# Translation of YITH WooCommerce Membership in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Membership package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Membership\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/yith-woocommerce-"
"membership\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11T11:55:54+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 15:10:04+0000\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "YITH WooCommerce Membership Premium"
msgstr "YITH WooCommerce Membership Premium"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-membership"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-membership"

#. Description of the plugin
msgid ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Membership</strong></code> allows creating "
"dedicated areas on your website/store where you can manage reserved access "
"to your contents depending on what you want to show. Excellent to create "
"online courses, study plans, paid areas, etc. <a href=\"https://yithemes.com/"
"\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on "
"<strong>YITH</strong></a>"
msgstr ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Membership</strong></code> permite crear "
"áreas dedicadas en tu sitio/tienda donde puedes gestionar acceso reservado a "
"tus contenidos dependiendo de lo que quieras mostrar. Excelente para crear "
"cursos en línea, planes de estudio, áreas de pago, etc. <a href=\"https://"
"yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtén más plugins para tu comercio "
"electrónico en <strong>YITH</strong></a>"

#. Author of the plugin
msgid "YITH"
msgstr "YITH"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/"
msgstr "https://yithemes.com/"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:63
msgid "Filter by membership plan"
msgstr "Filtrar por plan de membership"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:92
msgid "Membership bulk editing"
msgstr "Edición en bloque de membership"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:93
msgid "Cancel membership"
msgstr "Cancelar membership"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:94
msgid "New membership"
msgstr "Nueva membership"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:95
msgid "Delete history"
msgstr "Borrar historial"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:99
msgid "Select membership plan"
msgstr "Seleccionar plan membership"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:204
msgid "Membership plan history:"
msgstr "Historial de plan de Membership:"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:208
msgid "This user doesn't have any membership plan."
msgstr "Este usuario todavía no tiene ningún plan de membership."

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:228
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:636
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:229
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:640
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:186
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:589
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:33
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:26
msgid "Starting Date"
msgstr "Fecha de Inicio"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:230
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:641
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:196
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:590
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:37
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:30
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de Caducidad"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:231
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:201
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:34
msgid "Order ID"
msgstr "ID del Pedido"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:232
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:637
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:213
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:604
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:41
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:108
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:106
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:233
msgid "Last Update"
msgstr "Última Actualización"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:63
#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:100
#: includes/compatibility/multivendor-utils/class.yith-wcmbs-members-list-table.php:48
msgid "Membership Plans"
msgstr "Planes de Membership"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:31
msgctxt "Elementor Widget - title"
msgid "Members-only content start"
msgstr "Contenido sólo para miembros inicia"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:62
msgctxt "Elementor Widget - section title"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:71
msgctxt "Elementor Widget"
msgid ""
"Note: This widget will work only if the alternative content is enabled in "
"\"YITH > Membership > General Options\"."
msgstr ""
"Nota: Este widget funcionará sólo si el contenido alternativo está "
"habilitado en “YITH > Membership > Opciones Generales”."

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:79
msgctxt "Elementor Widget - option label"
msgid "Hide the alternative content"
msgstr "Ocultar el contenido alternativo"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:137
msgctxt "Elementor Widget"
msgid "Members-only content starts here"
msgstr "Contenido sólo para miembros inicia aquí"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-assets.php:93
msgid "Upload File"
msgstr "Subir Archivo"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-assets.php:94
msgid "Use this file"
msgstr "Usar este Archivo"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:65
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:229
msgid "Membership options"
msgstr "Opciones de Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:72
msgid "Plan Options"
msgstr "Opciones de Plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:79
#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:39
msgid "Membership Info"
msgstr "Info de Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:86
msgid "Membership Actions"
msgstr "Acciones de Membership"

#. translators: %s is the name of the menu to back to (example Back to Membership Plans)
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:140
msgid "Back to %s"
msgstr "Volver a %s"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:188
msgid "Included in memberships"
msgstr "Incluido en memberships"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:246
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Membership"
msgstr "Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:247
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "General Options"
msgstr "Detalles generales"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:266
msgctxt "Help tab - Video title"
msgid ""
"Check this video to learn how to <b>create a site with content reserved to "
"members:</b>"
msgstr ""
"Consulta este vídeo para aprender a <b>crear un sitio con contenido "
"reservado a los miembros:</b>"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:443
#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:302
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:529
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:554
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:596
msgid "Membership Item Shortcode"
msgstr "Shortcode del artículo Mermbership"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:619
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:638
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:374
#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:32
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:50
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:639
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:817
msgid "%s [Order not found]"
msgstr "%s [Pedido no encontrado]"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:827
msgid "created by Admin"
msgstr "creado por Admin"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:881
msgid "You have no membership yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ninguna membership!"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:887
msgid "You have no membership plan yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ningún plan de membership!"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:888
msgid "Create a new membership plan"
msgstr "Crear un nuevo plan de membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:893
msgid "You have no message yet!"
msgstr "¡Aún no tienes ningún mensaje!"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:893
msgid "Here you will see messages sent by members"
msgstr "Aquí verás los mensajes enviados por los miembros"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:899
msgid "You have no alternative content block yet!"
msgstr "¡Aún no tienes un bloque de contenido alternativo!"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:900
msgid "Create new alternative content block"
msgstr "Crear un nuevo bloque de contenido alternativo"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:73
msgid "Advanced Administration"
msgstr "Administración Avanzada"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:182
msgid "Plan ID"
msgstr "ID del plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:191
msgid "Set an expiration date"
msgstr "Fijar una fecha de caducidad"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:205
msgid "Order Item ID"
msgstr "ID del artículo pedido"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:209
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:218
msgid "Paused days"
msgstr "Días pausada"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:222
msgid "Enable credits"
msgstr "Habilitar los créditos"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:227
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:49
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:68
msgid "Remaining Credits"
msgstr "Créditos restantes"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:231
msgid "Last Credit Update"
msgstr "Última Actualización de Créditos"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:236
msgid "Next Credit Update"
msgstr "Próxima Actualización de Créditos"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:244
#: views/metaboxes/plan-options.php:200
msgid "Give a discount"
msgstr "Hacer un descuento"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:249
#: views/metaboxes/plan-options.php:207
msgid "Discount on all products (%)"
msgstr "Descuento en todos los productos (%)"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:145
msgid "Error: invalid plan"
msgstr "Error: plan inválido"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:153
msgid "Error: missing membership ID parameter"
msgstr "Error: falta el parámetro del membership ID"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:158
msgid "Error: invalid membership"
msgstr "Error: membresía inválida"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:164
#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:168
msgid "Error: invalid membership and plan"
msgstr "Error: membresía y plan inválidos"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:123
msgctxt "My Account Endpoint title"
msgid "Memberships"
msgstr "Memberships"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:142
msgid "Membership endpoints"
msgstr "Membership endpoints"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:148 views/reports/reports.php:9
msgid "Memberships"
msgstr "Memberships"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:149
msgid "Endpoint for the \"My Account &rarr; Memberships\" page"
msgstr "Endpoint de la página “Mi cuenta &rarr; Memberships”"

#: includes/class.yith-wcmbs-frontend.php:464
msgid "You cannot purchase \"%s\". To do it, you need a membership plan"
msgstr ""
"No puedes comprar \"%s\". Para hacerlo, necesitas un plan de membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:77
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:78
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:66
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:68
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:70 views/metaboxes/user_info.php:25
msgid "Membership"
msgstr "Membership"

#. translators: 1. plugin version; 2. plugin name; 3. menu name with link.
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:133
msgid ""
"Since version %1$s of %2$s we moved all membership settings to a new panel "
"that you can find in %3$s, so you can access to all plugin settings from "
"there."
msgstr ""
"Desde la versión %1$s de %2$s hemos movido todos los ajustes de membership a "
"un nuevo panel que puedes encontrar en %3$s, para que puedas acceder a todos "
"los ajustes del plugin desde allí."

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:140
msgid "Go to the new panel"
msgstr "Ir al nuevo panel"

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:163
msgid "Set access"
msgstr "Establecer acceso"

#. translators: 1. plugin version; 2. plugin name; 3. box name.
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:226
msgid ""
"Since version %1$s of %2$s we moved the options of the \"Set access\" box to "
"the new \"%3$s\" box."
msgstr ""
"Desde la versión %1$s de %2$s movimos las opciones de “Establecer acceso” a "
"la nueva caja “%3$s”."

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:232
msgid "Go to \"Membership options\""
msgstr "Ir a “Opciones de Membership”"

#: includes/class.yith-wcmbs-member.php:160
#: includes/class.yith-wcmbs-orders.php:103
msgctxt "Default value for Membership Plan Name"
msgid "Membership"
msgstr "Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:162
msgid "Membership successfully created."
msgstr "Membership creada correctamente."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:221
msgid "Membership has now been activated."
msgstr "La membership ha sido activada."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:231
msgid "Membership paused."
msgstr "Membership pausada."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:245
msgid "Membership resumed."
msgstr "Membership reanudada."

#. translators: %s is the new expiration date.
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:261
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:143
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:318
msgid "Expiration date set to %s."
msgstr "Fecha de caducidad establecida el %s."

#. translators: %s is the new "next credits update" date.
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:270
msgid "\"Next credits update\" date set to %s."
msgstr "''Próxima actualización de créditos'' establecida para el %s."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:285
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:291
msgid "Membership status updated to %s."
msgstr "Estado de la membership actualizado a %s."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:663
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:28
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:83
msgid "User Info"
msgstr "Información de Usuario"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:84
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:35
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:101
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:102
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:85
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:352
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:109
msgid "This user doesn't have any active membership plan!"
msgstr "¡Este usuario no tiene ningún plan de membership activo!"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:137
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:63
msgid "Get older messages"
msgstr "Obtener mensajes más antiguos"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:329
msgid "An error occurred while sending the message"
msgstr "Ha ocurrido un error durante el envío del mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:376
msgid "Last answer by"
msgstr "Última respuesta por"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:377
msgid "Last date"
msgstr "Última fecha"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:439
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Borrar este artículo permanentemente"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:439
msgid "Delete Thread"
msgstr "Borrar Hilo"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:28
msgid "Display message widget for members."
msgstr "Mostrar mensaje widget para miembros."

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:30
msgid "YITH Membership - Messages"
msgstr "YITH Membership - Mensajes"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:36
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:71
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:62
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:74
#: views/metaboxes/send_message.php:10
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: includes/class.yith-wcmbs-orders.php:61
msgid "Reason: Order #%s status changed from %s to %s"
msgstr "Motivo: El estado del pedido #%s ha cambiado de %s a %s"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:63
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:64
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:65
msgid "All Memberships"
msgstr "Todas las Memberships"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:67
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:69
msgid "New Membership"
msgstr "Nueva Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:71
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:72
msgid "View Membership"
msgstr "Ver Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:73
msgid "Search Memberships"
msgstr "Buscar Membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:74
msgid "Membership not found"
msgstr "Membership no encontrada"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:75
msgid "Membership not found in trash"
msgstr "Membership no encontrada en la papelera"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:103
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:106
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:104
msgid "Add Message"
msgstr "Añadir Mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:105
msgid "New Message"
msgstr "Mensaje Nuevo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:107
msgid "View Message"
msgstr "Ver Mensaje"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:108
msgid "Search Messages"
msgstr "Buscar Mensajes"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:109
msgid "Message not found"
msgstr "Mensaje no encontrado"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:110
msgid "Message not found in trash"
msgstr "Mensaje no encontrado en la Papelera"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:134
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:135
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:136
msgid "Membership plans"
msgstr "Planes de Membresía"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:137
msgid "Membership plan"
msgstr "Plan de Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:138
msgid "Add new plan"
msgstr "Añadir un nuevo Plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:139
msgid "New Plan"
msgstr "Plan Nuevo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:140
msgid "Edit Plan"
msgstr "Editar Plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:141
msgid "View Plan"
msgstr "Ver Plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:142
msgid "Search Plans"
msgstr "Buscar planes"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:143
msgid "Membership plan not found"
msgstr "Membership no encontrada"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:144
msgid "Membership plan not found in trash"
msgstr "Membership no encontrada en la papelera"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:167
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:168
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:169
msgid "Alternative content blocks"
msgstr "Bloques de contenido alternativo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:170
msgid "Alternative content block"
msgstr "Nuevo bloque de contenido alternativo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:171
msgid "Add new block"
msgstr "Añadir nuevo bloque"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:172
msgid "New alternative content block"
msgstr "Nuevo bloque de contenido alternativo"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:173
msgid "Edit block"
msgstr "Editar bloque"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:174
msgid "View block"
msgstr "Ver bloque"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:175
msgid "Search blocks"
msgstr "Buscar bloques"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:176
msgid "Alternative content block not found"
msgstr "Bloque de contenido alternativo no encontrado"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:177
msgid "Alternative content block not found in trash"
msgstr "Bloque de contenido alternativo no encontrado en la papelera"

#: includes/class.yith-wcmbs-privacy.php:17
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "YITH WooCommerce Membership"
msgstr "YITH WooCommerce Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:168
msgid "You can't access to this content. You don't have enough credits."
msgstr "No puedes acceder a este contenido. No tienes suficientes créditos."

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:170
msgid "This product needs one credit,"
msgid_plural "This product needs %s credits,"
msgstr[0] "Este producto necesita un crédito,"
msgstr[1] "Este producto necesita %s créditos,"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:171
msgid "but you have only one credit!"
msgid_plural "but you have only %s credits!"
msgstr[0] "¡Pero sólo tienes un crédito!"
msgstr[1] "¡Pero sólo tienes %s créditos!"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:173
#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:305
#: includes/class.yith-wcmbs-protected-links.php:83
#: includes/class.yith-wcmbs-protected-media.php:141
msgid "Restricted Access."
msgstr "Acceso Restringido."

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:302
msgid "Error while downloading file"
msgstr "Error al descargar el archivo"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:305
msgid "You can't access to this content"
msgstr "No puedes acceder a este contenido"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:358
#: views/reports/download-reports-table.php:52
#: views/reports/download-reports.php:9 views/reports/reports.php:10
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"

#: includes/class.yith-wcmbs-protected-links.php:83
#: includes/class.yith-wcmbs-protected-media.php:141
msgid "You can't access to this content."
msgstr "No puedes accedera este contenido."

#: includes/class.yith-wcmbs-protected-media.php:74
msgid "Allow access"
msgstr "Permitir acceso"

#: includes/class.yith-wcmbs-reports.php:116
#: views/reports/download-reports.php:17
msgid "Membership download reports"
msgstr "Informes de descarga de membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:83
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#. translators: %s the number of credits
#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:348
msgid "1 credit"
msgid_plural "%s credits"
msgstr[0] "Créditos"
msgstr[1] " %s Créditos"

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:361
#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:40
msgid "You don't have enough credits to download this product!"
msgstr "¡No tienes suficientes créditos para descargar este producto!"

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:500
msgid "You don't have any membership without a subscription plan yet."
msgstr "No tienes ninguna membership sin plan de suscripción aún."

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:508
msgid "You don't have any membership with a subscription plan yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna membership con un plan de suscripción."

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:511
msgid "You don't have any membership yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna membership."

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:81
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:193
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:250
msgid "Include users with membership plans"
msgstr "Incluir usuarios con planes de membership"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:82
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:194
msgid "Exclude users with membership plans"
msgstr "Excluir usuarios con planes de membership"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:121
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:207
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:222
msgid "Select plans"
msgstr "Seleccionar planes"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:142
msgid "Apply discount to users of this membership"
msgstr "Aplicar descuento a los usuarios de esta membresía"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:146
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:172
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:298
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:330
msgid "Search for a membership"
msgstr "Buscar membresía"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:151
msgid "Choose which membership plan will provide users with this discount"
msgstr ""
"Elija qué plan de membresía proporcionará a los usuarios este descuento"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:168
msgid "Users memberships excluded"
msgstr "Excluir las memberships de los usuarios"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:177
msgid "Choose which memberships to exclude from this discount"
msgstr "Elija qué memberships excluir de este descuento"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:201
msgid "Select plans to include"
msgstr "Seleccionar planes a incluir"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:216
msgid "Select plans to exclude"
msgstr "Seleccionar planes a excluir"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:265
msgid "Only to users with membership plans"
msgstr "Sólo para usuarios con planes de membership"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:279
msgid "Specific users with the following membership plans"
msgstr "Usuarios específicos con los siguientes planes de membership"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:294
msgid "Membership plans included"
msgstr "Planes de Membership incluidos"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:311
msgid "Choose which memberships to include with this discount"
msgstr "Seleccionar cuales memberships incluir con este descuento"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:326
msgid "Choose membership plans to exclude"
msgstr "Seleccionar planes de membership a excluir"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:352
msgid "Choose memberships plans to exclude from this discount"
msgstr "Seleccionar planes de memberships a excluir de este descuento"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-mailchimp-compatibility.php:137
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-mailchimp-compatibility.php:149
msgid "Add user email to the following lists when they become members:"
msgstr ""
"Añadir correo electrónico del usuario a las siguientes listas cuando se "
"convierten en miembros:"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-mailchimp-compatibility.php:161
msgid "Unsubscribe when expired or cancelled"
msgstr "Dar de baja cuando caduque o se cancele"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-multivendor-compatibility.php:389
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Membership plans"
msgstr "Planes de Membership"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-multivendor-compatibility.php:390
msgctxt "Tab title in vendor plugin settings panel"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-multivendor-compatibility.php:470
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:89
msgid "Related Subscription:"
msgstr "Suscripción relacionada:"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:95
msgid "Subscription Cancelled Date:"
msgstr "Fecha de cancelación de la suscripción:"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:111
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:205
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID de Suscripción"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:144
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:319
msgid "Reason: subscription cancelled."
msgstr "Motivo: sucripción cancelada."

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:164
msgid "Memberships with subscription"
msgstr "Memberships con suscripción"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:179
msgid "Reason: subscription #%d deleted."
msgstr "Motivo: suscripción #%d eliminada."

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:203
msgid "Subscription details"
msgstr "Detalles de suscripción"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:350
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-wpml-compatibility.php:83
msgid "WPML Traslations"
msgstr "Traducciones WPML"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-wpml-compatibility.php:104
msgid "Title (%s)"
msgstr "Título (%s)"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/class.yith-wcmbs-members-list-table.php:47
msgid "Member"
msgstr "Miembro"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:5
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Multi Vendor"
msgstr "Multi Vendor"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:8
msgid "Override Multi Vendor settings"
msgstr "Sobrescribir los ajustes de Multi Vendor"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:14
msgid "Enable product amount limit"
msgstr "Activar límite de cantidad del producto"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:15
msgid "Limit product amount for each vendor"
msgstr "Limitar cantidad de producto para cada vendedor"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:25
msgid "Product amount limit"
msgstr "Límite de cantidad de producto"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:28
msgid "Set a maximum number of products that each vendor can publish"
msgstr "Establecer número máximo de productos que cada vendedor puede publicar"

#. translators: %s is a comma-separated list of available placeholders
#: includes/emails/abstract.yith-wcmbs-email.php:181
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Fecha de disponibilidad: %s"

#: includes/emails/abstract.yith-wcmbs-email.php:193
msgid "Custom Message"
msgstr "Mensaje Personalizado"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:15
msgid "Cancelled Membership"
msgstr "Membresía cancelada"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:16
msgid ""
"Cancelled Membership email is sent when a customer membership is cancelled."
msgstr ""
"El correo electrónico de Membresía cancelada es enviado cuando la membresía "
"del cliente está cancelada."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:22
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:23
msgid "Membership {membership_name} cancelled"
msgstr "Membership {membership_name} cancelada"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:26
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"your membership to <b>{membership_name}</b> has been cancelled.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Estimado cliente {firstname} {lastname},↵\n"
"↵\n"
"tu membership <b>{membership_name}</b> ha sido cancelada.↵\n"
"↵\n"
"Saludos,↵\n"
"↵\n"
"personal de {site_title}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:15
msgid "Expired Membership"
msgstr "Membresía caducada"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:16
msgid "Expired Membership email is sent when a membership is expired."
msgstr ""
"El correo electrónico de Membresía caducada es enviado cuando la membresía "
"está caducada."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:22
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:23
msgid "Membership {membership_name} is expired"
msgstr "La membresía {membership_name} ha caducado"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:26
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"your membership to <b>{membership_name}</b> has expired.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Estimado cliente {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"tu membresía <b>{membership_name}</b> ha caducado.\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"\n"
"Personal de {site_title}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:15
msgid "Expiring Membership"
msgstr "Membresía por caducar"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:16
msgid "Expiring Membership email is sent when a membership is expiring."
msgstr ""
"El correo electrónico de Membresía por caducar se envía cuando una membresía "
"está a punto de caducar."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:22
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:23
msgid "Membership {membership_name} is expiring"
msgstr "La Membership {membership_name} va a caducar"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:26
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"your membership to <b>{membership_name}</b> will expire on "
"{membership_expire_date}.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Estimado cliente {firstname} {lastname}, \n"
"\n"
"tu membresía <b>{membership_name}</b> caducará el {membership_expire_date}.\n"
"\n"
"Saludos\n"
"\n"
"Personal de {site_title}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:15
msgid "Membership - Welcome"
msgstr "Membership - Bienvenida"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:16
msgid "The welcome email is sent when a customer becomes member."
msgstr ""
"Se envía un correo de bienvenida cuando un cliente se convierte en miembro."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:22
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:23
msgid "Welcome to membership {membership_name}"
msgstr "Bienvenido/a a la membership {membership_name}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:26
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"welcome to your membership to <b>{membership_name}.</b>\n"
"\n"
"We are glad to have you with us! :)\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Estimado/a {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"te damos la bienvenida a la membresia <b>{membership_name}.</b>. \n"
"\n"
"¡Estamos felices de tenerte con nosotros! :)\n"
"\n"
"Saludos\n"
"\n"
"Personal de {site_title}"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:33
msgid "active"
msgstr "activa"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:34
msgid "paused"
msgstr "pausada"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:35
msgid "suspended"
msgstr "suspendida"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:36
msgid "resumed"
msgstr "reanudada"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:37
msgid "expiring"
msgstr "a punto de caducar"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:38
msgid "cancelled"
msgstr "cancelada"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:39
msgid "expired"
msgstr "caducado"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:324
msgid "You cannot access this content!"
msgstr "¡No puedes acceder a este contenido!"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:633
msgctxt "Default download text for protected files"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:33
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:47
msgid "Total Downloads"
msgstr "Descargas totales"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:34
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:47
msgid "Unique Downloads"
msgstr "Descargas Unicas"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:101
msgctxt "Download reports table: user id"
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:122
msgctxt "Download reports table title: user id"
msgid "User #%s"
msgstr "Usuario #%s"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:130
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:32
msgid "Product ID"
msgstr "ID del producto"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:33
#: templates/premium/frontend/downloaded-product-links.php:42
#: views/reports/download-reports-table.php:48
#: views/reports/download-reports-table.php:68
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:34
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:35
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:37
msgid "Membership Flat Rate"
msgstr "Tarifa plana de Membership"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:38
msgid ""
"Membership Flat Rate is a special method enabled only for members in the "
"plan specified below."
msgstr ""
"La Tarifa plana de Membership es un método especial activado solo para "
"miembros en el plan especificado a continuación."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:64
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:55
msgid "an active membership plan"
msgstr "un plan de membership activo"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:73
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:64
msgid "This is the shipping method title shown to users in checkout page."
msgstr ""
"Este es el título del método de envío que se muestra a los usuarios en la "
"página de pago."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:78
msgid "Membership Flat Rate requires..."
msgstr "Tarifa plana de membresía…"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:26
msgid "Membership Free Shipping"
msgstr "Envío gratuito para los miembros de la Membership"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:27
msgid ""
"Membership Free Shipping is a special method enabled only for members in the "
"plan specified below."
msgstr ""
"El envío gratuito para los miembros de la Membership es un método especial "
"habilitado sólo para los método en el plan especificado debajo."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:69
msgid "Membership Free Shipping requires..."
msgstr "Envío gratuito para los miembros de la Membership requiere..."

#: init.php:37
msgid ""
"YITH WooCommerce Membership Premium is enabled but not effective. It "
"requires WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"YITH WooCommerce Membership Premium está activado pero no es efectivo. "
"Requiere WooCommerce para funcionar."

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:6 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:15
msgid "The alternative content is hidden."
msgstr "El contenido alternativo está oculto."

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:9 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:16
msgid "The alternative content is visible."
msgstr "El contenido alternativo está visible."

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:12 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:22
msgid "Hide the alternative content"
msgstr "Ocultar contenidos alternativos"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:15 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:30
msgctxt "Block title"
msgid "Members-only content starts here"
msgstr "Contenido sólo para miembros inicia aquí"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:18 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/index.js:9
msgctxt "Block name"
msgid "Members-only content start"
msgstr "Contenido sólo para miembros inicia"

#: plugin-options/membership-options.php:7
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "All Memberships"
msgstr "Todas las Memberships"

#: plugin-options/membership-options.php:10
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Membership Plans"
msgstr "Planes de Membership"

#: plugin-options/membership-options.php:13
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: plugin-options/membership-options.php:16
#: plugin-options/settings-options.php:104
#: views/metaboxes/membership-options.php:72
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Alternative Content Blocks"
msgstr "Bloques de Contenido Alternativo"

#: plugin-options/membership-options.php:19
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: plugin-options/settings-options.php:10
msgid "General Options"
msgstr "Detalles generales"

#: plugin-options/settings-options.php:17
msgid "Automatically assign new users to specific membership plan(s)"
msgstr ""
"Asignar automáticamente a nuevos usuarios a un/os plan/es específico/s de "
"membresía"

#: plugin-options/settings-options.php:20
msgid ""
"Enable if you want to automatically assign all newly registered users to one "
"or more specific plans."
msgstr ""
"Habilitar si desea asignar automáticamente todos los usuarios recién "
"registrados a uno o más planes específicos."

#: plugin-options/settings-options.php:26
msgid "Choose which plan(s) will be assigned to all new customers"
msgstr "Seleccionar qué plan(es) se asignará a todos los nuevos clientes"

#: plugin-options/settings-options.php:31
msgid "Search plans..."
msgstr "Buscar planes…"

#: plugin-options/settings-options.php:39
msgid ""
"Choose the membership plan(s) that will automatically be assigned to all "
"newly registered users."
msgstr ""
"Seleccionar el/los plan/es de membresía que se asignará/n automáticamente a "
"todos los nuevos usuarios registrados."

#: plugin-options/settings-options.php:45
msgid "How to manage access to restricted content"
msgstr "Cómo gestionar el acceso a los contenidos restringidos"

#: plugin-options/settings-options.php:49
msgid ""
"Hide content - Members will view the restricted contents, non-members will "
"be redirected to a 404 page."
msgstr ""
"Ocultar contenido - Los miembros verán los contenidos restringidos, los no "
"miembros serán redirigidos a una página 404."

#: plugin-options/settings-options.php:50
msgid ""
"Show items and redirect - Non-members will be able to see the items on "
"archive pages, but will be redirected to a specific URL when trying to open "
"them and see the full content."
msgstr ""
"Muestra artículos y redirige - Los no miembros podrán ver los artículos en "
"las páginas de archivo, pero serán redirigidos a una URL específica cuando "
"intenten abrirlos y ver el contenido completo."

#: plugin-options/settings-options.php:51
msgid ""
"Show alternative content - The full content will be accessible to members "
"only and you can set alternative content for non-members."
msgstr ""
"Mostrar contenido alternativo - El contenido completo será accesible sólo "
"para los miembros y puedes establecer contenido alternativo para los no "
"miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:54
msgid ""
"Choose how to manage access to restricted content for members and non-"
"members."
msgstr ""
"Seleccionar la forma de gestionar el acceso a los contenidos restringidos "
"para miembros y no miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:59
msgid "Default alternative content for non-members"
msgstr "Contenido alternativo por defecto para los no miembros"

#: plugin-options/settings-options.php:63
msgid "Set an alternative content here"
msgstr "Establecer un contenido alternativo aquí"

#: plugin-options/settings-options.php:64
#: views/metaboxes/membership-options.php:78
msgid "Load an alternative content block"
msgstr "Cargar un bloque de contenido alternativo"

#: plugin-options/settings-options.php:73
#: views/metaboxes/membership-options.php:67
msgid "Choose which alternative content will be shown for non-members."
msgstr ""
"Seleccionar el contenido alternativo que se mostrará para los no miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:74
msgid ""
"You can enter a custom one in the editor below or choose a previously "
"created alternative content block to load."
msgstr ""
"Puedes introducir uno personalizado en el editor de abajo o seleccionar un "
"bloque de contenido alternativo previamente creado para cargarlo."

#: plugin-options/settings-options.php:80
msgid "Default Alternative Content"
msgstr "Contenido alternativo por defecto"

#: plugin-options/settings-options.php:84
msgid "Set a default alternative content for all contents."
msgstr ""
"Establecer el contenido alternativo por defecto para todos los contenidos."

#: plugin-options/settings-options.php:89
msgid "Default Alternative Content Block"
msgstr "Bloque de contenido alternativo por defecto"

#: plugin-options/settings-options.php:93
#: views/metaboxes/membership-options.php:101
msgid "Search Alternative Content Block"
msgstr "Buscar bloque de contenido alternativo"

#: plugin-options/settings-options.php:100
#: views/metaboxes/membership-options.php:98
msgid "Choose the alternative content block to be shown to non-members."
msgstr ""
"Seleccionar el bloque de contenido alternativo que se mostrará a los no "
"miembros."

#. translators: %s is the text (with link) of the "YITH > Membership > Alternative Content Blocks" menu
#. translators: %s is the text (with link) of the "YITH > Membership > Alternative Content Blocks" menu
#: plugin-options/settings-options.php:103
#: views/metaboxes/membership-options.php:71
msgid "You can create alternative content blocks in \"%s\"."
msgstr "Puedes crear bloques de contenido alternativo en \"%s\"."

#: plugin-options/settings-options.php:112
msgid "By default, redirect non-members to"
msgstr "Por defecto, redirigir a los no miembros a"

#: plugin-options/settings-options.php:121
msgid ""
"Enter the URL where to redirect non-member users. You can set a different "
"URL in each post/page/product."
msgstr ""
"Introduzca la dirección URL a la que redirigir a los usuarios no miembros. "
"Puedes establecer una URL diferente en cada producto/publicacion/pagina."

#: plugin-options/settings-options.php:126
msgid "Show Memberships menu in My Account page"
msgstr "Mostrar el menú de Membresía en la página de Mi Cuenta"

#: plugin-options/settings-options.php:130
msgid ""
"Enable to show the Memberships menu in the \"My Account\" page, of your "
"customers."
msgstr ""
"Activar para mostrar el menú de membresía en la página \"Mi Cuenta\", de tus "
"clientes."

#: plugin-options/settings-options.php:138
msgid "Shop Options"
msgstr "Opciones de la tienda"

#: plugin-options/settings-options.php:145
msgid "Allow guests to buy products linked to a membership plan"
msgstr ""
"Permitir que los invitados compren productos enlazados a un plan de membresía"

#: plugin-options/settings-options.php:149
msgid ""
"Allow guest users to purchase a product linked to a membership without "
"creating an account. Note: these guests won't have access to the membership "
"plan linked to the product."
msgstr ""
"Permitir que los usuarios invitados compren un producto enlazado a la "
"suscripción sin crear una cuenta. Nota: estos invitados no tendrán acceso al "
"plan de membership enlazado al producto."

#: plugin-options/settings-options.php:154
msgid "How to manage access to restricted products"
msgstr "Cómo gestionar el acceso a los productos restringidos"

#: plugin-options/settings-options.php:158
msgid "Only members can view products"
msgstr "Sólo los miembros pueden ver los productos"

#: plugin-options/settings-options.php:159
msgid ""
"Everybody can view products, but only members can download them (for free or "
"by using credits)"
msgstr ""
"Todos los usuarios pueden ver los productos, pero sólo los miembros pueden "
"descargarlos (de forma gratuita o mediante créditos)"

#: plugin-options/settings-options.php:162
msgid ""
"Choose how to manage access to restricted products for members and non-"
"members."
msgstr ""
"Seleccione como gestionar el acceso a los productos restringidos para "
"miembros y no miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:167
msgid "Download link position"
msgstr "Posición del enlace de descarga"

#: plugin-options/settings-options.php:170
msgid ""
"Choose where you want to show the download link in single product page or "
"use the shortcode %s."
msgstr ""
"Elige si quieres mostrar el enlace de descarga en la página de producto "
"único o usar el shortcode %s."

#: plugin-options/settings-options.php:172
msgid "Download Tab"
msgstr "Pestaña de descarga"

#: plugin-options/settings-options.php:173
msgid "Before summary"
msgstr "Antes del resumen"

#: plugin-options/settings-options.php:174
msgid "Before description"
msgstr "Antes de la descripción"

#: plugin-options/settings-options.php:175
msgid "After description"
msgstr "Después de la descripción"

#: plugin-options/settings-options.php:176
msgid "After \"Add to Cart\" Button"
msgstr "Después del botón \"Añadir al carrito\""

#: plugin-options/settings-options.php:177
msgid "After summary"
msgstr "Después del resumen"

#: plugin-options/settings-options.php:178
msgid "Use Shortcode"
msgstr "Usar shortcode"

#: plugin-options/settings-options.php:190
msgid "If you use a credit plan, by default, each product download equals to"
msgstr ""
"Si usas un plan de créditos, por defecto, cada descarga de producto equivale "
"a"

#: plugin-options/settings-options.php:193
msgid ""
"Set how many credits will be decreased for each product download. You can "
"override this value in each product."
msgstr ""
"Establezca cuántos créditos se reducirán por cada descarga de producto. "
"Puede sobrescribir este valor en cada producto."

#: plugin-options/settings-options.php:197
msgctxt "Text after numeric field"
msgid "credits"
msgstr "créditos"

#: plugin-options/settings-options.php:207
msgid "Hide price and add to cart buttons for members"
msgstr "Ocultar el precio y el botón de añadir carrito para los miembros"

#: plugin-options/settings-options.php:210
msgid ""
"Enable to hide prices and add to cart buttons for members that can download "
"the products."
msgstr ""
"Permiter ocultar los precios y añadir al carrito botones para los miembros "
"que pueden descargar los productos."

#: plugin-options/settings-options.php:216
msgid "Discounts applied are"
msgstr "Descuentos aplicados son"

#: plugin-options/settings-options.php:220
msgid "Choose how to handle discounts for members."
msgstr "Seleccione cómo manejar los descuentos para los miembros."

#: plugin-options/settings-options.php:221
msgid ""
"This is useful, for instance, when you edit the discount percentage of a "
"plan after a while: you will be able to choose whether the members will "
"benefit of the original discount (the one of when they bought the plan) or "
"the new percentage that you've set up later."
msgstr ""
"Esto es útil, por ejemplo, cuando se edita el porcentaje de descuento de un "
"plan después de un tiempo: podrás elegir si los miembros se beneficiarán del "
"descuento original (el de cuando compraron el plan) o del nuevo porcentaje "
"que ha establecido más adelante."

#: plugin-options/settings-options.php:224
msgid "discounts set when the customer purchases the membership plan."
msgstr ""
"los descuentos se establecen cuando el cliente compra el plan de membresía."

#: plugin-options/settings-options.php:225
msgid "discounts currently set in the membership plan."
msgstr "descuentos actualmente establecidos en el plan de membresía."

#: plugin-options/settings-options.php:236
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: plugin-options/settings-options.php:242
msgid "Show Membership info in Reports"
msgstr "Mostrar información de la membresía en Informes"

#: plugin-options/settings-options.php:245
msgid "Enable to show Membership info column in \"downloads by user\" reports."
msgstr ""
"Mostrar la columna de información de Membership en los informes de "
"“descargas por el usuario”."

#: plugin-options/settings-options.php:251
msgid "Use external services to get user IP Address"
msgstr "Utilizar servicios externos para obtener la dirección IP del usuario"

#: plugin-options/settings-options.php:254
msgid "Enable to get user IP Address using external services."
msgstr ""
"Habilitar para obtener la dirección IP del usuario usando servicios externos."

#: plugin-options/settings-options.php:267
msgid "Custom Post Types"
msgstr "Custom Post Types"

#: plugin-options/settings-options.php:273
msgid "Membership Restricted Custom Post types"
msgstr "Custom Post Types restringidos de Membership"

#: plugin-options/settings-options.php:275
msgid "Select the custom post types you want enable for Membership"
msgstr ""
"Selecciona los tipos de publicaciones que quieres habilitar para la "
"Membership"

#: templates/premium/bulk/bulk-edit-memberhsip-access.php:3
msgid "Set Access"
msgstr "Establecer Acceso"

#: templates/premium/compatibility/multivendor/edit-product-vendors-taxonomy.php:9
msgid "Manage membership plans"
msgstr "Administrar planes de membership"

#: templates/premium/compatibility/multivendor/edit-product-vendors-taxonomy.php:15
msgid "Allow vendors to manage membership plans"
msgstr "Permitir que todos los vendedores administren planes de membership"

#: templates/premium/frontend/downloaded-product-links.php:43
#: templates/premium/frontend/downloaded-product-links.php:58
msgid "Download"
msgstr "Descarga"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:20
msgid "Download this product FOR FREE!"
msgstr "¡Descarga este producto GRATIS!"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:22
msgid "Download this product for 1 credit"
msgid_plural "Download this product for %s credits"
msgstr[0] "Descarga este producto usando 1 crédito"
msgstr[1] "Descarga este producto usando %s créditos"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:30
msgid "Your credits"
msgstr "Tus Créditos"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:36
msgid "Credits after this download"
msgstr "Créditos después de esta descarga"

#: templates/premium/frontend/message.php:21 views/metaboxes/message.php:20
msgid "sent on %1$s at %2$s"
msgstr "enviado el %1$s a las %2$s"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:31
msgid "Included Posts"
msgstr "Publicaciones Incluidas"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:32
msgid "Included Pages"
msgstr "Páginas Incluidas"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:33
msgid "Included Products"
msgstr "Productos Incuidos"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:84
msgid "Availability date: %s "
msgstr "Fecha de disponibilidad: %s "

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:86
msgid "available after %s day since the beginning of the membership"
msgid_plural "available after %s days since the beginning of the membership"
msgstr[0] "disponible después de %s día desde el principio de la membership"
msgstr[1] "disponible después de %s días desde el principio de la membership"

#. translators: 1. the current page number; 2. number of total pages; (eg. 2 of 12).
#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:140
msgctxt "Pagination"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:54
msgid "Next credits update"
msgstr "Próxima actualización de créditos"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:61
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:88
msgid "Shop Discount"
msgstr "Descuento en tienda"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:90
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:94
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:109
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:107
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:110
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:108
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: templates/premium/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:1
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Mientras visitas nuestro sitio, recopilaremos:"

#: templates/premium/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:2
#: templates/premium/privacy/html-policy-content-has_access.php:1
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Information about memberships users belong to."
msgstr "Información sobre membresía a las que los usuarios pertenecen."

#: templates/premium/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:3
#: templates/premium/privacy/html-policy-content-has_access.php:2
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid ""
"The report of the memberships and the products in them downloaded by the "
"user."
msgstr ""
"El informe de las membresías y de los productos descargados por el usuario."

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:9
msgid "Membership protected links"
msgstr "Enlaces de membership protegidos"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:11
msgid "Prints the protected links set into a post, a page or a product"
msgstr "Imprime los enlaces establecidos en una publicación, página o producto"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:13
msgid ""
"The ID of the post, the page or the product that contains the protected "
"links. If not set, it uses global post ID"
msgstr ""
"El ID de la publicación, la página o del producto que contiene los enlaces "
"protegidos. Si no está establecido, usa ID global de publicación"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:14
msgid "The CSS class of download links"
msgstr "La clase CSS de los enlaces de descarga"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:25
msgid "Membership protected content"
msgstr "Contenido protegido de membership"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:27
msgid "Show the content in base of membership plan"
msgstr "Muestra el contenido base de un plan de membership"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:29
msgid ""
"The ID of the allowed plans, separed with commas. If not set, it shows the "
"content to members with any plan"
msgstr ""
"El ID de los planes permitidos, separados por comas. Si no se establece, "
"muestra el contenido a los miembros con cualquier plan"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:30
msgid ""
"The type of user that can view the content. Possible values: member, non-"
"member, guest, logged. Default: member"
msgstr ""
"El tipo de usuario que puede ver el contenido. Valores posibles: miembro, no "
"miembro, invitado, sesión iniciada. Por defecto: miembro"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:33
msgid "Content visible to all members"
msgstr "Contenido visible para todos los miembros"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:34
msgid "Content visible to members of plan with ID 123"
msgstr "Contenido visible para los miembros del plan con ID 123"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:35
msgid "Content visible to members of plans with ID 12 or 45"
msgstr "Contenido visible para los miembros de los planes con ID 12 o 45"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:36
msgid "Content visible to all users except for members of plan with ID 12"
msgstr ""
"Contenido visible para todos los usuarios excepto para los miembros del plan "
"con ID 12"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:37
msgid "Content visible to guest users"
msgstr "Contenido visible para los usuarios invitados"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:38
msgid "Content visible to logged-in users"
msgstr "Contenido visible para usuarios conectados"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:42
msgid "Protected Media"
msgstr "Medio Protegido"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:44
msgid ""
"Print protected media link. Please note: media should be set as protected "
"before printing the link"
msgstr ""
"Imprime el enlace de medio protegido. Nota: el medio debería protegerse "
"antes de imprimir el enlace"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:46
msgid "ID of the protected media"
msgstr "ID del medio protegido"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:47
msgid "Linked text"
msgstr "Texto enlazado"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:51
msgid "Membership Level Items"
msgstr "Artículos del Nivel de Membership"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:53
msgid "Print the list of items included in a membership plan"
msgstr "Imprime la lista de artículos incluidos en un plan de membership"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:55
msgid "ID of the membership plan"
msgstr "ID del plan de membership"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:56
msgid "Sort retrieved items by parameter. Possible values: %s"
msgstr "Mostrar artículos encontrados por parámetro. Valores posibles: %s"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:57
msgid "Set ASC for ascending order or DESC for descending one (default: ASC)"
msgstr ""
"Establece ASC para el orden ascendente o DESC para el descendente (por "
"defecto: ASC)"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:58
msgid ""
"If style is set to \"default\", shortcode style is the same as in membership "
"plan list; else, if it is not set, shortcode style can be set within "
"membership plan"
msgstr ""
"Si el estilo se establece como \"por defecto\", el estilo del shortcode es "
"el mismo que en el plan de lista de membership; de otra forma, si no está "
"establecido el estilo del shortcode se puede establecer dentro de un plan de "
"membership"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:67
msgid "Product download links"
msgstr "Enlaces de descarga de producto"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:69
msgid "Print product download links"
msgstr "Imprime enlaces de productos descargados"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:71
msgid "Product ID. If not specified, it prints current product download links"
msgstr ""
"ID del producto. Si no se especifica, imprime los enlaces actual de descarga "
"del producto"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:72
msgid "The css class of download links"
msgstr "La clase css de los enlaces de descarga"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:73
msgid ""
"Button text. If it is not set, the button text will be the name of the file "
"set in the product"
msgstr ""
"Texto enlazado, si no se establece, el texto enlazado será el nombre del "
"archivo establecido en el producto"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:78
msgid "Membership history"
msgstr "Historial de Membership"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:80
msgid "Print the list of every membership plan ever joined by current user"
msgstr ""
"Imprime la lista de cada plan de membership al que se ha unido alguna vez el "
"usuario actual"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:82
msgid ""
"Membership ID. If specified, it prints details of the membership associated "
"to this ID. Else, it prints the list of every membership plan ever joined by "
"current user"
msgstr ""
"ID de Membership. Si se especifica, imprime los detalles de la membership "
"asociada a esta ID. Además, imprime la lista de todos los planes de "
"membership a los que se ha unido alguna vez el usuario actual"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:83
msgid "You can set a title for this section"
msgstr "Puedes ponerle un título a esta sección"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:84
msgid ""
"You can use this attribute when premium YITH WooCommerce Subscription plugin "
"is enabled. Set it to \"membership\" to show only memberships not associated "
"to any subscription plan; set it to \"subscription\" to show memberships "
"associated to a subscription plan; don't use it if you want to show all "
"memberships."
msgstr ""
"Puedes usar este atributo cuando el plugin YITH WooCommerce Subscription "
"Premium está activado. Ajústalo en \"membership\" para mostrar sólo "
"suscripciones no asociadas a ningún plan de suscripción; ajústalo a "
"\"suscripción\" para mostrar sólo suscripción para mostrar suscripciones "
"asociadas a un plan de suscripción; no lo uses si quieres mostrar todas las "
"suscripciones."

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:95
msgid "Membership downloaded product links"
msgstr "Enlaces a productos descargados en la Membership"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:97
msgid "Prints a table with links to downloaded products"
msgstr "Imprime una tabla con enlaces a productos descargados"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:100
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de Inicio de Sesión"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:102
msgid "Print WooCommerce Login Form"
msgstr "Imprime un formulario de inicio de sesión WooCommerce"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:115
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:120
msgid "Shortcode attributes"
msgstr "Atributos de shortcode"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:131
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"

#: views/media/restrict_access.php:12
msgid "Include this item in a membership"
msgstr "Incluir este artículo en una membership"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:20
msgid "Enter file name"
msgstr "Introduzca el nombre del archivo"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:31
msgid "Enter file URL or %s"
msgstr "Introduzca la URL del archivo o %s"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:32
msgid "Upload it"
msgstr "Cárguelo"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:43
msgid "Available to members of plans"
msgstr "Disponible para los miembros de los planes"

#: views/metaboxes/fields/parts/single-plan-delay.php:24
msgid "For the \"%s\" plan, make it available"
msgstr "Para el plan de “%s”, ponerlo disponible"

#: views/metaboxes/fields/parts/single-plan-delay.php:33
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: views/metaboxes/fields/parts/single-plan-delay.php:34
msgid "After %s days from signup"
msgstr "Después de %s días de la inscripción"

#: views/metaboxes/fields/protected-links.php:36
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"

#: views/metaboxes/membership-advanced-administration.php:11
msgid "Enable Editing"
msgstr "Habilitar edición"

#: views/metaboxes/membership-advanced-administration.php:28
msgid ""
"Please pay attention when editing these fields, as any modification will not "
"be reversible!"
msgstr ""
"Por favor, presta atención cuando edites estos campos, cualquier "
"modificación será irreversible!"

#: views/metaboxes/membership-options.php:24
msgid "Include this content in the following plans"
msgstr "Incluya este contenido en los siguientes planes"

#: views/metaboxes/membership-options.php:30
msgid "Choose plans to include this content in."
msgstr "Seleccione los planes a incluir en este contenido."

#: views/metaboxes/membership-options.php:42
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:67
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: views/metaboxes/membership-options.php:46
msgid ""
"Set the number of credits the user needs to spend to download the product."
msgstr ""
"Establece el número de créditos que el usuario necesita utilizar para "
"descargar el producto."

#: views/metaboxes/membership-options.php:56
msgid "Redirect non-members to"
msgstr "Redirigir a los no miembros a"

#: views/metaboxes/membership-options.php:57
msgid "Enter the URL where to redirect non-member users."
msgstr "Introduce la URL donde redirigir a los usuarios no miembros."

#: views/metaboxes/membership-options.php:65
msgid "Alternative content for non-members"
msgstr "Contenido alternativo para los no miembros"

#: views/metaboxes/membership-options.php:68
msgid ""
"You can enter a custom one in the editor of this page or choose a previously "
"created alternative content block to load."
msgstr ""
"Puedes introducir uno personalizado en el editor de esta página o elegir un "
"bloque de contenido alternativo previamente creado para cargarlo."

#: views/metaboxes/membership-options.php:77
msgid "Enter alternative content text"
msgstr "Introduzca el texto del contenido alternativo"

#: views/metaboxes/membership-options.php:85
msgid "Alternative Content"
msgstr "Contenido alternativo"

#: views/metaboxes/membership-options.php:86
msgid "Enter the alternative content to be shown to non-members."
msgstr "Introduzca el contenido alternativo que se mostrará a los no miembros."

#: views/metaboxes/membership-options.php:97
msgid "Alternative Content Block"
msgstr "Bloqueo de Contenido Alternativo"

#: views/metaboxes/membership-options.php:114
msgid "Add protected files"
msgstr "Añadir archivos protegidos"

#: views/metaboxes/membership-options.php:116
msgid "Enable if you want to add files that only members can download."
msgstr ""
"Habilita si quieres añadir archivos que sólo los miembros pueden descargar."

#: views/metaboxes/membership-options.php:117
msgid "Use the following shortcode to show protected links: %s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar los enlaces protegidos: %s"

#: views/metaboxes/membership-options.php:125
msgid "Protected files"
msgstr "Archivos protegidos"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:3
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:5
msgid "Pause Membership"
msgstr "Pausar Membership"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:8
msgid "Resume Membership"
msgstr "Reanudar Membership"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:11
msgid "Cancel Membership"
msgstr "Cancelar Membership"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:17
msgid "Save Membership"
msgstr "Guardar Membership"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:9
msgid "Membership #%d details"
msgstr "Detalles de la membership #%d"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:19
msgid "Membership Plan: %s"
msgstr "Plan de Membership: %s"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:24
msgid "General Details"
msgstr "Detalles generales"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:41
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:84
msgid "Created by Admin"
msgstr "Creado por admin"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:48
msgid "User Details"
msgstr "Detalles de usuario"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:59
#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:27
msgid "Search user..."
msgstr "Buscar usuario…"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:73
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:78
msgid "Next update"
msgstr "Próxima Actualización"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:87
msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:103
msgid "Membership History"
msgstr "Historial de Membership"

#: views/metaboxes/plan-options.php:9
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Options"
msgstr "Opciones de Plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:14
msgid "Allow access to this plan after purchasing a specific product"
msgstr ""
"Permitir el acceso a este plan después de comprar un producto específico"

#: views/metaboxes/plan-options.php:15
msgid ""
"Enable if the user has to buy a specific product to get access to this "
"membership plan."
msgstr ""
"Activar si el usuario tiene que comprar un producto específico para acceder "
"a este plan de membresía."

#: views/metaboxes/plan-options.php:20
msgid "Choose the products to link to this plan"
msgstr "Seleccionar los productos que quieres asignar a este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:21
msgid ""
"Choose which product(s) a user can buy, in order to get access to this plan."
msgstr ""
"Elija qué producto(s) puede comprar un usuario, para tener acceso a este "
"plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:36
msgid "Set an end time for this membership"
msgstr "Establecer la duración para esta membresía"

#: views/metaboxes/plan-options.php:37
msgid ""
"Enable if you want to set an end time for this plan. If disabled, the plan "
"will be unlimited or life-time."
msgstr ""
"Habilitar si quieres fijar una duración para este plan. Si está desactivado, "
"el plan será ilimitado o de por vida."

#: views/metaboxes/plan-options.php:41
msgid "Membership ends after"
msgstr "La membresía termina después de"

#: views/metaboxes/plan-options.php:42
msgid "Set after how many days this membership will end."
msgstr "Establecer después de cuántos días terminará esta membresía."

#. translators: %s is the numeric input field of the duration
#: views/metaboxes/plan-options.php:46
msgctxt "Text with inline field"
msgid "%s days"
msgstr "%s días"

#: views/metaboxes/plan-options.php:68
msgid "Show contents in membership details"
msgstr "Mostrar el contenido en los detalles de la membresía"

#: views/metaboxes/plan-options.php:69
msgid ""
"Enable if you want to show what content is included in this plan, in "
"membership details."
msgstr ""
"Habilitar si desea mostrar qué contenido se incluye en este plan, en los "
"detalles de la membresía."

#: views/metaboxes/plan-options.php:74
msgid "Include contents of other plans"
msgstr "Incluir el contenido de otros planes"

#: views/metaboxes/plan-options.php:75
msgid "Enable if you want to include contents of other plans in this plan."
msgstr "Habilitar si desea incluir el contenido de otros planes en este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:82
msgid "Search Membership Plans"
msgstr "Buscar planes de membresía"

#: views/metaboxes/plan-options.php:85
msgid "Include contents of these plans"
msgstr "Incluir el contenido de estos planes"

#: views/metaboxes/plan-options.php:86
msgid ""
"Select which plans to add. Add other plans to this one, so that their "
"content is also visible under this membership plan."
msgstr ""
"Seleccionar qué planes añadir. Añade otros planes a este, para que su "
"contenido sea también visible en este plan de membresía."

#: views/metaboxes/plan-options.php:95
msgid "Users can download"
msgstr "Los usuarios pueden descargar"

#: views/metaboxes/plan-options.php:96
msgid ""
"Choose if users of this plan can download products without any limit or if "
"you want to setup download permissions based on credits."
msgstr ""
"Seleccione si los usuarios de este plan pueden descargar productos sin "
"límite o si desea configurar los permisos de descarga en función de los "
"créditos."

#: views/metaboxes/plan-options.php:98
msgid "All downloadable products without any limit"
msgstr "Todos los productos descargables sin ningún límite"

#: views/metaboxes/plan-options.php:99
msgid "Using credits associated to products to download"
msgstr "Usar los créditos asociados a los productos para descargar"

#: views/metaboxes/plan-options.php:105
msgid "Credits availability"
msgstr "Disponibilidad de créditos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:106
msgid ""
"Set how many credits to assign to all members of this plans, for how much "
"time these credits will be available and how to manage unused credits."
msgstr ""
"Establecer cuántos créditos se asignarán a todos los miembros de este plan, "
"durante cuánto tiempo estarán disponibles y cómo gestionar los créditos no "
"utilizados."

#. translators: 1. is the numeric input field of the number of credits; 2. is the numeric input field of the duration; 3. is the select field of the duration unit; 4. is the select field of the option; Example: Users of this plan will get "50" credits. Each "10" "days" credits will be restored and unused credits "will be accumulated"
#: views/metaboxes/plan-options.php:110
msgctxt "Text with inline fields"
msgid ""
"Users of this plan will get %1$s credits. Every %2$s %3$s credits will be "
"restored and unused credits %4$s"
msgstr ""
"Los usuarios de este plan obtendrán %1$s créditos. Cada %2$s %3$s créditos "
"serán restaurados y los créditos no utilizados %4$s"

#: views/metaboxes/plan-options.php:142
msgid "days"
msgstr "días"

#: views/metaboxes/plan-options.php:143
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: views/metaboxes/plan-options.php:144
msgid "months"
msgstr "meses"

#: views/metaboxes/plan-options.php:145
msgid "years"
msgstr "años"

#: views/metaboxes/plan-options.php:159
msgid "will be accumulated"
msgstr "se acumularán"

#: views/metaboxes/plan-options.php:160
msgid "will be lost"
msgstr "se perderá"

#: views/metaboxes/plan-options.php:177
msgid "Set a different credits availability for first time"
msgstr ""
"Establecer una disponibilidad de créditos diferente para la primera vez"

#: views/metaboxes/plan-options.php:178
msgid ""
"Enable if you want to assign a different number of credits for the first "
"time, when the user becomes a member."
msgstr ""
"Habilitar si desea asignar un número diferente de créditos por primera vez, "
"cuando el usuario se hace miembro."

#: views/metaboxes/plan-options.php:189
msgid "Credits availability for the first time"
msgstr "Disponibilidad de créditos por primera vez"

#: views/metaboxes/plan-options.php:190
msgid "Set how many credits to assign to new members for the first time."
msgstr ""
"Establecer cuántos créditos asignar a los nuevos miembros por primera vez."

#: views/metaboxes/plan-options.php:201
msgid "Enable if you want to give a discount on all products for members."
msgstr ""
"Habilitar si desea dar un descuento en todos los productos para los miembros."

#: views/metaboxes/plan-options.php:208
msgid "Set the percentage discount for all products."
msgstr "Establezca el porcentaje de descuento para todos los productos."

#: views/metaboxes/plan-options.php:217
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:218
msgid ""
"Set which content will be restricted and accessible only to members of this "
"plan."
msgstr ""
"Establezca qué contenido será restringido y accesible sólo a los miembros de "
"este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:223
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: views/metaboxes/plan-options.php:230
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páginas"

#: views/metaboxes/plan-options.php:233
msgid "Pages accessible with this plan"
msgstr "Páginas accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:234
msgid "Choose which pages will be accessible to members of this plan."
msgstr "Elija qué páginas serán accesibles para los miembros de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:238
msgid "Page sorting"
msgstr "Organización de la página"

#: views/metaboxes/plan-options.php:239
msgid "Choose how to sort visible pages to members."
msgstr "Seleccione cómo ordenar las páginas visibles para los miembros."

#: views/metaboxes/plan-options.php:242 views/metaboxes/plan-options.php:311
#: views/metaboxes/plan-options.php:380
msgid "Alphabetically ascending"
msgstr "Ascendiendo alfabéticamente"

#: views/metaboxes/plan-options.php:243 views/metaboxes/plan-options.php:312
#: views/metaboxes/plan-options.php:381
msgid "Alphabetically descending"
msgstr "Descendiendo alfabéticamente"

#: views/metaboxes/plan-options.php:244 views/metaboxes/plan-options.php:313
#: views/metaboxes/plan-options.php:382
msgid "Date ascending"
msgstr "Fecha de ascenso"

#: views/metaboxes/plan-options.php:245 views/metaboxes/plan-options.php:314
#: views/metaboxes/plan-options.php:383
msgid "Date descending"
msgstr "Fecha descendente"

#: views/metaboxes/plan-options.php:251
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Posts"
msgstr "Publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:256
msgid "Select posts to include"
msgstr "Seleccione que publicaciones incluir"

#: views/metaboxes/plan-options.php:258
msgid "All posts"
msgstr "Todas las publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:259
msgid "Specific posts / post categories / post tags"
msgstr ""
"Publicaciones específicas / categorías de publicaciones / etiquetas de "
"publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:266
msgid "Posts accessible with this plan"
msgstr "Publicaciones accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:267
msgid "Choose which posts will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Seleccione qué publicaciones serán accesibles para los miembros de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:278
msgid "Search Post Categories"
msgstr "Buscar categorías de publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:282
msgid "Post categories accessible with this plan"
msgstr "Categorías de publicaciones accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:283
msgid ""
"Choose which post categories will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Elija las categorías de publicaciones a las que podrán acceder los miembros "
"de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:294
msgid "Search Post Tags"
msgstr "Buscar etiquetas de publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:298
msgid "Post tags accessible with this plan"
msgstr "Etiquetas de publicación accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:299
msgid "Choose which post tags will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Elija qué etiquetas de publicación serán accesibles para los miembros de "
"este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:307
msgid "Post sorting"
msgstr "Organización de las publicaciones"

#: views/metaboxes/plan-options.php:308
msgid "Choose how to sort visible posts to members."
msgstr "Elija cómo organizar las publicaciones visibles para los miembros."

#: views/metaboxes/plan-options.php:320
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:325
msgid "Select products to include"
msgstr "Seleccione los productos a incluir"

#: views/metaboxes/plan-options.php:327
msgid "All products"
msgstr "Todos los productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:328
msgid "Specific products / product categories / product tags"
msgstr ""
"Productos específicos / categorías de productos / etiquetas de productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:335
msgid "Products accessible with this plan"
msgstr "Productos accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:336
msgid "Choose which products will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Selecciona las categorías de productos que serán accesibles a los miembros "
"de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:347
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Buscar categorías de productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:351
msgid "Product categories accessible with this plan"
msgstr "Categorías de productos accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:352
msgid ""
"Choose which product categories will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Selecciona las categorías de productos que serán accesibles a los miembros "
"de este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:363
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Buscar etiquetas de producto"

#: views/metaboxes/plan-options.php:367
msgid "Product tags accessible with this plan"
msgstr "Etiquetas de productos accesibles con este plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:368
msgid "Choose which product tags will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Selecciona qué etiquetas de productos serán accesibles para los miembros de "
"este plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:376
msgid "Product sorting"
msgstr "Organización de productos"

#: views/metaboxes/plan-options.php:377
msgid "Choose how to sort visible products to members."
msgstr "Elija cómo organizar los productos visibles para los miembros."

#: views/reports/download-reports-downloads-by-product.php:9
msgid "Filter by user"
msgstr "Filtrar por usuario"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-product.php:11
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-product.php:12
msgid "Reset Filters"
msgstr "Reiniciar filtros"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:18
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:106
msgid "Items per page"
msgstr "Artículos por página"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:20
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:108
msgctxt "Download reports: apply button"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:31
msgid "Show Details"
msgstr "Buscar detalles"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:30
msgctxt "Download reports table: user id"
msgid "User #%s"
msgstr "Usuario #%s"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:37
msgctxt "full name between parentheses"
msgid "(%1$s %2$s)"
msgstr "(%1$s %2$s)"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:63
msgid "User Membership Plans"
msgstr "Planes de membresía del usuario"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:80
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"

#: views/reports/download-reports-graphics.php:183
msgid "10 days"
msgstr "10 días"

#: views/reports/download-reports-graphics.php:184
msgid "12 months"
msgstr "12 meses"

#: views/reports/download-reports-graphics.php:188
#: views/reports/download-reports-graphics.php:199
msgid "Max downloads: %s"
msgstr "Máximas descargas: %s"

#: views/reports/download-reports-table.php:71
msgid "View"
msgstr "Ver plan"

#: views/reports/download-reports-table.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: views/reports/download-reports-table.php:87
msgid "No downloads for user %s"
msgstr "No hay descargas para el usuario %s"

#: views/reports/download-reports-table.php:90
msgid "No downloads"
msgstr "Sin descargas"

#: views/reports/download-reports.php:22
msgid "Downloads by product"
msgstr "Descargas por producto"

#: views/reports/download-reports.php:23
msgid "Downloads by user"
msgstr "Descargas por usuario"

#: views/reports/download-reports.php:41
msgid "No downloads yet"
msgstr "Sin descargas"

#: views/reports/membership-reports.php:7
msgid "Active memberships"
msgstr "Memberships Activas"

#: views/reports/membership-reports.php:35
msgid "Last actived memberships"
msgstr "Últimas memberships activas"

#: views/reports/membership-reports.php:40
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: views/reports/membership-reports.php:44
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: views/reports/membership-reports.php:48
msgid "7 days"
msgstr "7 días"

#: views/reports/membership-reports.php:52
msgid "This month"
msgstr "Este mes"

#: views/reports/membership-reports.php:56
msgid "Last month"
msgstr "Último mes"

#: views/reports/membership-reports.php:60
msgid "This year"
msgstr "Este año"

#: views/reports/membership-reports.php:67
msgid "Total membership (ever)"
msgstr "Total membership (siempre)"

#: views/reports/membership-with-subscription-reports.php:12
msgid "Membership with Subscription"
msgstr "Membership con Suscripción"

#: views/reports/membership-with-subscription-reports.php:20
msgid "active + resumed"
msgstr "activa + reanudada"

#: views/reports/reports.php:7
msgid "Reports of"
msgstr "Informes de"
