates/class-blank.php:38
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:60
msgid "Sending..."
msgstr "Invio in corso..."

#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:50
msgid "Comment or Message"
msgstr "Commento o messaggio"

#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:21
msgid "Simple Contact Form"
msgstr "Modulo di contatto semplice"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:133
msgid "Lost Password URL"
msgstr "URL per password persa"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:132
msgid "Register URL"
msgstr "URL di registrazione"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:131
msgid "Logout URL"
msgstr "URL di logout"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:130
msgid "Login URL"
msgstr "URL di login"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:129
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL del referrer"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:128
msgid "Author Email"
msgstr "Email dell'autore"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:127
msgid "Author Name"
msgstr "Nome dell'autore"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:126
msgid "Author ID"
msgstr "ID dell'autore"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:125
msgid "User Meta"
msgstr "Metadati dell'utente"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:124
msgid "User Email"
msgstr "Email dell'utente"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:123
msgid "User Last Name"
msgstr "Cognome dell'utente"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:122
msgid "User First Name"
msgstr "Nome dell'utente"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:121
msgid "User Full Name"
msgstr "Nome utente completo"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:120
msgid "User Display Name"
msgstr "Mostra il Nome Utente"

#: src/Logger/ListTable.php:519 src/SmartTags/SmartTags.php:119
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:118
msgid "User IP Address"
msgstr "Indirizzo IP dell'utente"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:117
msgid "Query String Variable"
msgstr "Variabile della stringa della query"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:101
#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:84 src/Logger/ListTable.php:294
#: src/Logger/ListTable.php:481 src/SmartTags/SmartTags.php:116
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:30
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:47
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:115
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "ID dell'articolo/della pagina incorporato"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:114
msgid "Embedded Post/Page URL"
msgstr "URL dell'articolo/della pagina incorporato"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:113
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Titolo dell'articolo/della pagina incorporato"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:138
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:222 src/SmartTags/SmartTags.php:112
msgid "Form Name"
msgstr "Nome del modulo"

#: src/Logger/ListTable.php:292 src/Logger/ListTable.php:495
#: src/SmartTags/SmartTags.php:111
msgid "Form ID"
msgstr "ID del modulo"

#: src/Logger/ListTable.php:507
msgid "Entry ID"
msgstr "ID del dato inserito"

#: src/SmartTags/SmartTags.php:107
msgid "Site Administrator Email"
msgstr "Email dell'amministratore del sito"

#: includes/fields/class-name.php:346
msgid "Last name field advanced options."
msgstr "Opzioni avanzate per il campo del cognome."

#: includes/fields/class-name.php:346
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: includes/fields/class-name.php:329
msgid "Middle name field advanced options."
msgstr "Opzioni avanzate per il campo del secondo nome."

#: includes/fields/class-name.php:329
msgid "Middle Name"
msgstr "Secondo nome"

#: includes/fields/class-name.php:312
msgid "First name field advanced options."
msgstr "Opzioni avanzate per il campo del nome di battesimo."

#: includes/fields/class-name.php:312
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: includes/fields/class-name.php:299 includes/fields/class-name.php:316
#: includes/fields/class-name.php:333 includes/fields/class-name.php:350
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"

#: includes/fields/class-name.php:295
msgid "Name field advanced options."
msgstr "Opzioni avanzate per il campo del nome."

#: includes/fields/class-name.php:249
msgid "First Middle Last"
msgstr "Nome Secondo nome Cognome"

#: includes/fields/class-name.php:248
msgid "First Last"
msgstr "Nome Cognome"

#: includes/fields/class-name.php:247
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"

#: includes/fields/class-name.php:235
msgid "Select format to use for the name form field"
msgstr "Seleziona il formato da usare per il campo del nome."

#: includes/fields/class-name.php:234
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: includes/fields/class-name.php:140 includes/fields/class-name.php:422
msgid "Last"
msgstr "Cognome"

#: includes/fields/class-name.php:119 includes/fields/class-name.php:417
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: includes/fields/class-name.php:98 includes/fields/class-name.php:412
msgid "First"
msgstr "Nome"

#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:97
#: includes/fields/class-name.php:22 includes/fields/class-name.php:295
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:36
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/fields/class-text.php:337
msgid "See Examples & Docs"
msgstr "Vedi esempi e documentazione"

#: includes/fields/class-text.php:336
msgid "Enter your custom input mask."
msgstr "Inserisci la tua maschera personalizzata."

#: includes/fields/class-text.php:335
msgid "Input Mask"
msgstr "Maschera di inserimento"

#: includes/fields/class-text.php:22
msgid "Single Line Text"
msgstr "Testo a riga singola"

#: includes/admin/class-settings.php:455 includes/fields/class-number.php:168
#: src/Frontend/Frontend.php:1797
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Inserisci un numero valido."

#: includes/fields/class-number.php:22
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"

#: includes/fields/class-textarea.php:22
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Testo di paragrafo"

#: includes/fields/class-email.php:336
msgid "Enter text for the confirmation field placeholder."
msgstr "Inserisci il testo per il segnaposto del campo di conferma."

#: includes/fields/class-email.php:335
msgid "Confirmation Placeholder Text"
msgstr "Testo segnaposto della Conferma"

#: includes/fields/class-email.php:293
msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice."
msgstr "Seleziona questa opzione per richiedere agli utenti di inserire il proprio indirizzo email due volte."

#: includes/fields/class-email.php:292
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Abilita Conferma Email"

#: includes/fields/class-email.php:157 includes/fields/class-email.php:474
msgid "Confirm Email"
msgstr "Conferma email"

#: includes/admin/class-settings.php:196 includes/admin/class-settings.php:343
#: includes/admin/class-settings.php:432 includes/fields/class-email.php:39
#: includes/fields/class-email.php:133 includes/fields/class-email.php:469
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:43
#: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:219
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/fields/class-checkbox.php:383
msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements."
msgstr "Scegli questa opzione per adattare lo stile del campo per supportare i tipi di accordi come Liberatorie e Termini di Servizio."

#: includes/fields/class-checkbox.php:382
msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display"
msgstr "Abilita la visualizzazione della Liberatoria/Termini di Servizio"

#. translators: %s - choice number.
#: includes/admin/builder/class-builder.php:675
#: includes/fields/class-checkbox.php:130
#: includes/fields/class-checkbox.php:755 includes/fields/class-radio.php:117
#: includes/fields/class-radio.php:597
msgid "Choice %s"
msgstr "Scelta %s"

#: includes/fields/class-checkbox.php:127
#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:111
msgid "Checked"
msgstr "Verificato"

#: includes/fields/class-checkbox.php:22
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caselle di Spunta"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:442
#: includes/fields/class-base.php:2575
msgid "Delete Field"
msgstr "Elimina questo campo"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:436
#: includes/fields/class-base.php:2572
msgid "Duplicate Field"
msgstr "Duplica questo campo"

#: includes/fields/class-base.php:2533
msgid "No field type found"
msgstr "Nessun tipo di campo è stato trovato."

#: includes/fields/class-base.php:2528
msgid "No form ID found"
msgstr "Nessun ID del modulo è stato trovato."

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:68 src/Admin/Pages/Analytics.php:530
#: src/Admin/Pages/SMTP.php:442 src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:399
#: src/Logger/Log.php:179
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:247
msgid "You do not have permission."
msgstr "Non hai il permesso."

#. translators: %s - total amount of choices.
#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:693
#: includes/fields/class-base.php:2489
msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %s choices will be displayed when viewing the form."
msgstr "Sto mostrando le prime 20 scelte.<br> Tutte le %s scelte saranno visibili quando il modulo sarà visualizzato."

#: includes/emails/class-emails.php:614 includes/emails/class-emails.php:659
#: src/SmartTags/SmartTag/FieldHtmlId.php:38
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:2075
msgid "Dynamic %s Source"
msgstr "Fonte dinamica %s"

#. translators: %s - dynamic source type name.
#: includes/fields/class-base.php:2072
msgid "Select %s to use for auto-populating field choices."
msgstr "Seleziona %s da utilizzare per auto-compilare le scelte di campo."

#: includes/fields/class-base.php:2003
msgid "Dynamic Choices"
msgstr "Scelte dinamiche"

#: includes/fields/class-base.php:1995 includes/fields/class-base.php:2058
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"

#: includes/fields/class-base.php:1994 includes/fields/class-base.php:2046
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo di articolo"

#: includes/fields/class-base.php:1991
msgid "Select auto-populate method to use."
msgstr "Seleziona il metodo di auto-compilazione da utilizzare."

#: includes/fields/class-base.php:1958
msgid "Choice Layout"
msgstr "Layout delle scelte"

#: includes/fields/class-base.php:1950
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: includes/fields/class-base.php:1949
msgid "Three Columns"
msgstr "Tre colonne"

#: includes/fields/class-base.php:1948
msgid "Two Columns"
msgstr "Due colonne"

#: includes/fields/class-base.php:1947
msgid "One Column"
msgstr "Una colonna"

#: includes/fields/class-base.php:1945
msgid "Select the layout for displaying field choices."
msgstr "Seleziona il layout per visualizzare le scelte di campo."

#: includes/fields/class-base.php:1922
msgid "Hide Sublabels"
msgstr "Nascondi le sotto-etichette"

#: includes/fields/class-base.php:1913
msgid "Check this option to hide the form field sublabel."
msgstr "Seleziona questa opzione per nasconodere la sotto-etichetta del campo del modulo."

#: includes/fields/class-base.php:1890
msgid "Hide Label"
msgstr "Nascondi l'etichetta"

#: includes/fields/class-base.php:1881
msgid "Check this option to hide the form field label."
msgstr "Seleziona questa opzione per nascondere l'etichetta del campo del modulo."

#: includes/fields/class-base.php:1848
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classi CSS"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:612
#: includes/fields/class-base.php:1839
msgid "Show Layouts"
msgstr "Mostra i layout"

#: includes/fields/class-base.php:1836
msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces."
msgstr "Inserisci i nomi della classe CSS per il contenitore del modulo. I nomi di classi multiple devono essere separati da uno spazio."

#: includes/fields/class-base.php:1802
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Testo del segnaposto"

#: includes/fields/class-base.php:1795
msgid "Enter text for the form field placeholder."
msgstr "Inserisci il testo per il segnaposto del campo."

#: includes/fields/class-base.php:1742
msgid "Field Size"
msgstr "Dimensione campo"

#: includes/fields/class-base.php:1734 src/Forms/IconChoices.php:133
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:66
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:413
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/fields/class-base.php:1733 src/Forms/IconChoices.php:137
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:65
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:412
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: includes/fields/class-base.php:1732 src/Forms/IconChoices.php:141
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:64
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:411
msgid "Small"
msgstr "Piccola"

#: includes/fields/class-base.php:1730
msgid "Select the default form field size."
msgstr "Seleziona la dimensione predefinita per il campo."

#: includes/fields/class-base.php:1696 includes/fields/class-name.php:303
#: includes/fields/class-name.php:320 includes/fields/class-name.php:337
#: includes/fields/class-name.php:354
#: includes/fields/class-number-slider.php:202
msgid "Default Value"
msgstr "Valore predefinito"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:661
#: includes/admin/builder/functions.php:57 includes/fields/class-base.php:1689
msgid "Show Smart Tags"
msgstr "Mostra gli Smart Tag"

#: includes/fields/class-base.php:1688
msgid "Enter text for the default form field value."
msgstr "Inserisci il testo per il valore predefinito del campo."

#: includes/fields/class-base.php:1504 includes/fields/class-base.php:1661
#: includes/fields/class-email.php:379 src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:158
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/fields/class-base.php:1503 includes/fields/class-base.php:1660
#: includes/fields/class-select.php:308
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:285
msgid "Classic"
msgstr "Classico"

#: includes/fields/class-base.php:1502 includes/fields/class-base.php:1659
#: includes/fields/class-select.php:309
#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:286
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#: includes/fields/class-base.php:1489
msgid "Select the style for the image choices."
msgstr "Seleziona lo stile per le scelte visive."

#: includes/fields/class-base.php:1488
msgid "Image Choice Style"
msgstr "Stile di scelte visive"

#: includes/fields/class-base.php:1460
msgid "Check this option to enable using images with the choices."
msgstr "Scegli questa opzione per abilitare l'utilizzo delle scelte visive."

#: includes/fields/class-base.php:1459
msgid "Use image choices"
msgstr "Usa scelte visive"

#: includes/fields/class-base.php:1444
msgid "<h4>Images are not cropped or resized.</h4><p>For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller.</p>"
msgstr "<h4>Le immagini non sono state ritagliate o ridimensionate.</h4> <p> Per un risultato migliore dovrebbero essere tutte della stessa dimensione ed essere di 250x250 pixels, o meno.</p>"

#: includes/fields/class-base.php:1335
msgid "Items"
msgstr "Voci"

#: includes/admin/ajax-actions.php:496 includes/fields/class-base.php:1273
msgid "taxonomy"
msgstr "tassonomia"

#: includes/admin/ajax-actions.php:464 includes/fields/class-base.php:1265
msgid "post type"
msgstr "tipo di articolo"

#: includes/admin/settings-api.php:433 includes/fields/class-base.php:1233
#: includes/fields/class-base.php:1396
msgid "Upload Image"
msgstr "Carica un'immagine"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:667
#: includes/fields/class-base.php:1223 includes/fields/class-base.php:1386
msgid "Remove Image"
msgstr "Rimuovi immagine"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:551
#: includes/fields/class-base.php:1172
msgid "Bulk Add"
msgstr "Aggiunta di gruppo"

#: includes/fields/class-base.php:1171 includes/fields/class-base.php:1336
msgid "Add choices for the form field."
msgstr "Aggiungi scelte per il campo del modulo."

#: includes/fields/class-base.php:1136
msgid "Choices"
msgstr "Scelte"

#: includes/fields/class-base.php:1104
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: includes/fields/class-base.php:1097
msgid "Enter code for the form field."
msgstr "Inserisci il codice per il campo del modulo."

#: includes/admin/class-settings.php:426 includes/fields/class-base.php:1050
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"

#: includes/fields/class-base.php:1042
msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided."
msgstr "Scegli questa opzione per segnare i campi obbligatori. Non sarà possibile inviare il modulo se tutti i campi obbligatori non saranno compilati."

#: includes/fields/class-base.php:1009
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/fields/class-base.php:1002
msgid "Enter text for the form field description."
msgstr "Inserisci il testo per la descrizione del campo."

#: includes/fields/class-base.php:970
#: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:216
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:408
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: includes/fields/class-base.php:963
msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings."
msgstr "Inserisci del testo per le etichette dei campi del modulo. Ti suggeriamo di usare le etichette per i campi, che possono essere nascoste nelle Impostazioni avanzate."

#: includes/fields/class-checkbox.php:295 includes/fields/class-radio.php:268
msgid "Check this option to randomize the order of the choices."
msgstr "Seleziona questa opzione per rendere casuale l'ordine delle scelte."

#: includes/fields/class-checkbox.php:294 includes/fields/class-radio.php:267
msgid "Randomize Choices"
msgstr "Rendi le scelte casuali"

#: includes/fields/class-radio.php:22
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Scelta multipla"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:179
msgid "Agreement"
msgstr "Accordo"

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:28
msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry."
msgstr "Acconsento a che questo sito conservi le informazioni inviate così che possano rispondere alla mia richiesta."

#: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:22
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Accettazione GDPR"

#: includes/fields/class-checkbox.php:317 includes/fields/class-radio.php:290
#: includes/fields/class-select.php:240
msgid "Check this option to manually set form field values."
msgstr "Seleziona questa opzione per impostare manualmente i valori dei campi del modulo."

#: includes/fields/class-checkbox.php:316 includes/fields/class-radio.php:289
#: includes/fields/class-select.php:239
msgid "Show Values"
msgstr "Mostra i valori"

#: includes/fields/class-checkbox.php:45 includes/fields/class-radio.php:45
#: includes/fields/class-select.php:64
msgid "Third Choice"
msgstr "Terza scelta"

#: includes/fields/class-checkbox.php:37 includes/fields/class-radio.php:37
#: includes/fields/class-select.php:59
msgid "Second Choice"
msgstr "Seconda scelta"

#: includes/fields/class-checkbox.php:29 includes/fields/class-radio.php:29
#: includes/fields/class-select.php:54
msgid "First Choice"
msgstr "Prima scelta"

#: includes/fields/class-select.php:47
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu a tendina"

#: src/Forms/Honeypot.php:79
msgid "WPForms honeypot field triggered."
msgstr "L'honeypot di WPForms è stato attivato."

#: includes/class-process.php:365 includes/class-process.php:523
#: includes/class-process.php:1263
msgid "Form has not been submitted, please see the errors below."
msgstr "Il modulo non è stato inviato, guarda qui sotto gli errori."

#: includes/class-process.php:1001
msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum."
msgstr "I file caricati combinati superano il massimo delle dimensioni consentite."

#: includes/class-process.php:189
msgid "Invalid form."
msgstr "Modulo non valido"

#. translators: %s - WPForms.com URL for documentation with more details.
#: wpforms.php:209
msgid "<strong>Note:</strong> The WPForms plugin is disabled on your site until you fix the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more for additional information.</a>"
msgstr "<strong>Nota:</strong> il plugin WPForms è disabilitato sul tuo sito fino alla risoluzione del problema. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Leggi qui per maggiori informazioni.</a>"

#. translators: %s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting.
#: wpforms.php:191
msgid "Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>."
msgstr "Il tuo sito utilizza una <strong>versione non sicura</strong> di PHP che non è più supportata. Contatta il tuo hosting provider per aggiornare la versione di PHP, o passa a uno degli <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hosting provider raccomandato da WordPress</a>."

#: includes/admin/class-welcome.php:290 lite/templates/admin/addons.php:65
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:601
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:608
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:615
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:654
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:661
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:668
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:721
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:728
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:735
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363 src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:94
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:91
msgid "WPForms Addons are a PRO feature"
msgstr "Gli addon di WPForms sono una funzionalità PRO"

#: lite/templates/admin/addons.php:19
msgid "Search Addons"
msgstr "Cerca tra gli Add-on"

#: includes/admin/class-about.php:1645 includes/admin/class-menu.php:147
#: lite/templates/admin/addons.php:18
msgid "WPForms Addons"
msgstr "Add-on di WPForms"

#: lite/wpforms-lite.php:944
msgid "Upgrade to WPForms Pro Now"
msgstr "Aggiorna a WPForms Pro adesso"

#: lite/wpforms-lite.php:903
msgid "See Geolocation Data"
msgstr "Vedi i dati di geolocalizzazione"

#: lite/wpforms-lite.php:902
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Invia notifiche nuovamente"

#: lite/wpforms-lite.php:901
msgid "Print Entries"
msgstr "Stampa i dati inseriti"

#: lite/wpforms-lite.php:900
msgid "Mark Read / Unread"
msgstr "Segnala come letto/da leggere"

#: lite/wpforms-lite.php:897
msgid "Save Favorite Entries"
msgstr "Salva i dati preferiti"

#: lite/wpforms-lite.php:896
msgid "Add Notes / Comments"
msgstr "Aggiungi note/commenti"

#: lite/wpforms-lite.php:895
msgid "Export Entries in a CSV File"
msgstr "Esporta i dati in un file CSV"

#: lite/wpforms-lite.php:894
msgid "View Entries in Dashboard"
msgstr "Visualizza i dati inseriti sulla bacheca"

#: lite/wpforms-lite.php:890
msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen."
msgstr "Una volta effettuato l'aggiornamento a WPForms Pro, tutti i dati inseriti verranno conservati nel tuo database di WordPress e visualizzati sulla schermata Dati inseriti."

#: lite/wpforms-lite.php:882
msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite."
msgstr "I dati inseriti nei moduli non vengono conservate in WPForms Lite."

#: lite/wpforms-lite.php:887
msgid "View and Manage Your Form Entries inside WordPress"
msgstr "Visualizza e gestisci tutti i dati inseriti nel modulo all'interno di WordPress"

#: lite/wpforms-lite.php:653
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonus:</strong> gli utenti di WPForms Lite possono usufruire di uno sconto del <span class=\"green\">50% sul costo originale</span>, che viene applicato in modo automatico alla cassa."

#: lite/wpforms-lite.php:647
msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »"
msgstr "Acquista WPForms Pro oggi e sblocca tutte le sue potenti funzionalità »"

#: includes/admin/class-about.php:565 lite/wpforms-lite.php:634
msgid "Accept user-submitted content with the Post Submissions addon"
msgstr "Accetta contenuti forniti da chi compila il modulo con l'add-on Post Submissions"

#: includes/admin/class-about.php:589 lite/wpforms-lite.php:641
msgid "Create user registration and login forms"
msgstr "Crea moduli di registrazione e di login"

#: lite/wpforms-lite.php:620
msgid "Pro Features:"
msgstr "Funzionalità Pro:"

#. translators: %s - star icons.
#: lite/wpforms-lite.php:608
msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over 12,000+ five star ratings (%s) and is active on over 6 million websites."
msgstr "Sappiamo che WPForms ti piacerà moltissimo. Ha oltre 12.000 valutazioni a cinque stelle (%s) ed è attivo su oltre 6 milioni di siti web."

#: lite/wpforms-lite.php:603
msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder."
msgstr "Grazie di essere un fedele utilizzatore di WPForms Lite. Aggiorna a WPForms Pro per sbloccare tutte le sue fantastiche funzionalità e scopri perchè WPForms viene costantemente valutato come lo strumento migliore per creare moduli su WordPress."

#: includes/admin/class-about.php:504 lite/wpforms-lite.php:602
msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Acquista WPForms Pro e sblocca tutte le sue potenti funzionalità"

#: lite/wpforms-lite.php:601 templates/admin/notifications.php:27
msgid "Dismiss this message"
msgstr "Chiudi questo messaggio"

#. translators: %s - WPForms.com docs page URL.
#: lite/wpforms-lite.php:565
msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>."
msgstr "Hai appena disabilitato le notifiche via email per questo modulo. Poiché i dati inseriti non vengono conservati in WPForms Lite, ti raccomandiamo di utilizzare le notifiche via email per raccogliere i dettagli dei dati. Per la procedura di impostazione <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> segui il nostro tutorial sulle notifiche</a>."

#: lite/wpforms-lite.php:520
msgid "Confirmation Redirect URL"
msgstr "URL di re-indirizzamento di conferma"

#: lite/wpforms-lite.php:502
msgid "Confirmation Page"
msgstr "Pagina di conferma"

#: lite/wpforms-lite.php:489
msgid "Automatically scroll to the confirmation message"
msgstr "Scorri automaticamente al messaggio di conferma"

#: lite/wpforms-lite.php:468
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Messaggio di conferma "

#: lite/wpforms-lite.php:455
msgid "Go to URL (Redirect)"
msgstr "Vai alla URL (Redirect)"

#: lite/wpforms-lite.php:454
msgid "Show Page"
msgstr "Mostra la pagina"

#: lite/wpforms-lite.php:449
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Tipo di conferma"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:605 lite/wpforms-lite.php:428
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Conferma predefinita"

#: lite/wpforms-lite.php:420
msgid "Add New Confirmation"
msgstr "Aggiungi una nuova conferma"

#: lite/wpforms-lite.php:419
msgid "Multiple confirmations"
msgstr "Conferme multiple"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:48
#: lite/wpforms-lite.php:416
msgid "Confirmations"
msgstr "Conferme"

#: includes/class-form.php:548 includes/class-process.php:1102
#: includes/templates/class-simple-contact-form.php:73
#: lite/wpforms-lite.php:408 lite/wpforms-lite.php:470
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:145
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:150
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:468
msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly."
msgstr "Grazie per averci contattato! Ci metteremo in comunicazione con te il prima possibile."

#. translators: %s - {all_fields} Smart Tag.
#: lite/wpforms-lite.php:334
msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag."
msgstr "Per mostrare tutti i campi del modulo, usa gli Smart Tag %s."

#: lite/wpforms-lite.php:453 src/Logger/ListTable.php:291
#: src/Logger/ListTable.php:476
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: lite/wpforms-lite.php:298
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"

#: lite/wpforms-lite.php:266
msgid "From Email"
msgstr "Email mittente"

#: lite/wpforms-lite.php:234
msgid "From Name"
msgstr "Nome mittente"

#. translators: %s - form name.
#: includes/class-form.php:536 lite/wpforms-lite.php:219
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:133
#: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:445
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:138
#: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:427
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:455
msgid "New Entry: %s"
msgstr "Nuovo dato inserito: %s"

#: lite/wpforms-lite.php:200
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: lite/wpforms-lite.php:184
msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email per ricevere le notifiche per i dati inseriti nel modulo. Per notifiche multiple, separa gli indirizzi email con una virgola."

#: lite/wpforms-lite.php:181
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Invio a indirizzo email"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:600 lite/wpforms-lite.php:170
#: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:452
msgid "Default Notification"
msgstr "Notifica predefinita"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:635
#: includes/admin/builder/functions.php:425 includes/fields/class-base.php:1993
#: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:105
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:72
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:82
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:636
#: includes/admin/builder/functions.php:424 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:105
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:73
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:83
msgid "On"
msgstr "Sì"

#: lite/wpforms-lite.php:114
msgid "Add New Notification"
msgstr "Aggiungi una nuova notifica"

#: lite/wpforms-lite.php:113
msgid "Multiple notifications"
msgstr "Notifiche multiple"

#: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:47
#: lite/wpforms-lite.php:109 src/Admin/AdminBarMenu.php:222
#: templates/admin/notifications.php:23
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#. translators: %s - form name.
#: includes/class-process.php:1366 lite/wpforms-lite.php:96
msgid "New %s Entry"
msgstr "Nuovo dato inserito in %s "

#: src/Forms/Preview.php:212
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"

#. translators: %s - form name.
#: src/Forms/Preview.php:130 src/Forms/Preview.php:288
msgid "%s Preview"
msgstr "%s Anteprima"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:77
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:388
msgid "Show Description"
msgstr "Mostra la descrizione"

#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:67
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:387
msgid "Show Title"
msgstr "Mostra titolo"

#: includes/integrations.php:49 src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:105
#: src/Forms/Preview.php:131 src/Forms/Preview.php:289
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:60
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:115
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:143
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:386
#: templates/emails/summary-body-plain.php:32
#: templates/emails/summary-body.php:107
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:379
msgid "Form Settings"
msgstr "Impostazioni modulo"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:378
msgid "Select a Form"
msgstr "Seleziona un Modulo"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:373
msgid "form"
msgstr "modulo"

#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:371
msgid "Select and display one of your forms."
msgstr "Seleziona e visualizza uno dei tuoi moduli."

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:481
msgid "Add New Connection"
msgstr "Aggiungi una nuova connessione"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:305
msgid "Something went wrong while performing an AJAX request."
msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'esecuzione di una richiesta AJAX."

#: src/Admin/Education/Core.php:235
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:299
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Non hai il permesso per eseguire questa azione."

#: includes/providers/class-base.php:969
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:107
msgid "Marketing provider connection"
msgstr "Connessione con il provider di marketing"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:240
msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values."
msgstr "Mappa i campi personalizzati (o le proprietà) per i valori dei campi del modulo."

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:142
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:230
#: templates/admin/payments/single/details.php:79
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:177
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:171
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:224
msgid "Add Another"
msgstr "Aggiungi un altro"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:663
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:132
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:189
msgid "--- Select Field ---"
msgstr "--- Seleziona il campo ---"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:147
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:202
msgid "Field Name"
msgstr "Nome del campo"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:121
msgid "Form Field Value"
msgstr "Valore dei campi del modulo"

#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:120
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nome campo personalizzato"

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:305
msgid "Missing required data in payload."
msgstr "Nel payload mancano dati obbligatori."

#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:297
msgid "You do not have permissions."
msgstr "Non hai i permessi."

#: includes/providers/class-base.php:1215
msgid "Connection missing"
msgstr "Manca la connessione"

#: includes/providers/class-base.php:1199
#: includes/providers/class-base.php:1247
msgid "Missing data"
msgstr "Dati mancanti"

#: includes/providers/class-base.php:163 includes/providers/class-base.php:1191
#: includes/providers/class-base.php:1239
msgid "You do not have permission"
msgstr "Non hai il permesso"

#: includes/providers/class-base.php:1361
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:189
msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account."
msgstr "Completa tutti i campi qui sotto per aggiungere l'account del tuo nuovo provider."

#: includes/providers/class-base.php:750 includes/providers/class-base.php:1354
#: includes/providers/class-constant-contact.php:542
#: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:487
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:182
msgid "Add New Account"
msgstr "Aggiungi un nuovo account"

#. translators: %s - provider name.
#: includes/providers/class-base.php:1296
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:218
msgid "Connect to %s"
msgstr "Connetti a %s"

#: includes/providers/class-base.php:1270
#: includes/providers/class-base.php:1344
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:155
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#. translators: %s - connection date.
#: includes/providers/class-base.php:1269
#: includes/providers/class-base.php:1343
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:154
msgid "Connected on: %s"
msgstr "Connesso il: %s"

#: includes/providers/class-base.php:1328
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:91
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

#. translators: %s - provider name.
#: includes/providers/class-base.php:1323
#: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86
msgid "Integrate %s with WPForms"
msgstr "Integra %s con WPForms"

#: includes/providers/class-base.php:1314
#: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:77
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostra gli account"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:19
msgid "Start the WPForms Challenge"
msgstr "Inizia la sfida di WPForms"

#: templates/admin/challenge/welcome.php:16
msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference."
msgstr "Crea il tuo primo modulo con le nostre impostazioni guidate in meno di 5 minuti per provare la differenza che fa WPForms."

#: templates/admin/challenge/welcome.php:15
msgid "Take the WPForms Challenge"
msgstr "Accetta la sfida di WPForms"

#: templates/admin/challenge/embed.php:113
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Invia il tuo feedback"

#: templates/admin/challenge/embed.php:110
msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions."
msgstr "Sì, concedo a WPForms il permesso di contattarmi per qualsiasi domanda di chiarimento."

#: templates/admin/challenge/embed.php:81
msgid "Rate WPForms on WordPress.org"
msgstr "Recensisci WPForms su WordPress.org"

#: templates/admin/challenge/embed.php:65
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secondo"
msgstr[1] "secondi"

#. translators: %1$s - number of minutes in HTML container, %2$s - singular or
#. plural form of 'minute', %3$s - number of seconds in HTML container, %4$s -
#. singular or plural form of 'second', %5$s - 5 rating star symbols HTML.
#: templates/admin/challenge/embed.php:61
msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features."
msgstr "Hai completato la sfida di WPForms in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Condividi la tua storia di successo con altri utenti di WPForms e aiutaci a far girare la voce <b>dando a WPForms una recensione a 5-stelle (%5$s) su WordPress.org</b>. Grazie del tuo supporto, non vediamo l'ora di aggiungere nuove fantastiche funzionalità."

#: templates/admin/challenge/embed.php:53
msgid "Congrats, You Did It!"
msgstr "Congratulazioni, hai finito!"

#: templates/admin/challenge/embed.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39
msgid "Click the “Add Form” button, select your form, then add the embed code."
msgstr "Fai clic sul pulsante “Aggiungi un modulo”, seleziona il tuo modulo, poi aggiungi il codice per incorporarlo."

#: templates/admin/challenge/embed.php:19
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17
msgid "Add a Block"
msgstr "Aggiungi un blocco"

#: templates/admin/challenge/builder.php:32
msgid "The default notification settings might be sufficient, but double&#8209;check to be sure."
msgstr "Le impostazioni di notifica predefinite potrebbero essere sufficienti, ma controlla ancora, per essere sicuro."

#: templates/admin/challenge/builder.php:22
msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates."
msgstr "Crea il tuo modulo da zero, o usa uno del nostri template già pronti."

#: templates/admin/challenge/builder.php:17
#: templates/admin/challenge/builder.php:27
#: templates/admin/challenge/builder.php:33
#: templates/admin/challenge/embed.php:44
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: templates/admin/challenge/builder.php:16
msgid "Give your form a name so you can easily identify it."
msgstr "Dai un nome al tuo modulo, così potrai identificarlo facilmente"

#. translators: %s - minutes in 2:00 format.
#: templates/admin/challenge/modal.php:59
msgid "%s remaining"
msgstr "ancora %s"

#: templates/admin/challenge/modal.php:54
msgid "WPForms Challenge"
msgstr "La sfida di WPForms"

#: templates/admin/challenge/modal.php:23
msgid "Cancel challenge"
msgstr "Annulla la sfida"

#: templates/admin/challenge/modal.php:22
msgid "Skip challenge"
msgstr "Salta la sfida"

#: templates/admin/challenge/modal.php:70
msgid "Start Challenge"
msgstr "Inizia la sfida"

#: templates/admin/challenge/embed.php:41
#: templates/admin/challenge/modal.php:42
#: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18
#: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38
msgid "Embed in a Page"
msgstr "Incorpora in una pagina"

#: templates/admin/challenge/builder.php:31
msgid "Check Notification Settings"
msgstr "Controlla le impostazioni di notifica"

#: templates/admin/challenge/modal.php:40
msgid "Add Fields to Your Form"
msgstr "Aggiungi un campo al tuo modulo"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:66
#: src/Admin/Tools/Views/Export.php:207
#: templates/admin/challenge/builder.php:21
#: templates/admin/challenge/modal.php:39
msgid "Select a Template"
msgstr "Seleziona un template"

#: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:61
#: templates/admin/challenge/builder.php:15
#: templates/admin/challenge/modal.php:38
msgid "Name Your Form"
msgstr "Dai un nome al tuo modulo"

#: templates/admin/challenge/embed.php:63
#: templates/admin/challenge/embed.php:101
#: templates/admin/challenge/modal.php:31
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"

#. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of
#. 'minute'.
#: templates/admin/challenge/modal.php:29
msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d&nbsp;%2$s."
msgstr "Completa la <b>sfida di WPForms</b> e parti in quarta in %1$d&nbsp;%2$s."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:421
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: includes/admin/class-about.php:874 src/Admin/Dashboard/Widget.php:185
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:414
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:416
msgid "Recommended Plugin:"
msgstr "Plugin suggeriti:"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:385
msgid "Show all forms"
msgstr "Mostra tutti i moduli"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:357
msgid "No entries were submitted yet."
msgstr "Non è ancora stato inviato alcun dato."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:316
msgid "Total Entries by Form"
msgstr "Dati inseriti in totale per modulo"

#: includes/admin/class-menu.php:375 includes/admin/class-welcome.php:337
#: includes/functions/education.php:71 src/Admin/FlyoutMenu.php:112
#: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:305
#: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:242 templates/builder/help.php:91
#: templates/education/admin/payments/coupons.php:48
#: templates/education/admin/settings/geolocation/submit.php:44
msgid "Upgrade to WPForms Pro"
msgstr "Aggiorna a WPForms Pro"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:302
msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports."
msgstr "Passa al piano Pro per accedere alla reportistica."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:301
msgid "Form entries are not stored in Lite."
msgstr "I dati inseriti iei moduli non vengono conservate nel piano Lite."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:300
msgid "Form entries reports are not available."
msgstr "I dati inseriti nei moduli non sono disponibili."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:299
msgid "View all Form Entries inside the WordPress Dashboard"
msgstr "Visualizza tutti i dati inseriti nei moduli dalla bacheca di WordPress"

#: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:353
msgid "Last 90 days"
msgstr "Ultimi 90 giorni"

#: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:554
#: includes/fields/class-internal-information.php:290
#: includes/fields/class-internal-information.php:420
#: includes/fields/class-internal-information.php:610
#: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:566
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:632
#: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:685
#: src/Admin/Pages/Analytics.php:479
#: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:174
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:258
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:424
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:130
#: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:136
msgid "Learn More"
msgstr "Scopri di più"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:253
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25
msgid "Create Your Form"
msgstr "Crea il tuo modulo"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:249
#: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18
msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks."
msgstr "Puoi usare WPForms per creare con pochi clic moduli di contatto, sondaggi, moduli di pagamento e altro."

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:248
msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads"
msgstr "Crea il tuo primo modulo per iniziare a raccogliere lead"

#: includes/admin/builder/class-builder.php:963
#: includes/admin/class-welcome.php:142
#: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:15
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:247
#: templates/admin/challenge/modal.php:52
#: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:15
#: templates/builder/help.php:32
msgid "Sullie the WPForms mascot"
msgstr "Sullie, la mascotte di WPForms"

#: includes/admin/class-menu.php:80
#: includes/admin/overview/class-overview-table.php:105
#: src/Admin/Builder/Help.php:153 src/Admin/Forms/Views.php:423
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:168 src/Logger/Log.php:101
#: templates/emails/summary-body-plain.php:32
#: templates/emails/summary-body.php:108
msgid "Entries"
msgstr "Dati inseriti"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:166
msgid "Show Less"
msgstr "Mostra di meno"

#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:165
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:386
msgid "Show More"
msgstr "Mostra di più"

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Addons/Addons.php:389
#: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:186
#: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:112
msgid "%s addon"
msgstr "%s addon"

#: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:99
#: src/Admin/Payments/Views/Single.php:347
#: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:20
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:32
#: templates/admin/payments/single/payment-history.php:53
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:38
msgid "Dropdown Items"
msgstr "Articoli nel menu a tendina"

#: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:20
msgid "Checkbox Items"
msgstr "Elementi della casella di spunta"

#: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:20
msgid "Multiple Items"
msgstr "Articoli multipli"

#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:47
#: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:229
msgid "Single Item"
msgstr "Articolo singolo"

#: src/Admin/Education/Fields.php:187
msgid "Net Promoter Score"
msgstr "Punteggio Net Promoter"

#: src/Admin/Education/Fields.php:177
msgid "Likert Scale"
msgstr "Scala Likert"

#: src/Admin/Education/Fields.php:167
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:124 src/Frontend/Amp.php:344
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: src/Admin/Education/Fields.php:141
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: src/Admin/Education/Fields.php:109
msgid "Section Divider"
msgstr "Divisore di sezione"

#: includes/emails/class-emails.php:585 src/Admin/Education/Fields.php:101
msgid "Page Break"
msgstr "Interruzione di pagina"

#: src/Admin/Education/Fields.php:69
msgid "File Upload"
msgstr "Caricamento file"

#: src/Admin/Education/Fields.php:117
msgid "HTML"
msgstr "Contenuto HTML"

#: src/Admin/Education/Fields.php:149
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo nascosto"

#: src/Admin/Education/Fields.php:53
msgid "Date / Time"
msgstr "Data / Ora"

#: src/Admin/Education/Fields.php:37
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: src/Admin/Education/Fields.php:77
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: src/Admin/Education/Fields.php:45
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: src/Admin/Education/Fields.php:61
msgid "Website / URL"
msgstr "Sito web / URL"

#: includes/admin/class-welcome.php:265 src/Admin/Builder/Templates.php:961
#: src/Admin/Education/Core.php:172
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Aggiorna a PRO"

#: src/Admin/Education/Core.php:170 src/Admin/Education/Core.php:188
msgid "Already purchased?"
msgstr "Già acquistato?"

#: src/Admin/Education/Core.php:199
msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout."
msgstr "<strong>Bonus:</strong> gli utenti di WPForms Lite possono usufruire di uno sconto del <span>50%</span> sul costo originale, che viene applicato in modo automatico alla cassa."

#. translators: %s - addon name.
#: src/Admin/Education/Core.php:163
msgid "We're sorry, the %s is not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "%s non è disponibile per il tuo piano. Passa al piano Pro per sbloccare tutte queste fantastiche funzionalità."

#: src/Admin/Education/Core.php:160
msgid "is a PRO Feature"
msgstr "è una funzionalità Pro"

#. Author of the plugin
#: includes/admin/class-menu.php:47 includes/admin/class-menu.php:48
#: includes/admin/class-menu.php:59 includes/admin/class-menu.php:137
#: includes/class-form.php:125 includes/integrations.php:41
#: src/Emails/Templates/General.php:93 src/Integrations/Divi/Divi.php:213
#: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:35
#: src/Integrations/Elementor/Widget.php:41
#: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:370
#: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:187
#: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:47
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Description of the plugin
msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms."
msgstr "Un plugin per i moduli di contatto di WordPress amichevole e intuitivo. Seleziona e trascina (Drag & Drop) gli elementi per costruire il tuo modulo WordPress personalizzato."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://wpforms.com"
msgstr "https://wpforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WPForms Lite"
msgstr "WPForms Lite"