# Translation of YITH WooCommerce Membership in French (France)
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Membership package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Membership\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/yith-woocommerce-"
"membership\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11T11:55:54+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 16:24:22+0000\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "YITH WooCommerce Membership Premium"
msgstr "YITH WooCommerce Membership Premium"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-membership"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-membership"

#. Description of the plugin
msgid ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Membership</strong></code> allows creating "
"dedicated areas on your website/store where you can manage reserved access "
"to your contents depending on what you want to show. Excellent to create "
"online courses, study plans, paid areas, etc. <a href=\"https://yithemes.com/"
"\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on "
"<strong>YITH</strong></a>"
msgstr ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Membership</strong></code> permet de créer "
"des zones dédiées sur votre site / boutique où vous pouvez gérer l'accès "
"réservé à vos contenus en fonction de ce que vous souhaitez afficher. "
"Excellent pour créer des cours en ligne, des plans d'étude, des zones "
"payantes, etc.<a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtenez "
"plus de plugins pour votre boutique de commerce électronique sur "
"<strong>YITH</strong></a>"

#. Author of the plugin
msgid "YITH"
msgstr "YITH"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/"
msgstr "https://yithemes.com/"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:63
msgid "Filter by membership plan"
msgstr "Filtrer par plan d'adhésion"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:92
msgid "Membership bulk editing"
msgstr "Edition groupé de l'adhésion"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:93
msgid "Cancel membership"
msgstr "Annuler l'adhésion"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:94
msgid "New membership"
msgstr "Nouvelle adhésion"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:95
msgid "Delete history"
msgstr "Effacer l'historique"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:99
msgid "Select membership plan"
msgstr "Sélectionnez le plan d'adhésion"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:204
msgid "Membership plan history:"
msgstr "Historique du plan d'adhésion:"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:208
msgid "This user doesn't have any membership plan."
msgstr "Cet utilisateur n'a aucun plan d'adhésion."

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:228
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:636
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:229
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:640
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:186
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:589
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:33
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:26
msgid "Starting Date"
msgstr "Date de début"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:230
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:641
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:196
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:590
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:37
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:30
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d'expiration"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:231
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:201
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:34
msgid "Order ID"
msgstr "ID de commande"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:232
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:637
#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:213
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:604
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:41
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:108
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:106
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile-premium.php:233
msgid "Last Update"
msgstr "Dernière mise à jour"

#: includes/admin/class.yith-wcmbs-admin-profile.php:63
#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:100
#: includes/compatibility/multivendor-utils/class.yith-wcmbs-members-list-table.php:48
msgid "Membership Plans"
msgstr "Plans d'adhésion"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:31
msgctxt "Elementor Widget - title"
msgid "Members-only content start"
msgstr "Début du contenu réservé aux membres"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:62
msgctxt "Elementor Widget - section title"
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:71
msgctxt "Elementor Widget"
msgid ""
"Note: This widget will work only if the alternative content is enabled in "
"\"YITH > Membership > General Options\"."
msgstr ""
"Remarque: Ce widget ne fonctionnera que si le contenu alternatif est activé "
"dans \"YITH> Membership> Options générales\"."

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:79
msgctxt "Elementor Widget - option label"
msgid "Hide the alternative content"
msgstr "Masquer le contenu alternatif"

#: includes/builders/elementor/widgets/class.yith-wcmbs-elementor-members-only-content-start-widget.php:137
msgctxt "Elementor Widget"
msgid "Members-only content starts here"
msgstr "Le contenu réservé aux membres commence ici"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-assets.php:93
msgid "Upload File"
msgstr "Téléverser un fichier"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-assets.php:94
msgid "Use this file"
msgstr "Utilisez ce fichier"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:65
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:229
msgid "Membership options"
msgstr "Options d'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:72
msgid "Plan Options"
msgstr "Options de plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:79
#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:39
msgid "Membership Info"
msgstr "Infos sur l'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin-meta-boxes.php:86
msgid "Membership Actions"
msgstr "Actions d'adhésion"

#. translators: %s is the name of the menu to back to (example Back to Membership Plans)
#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:140
msgid "Back to %s"
msgstr "Retour à %s"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:188
msgid "Included in memberships"
msgstr "Inclus dans les adhésions"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:246
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:247
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:266
msgctxt "Help tab - Video title"
msgid ""
"Check this video to learn how to <b>create a site with content reserved to "
"members:</b>"
msgstr ""
"Regardez cette vidéo pour savoir comment <b>créer un site avec du contenu "
"réservé aux membres:</b> "

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:443
#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:302
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:529
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:554
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:596
msgid "Membership Item Shortcode"
msgstr "Code court de l'item d'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:619
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:638
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:374
#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:32
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:50
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:639
msgid "Order"
msgstr "Ordre"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:817
msgid "%s [Order not found]"
msgstr "%s [Commande introuvable]"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:827
msgid "created by Admin"
msgstr "créé par Admin"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:881
msgid "You have no membership yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore d'adhésion !"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:887
msgid "You have no membership plan yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de plan d'adhésion!"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:888
msgid "Create a new membership plan"
msgstr "Créer un nouveau plan d'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:893
msgid "You have no message yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de message!"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:893
msgid "Here you will see messages sent by members"
msgstr "Ici, vous verrez les messages envoyés par les membres"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:899
msgid "You have no alternative content block yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de bloc de contenu alternatif!"

#: includes/class.yith-wcmbs-admin.php:900
msgid "Create new alternative content block"
msgstr "Créer un nouveau bloc de contenu alternatif"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:73
msgid "Advanced Administration"
msgstr "Administration avancée"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:182
msgid "Plan ID"
msgstr "ID du plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:191
msgid "Set an expiration date"
msgstr "Fixez une date d'expiration"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:205
msgid "Order Item ID"
msgstr "ID d'article de commande"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:209
msgid "User ID"
msgstr "ID de l'utilisateur"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:218
msgid "Paused days"
msgstr "Jours de pause"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:222
msgid "Enable credits"
msgstr "Activer les crédits"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:227
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:49
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:68
msgid "Remaining Credits"
msgstr "Crédits restants"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:231
msgid "Last Credit Update"
msgstr "Dernière mise à jour du crédit"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:236
msgid "Next Credit Update"
msgstr "Prochaine mise à jour du crédit"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:244
#: views/metaboxes/plan-options.php:200
msgid "Give a discount"
msgstr "Offrez une remise"

#: includes/class.yith-wcmbs-advanced-administration.php:249
#: views/metaboxes/plan-options.php:207
msgid "Discount on all products (%)"
msgstr "Remise sur tous les produits (%)"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:145
msgid "Error: invalid plan"
msgstr "Erreur: plan invalide"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:153
msgid "Error: missing membership ID parameter"
msgstr "Erreur: paramètre d'ID d'appartenance manquant"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:158
msgid "Error: invalid membership"
msgstr "Erreur: adhésion invalide"

#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:164
#: includes/class.yith-wcmbs-ajax.php:168
msgid "Error: invalid membership and plan"
msgstr "Erreur: abonnement et plan invalides"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:123
msgctxt "My Account Endpoint title"
msgid "Memberships"
msgstr "Adhésions"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:142
msgid "Membership endpoints"
msgstr "Points de terminaison d'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:148 views/reports/reports.php:9
msgid "Memberships"
msgstr "Adhésions"

#: includes/class.yith-wcmbs-endpoints.php:149
msgid "Endpoint for the \"My Account &rarr; Memberships\" page"
msgstr "Point de terminaison de la page \"Mon compte &rarr; Adhésions\""

#: includes/class.yith-wcmbs-frontend.php:464
msgid "You cannot purchase \"%s\". To do it, you need a membership plan"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas acheter \"%s\". Pour ce faire, vous avez besoin d'un plan "
"d'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:77
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:78
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:66
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:68
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:70 views/metaboxes/user_info.php:25
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"

#. translators: 1. plugin version; 2. plugin name; 3. menu name with link.
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:133
msgid ""
"Since version %1$s of %2$s we moved all membership settings to a new panel "
"that you can find in %3$s, so you can access to all plugin settings from "
"there."
msgstr ""
"Depuis la version %1$s de %2$s, nous avons déplacé tous les paramètres "
"d'appartenance vers un nouveau panneau que vous pouvez trouver dans %3$s, "
"afin que vous puissiez accéder à tous les paramètres du plug-in à partir de "
"là."

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:140
msgid "Go to the new panel"
msgstr "Accédez au nouveau panneau"

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:163
msgid "Set access"
msgstr "Définir l'accès"

#. translators: 1. plugin version; 2. plugin name; 3. box name.
#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:226
msgid ""
"Since version %1$s of %2$s we moved the options of the \"Set access\" box to "
"the new \"%3$s\" box."
msgstr ""
"Depuis la version %1$s de %2$s, nous avons déplacé les options de la boîte "
"\"Définir l'accès\" vers la nouvelle boîte \"%3$s\"."

#: includes/class.yith-wcmbs-legacy-elements.php:232
msgid "Go to \"Membership options\""
msgstr "Allez dans \"Options d'adhésion\""

#: includes/class.yith-wcmbs-member.php:160
#: includes/class.yith-wcmbs-orders.php:103
msgctxt "Default value for Membership Plan Name"
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:162
msgid "Membership successfully created."
msgstr "L'adhésion a bien été créée."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:221
msgid "Membership has now been activated."
msgstr "L'adhésion est maintenant activée."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:231
msgid "Membership paused."
msgstr "L'adhésion a été suspendue."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:245
msgid "Membership resumed."
msgstr "L'adhésion a repris."

#. translators: %s is the new expiration date.
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:261
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:143
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:318
msgid "Expiration date set to %s."
msgstr "Date d'expiration définie sur %s."

#. translators: %s is the new "next credits update" date.
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:270
msgid "\"Next credits update\" date set to %s."
msgstr "Date de la \"prochaine mise à jour des crédits\" définie sur %s."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:285
#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:291
msgid "Membership status updated to %s."
msgstr "Statut d'adhésion mis à jour à %s."

#: includes/class.yith-wcmbs-membership.php:663
#: templates/premium/membership/membership-plans.php:28
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:83
msgid "User Info"
msgstr "Information utilisateur"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:84
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:35
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:101
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:102
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:85
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:352
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:109
msgid "This user doesn't have any active membership plan!"
msgstr "Cet utilisateur n'a aucun plan d'adhésion actif!"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:137
#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:63
msgid "Get older messages"
msgstr "Obtenez des messages plus anciens"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:329
msgid "An error occurred while sending the message"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'envoi du message"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:376
msgid "Last answer by"
msgstr "Dernière réponse par"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:377
msgid "Last date"
msgstr "Dernière date"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:439
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Supprimer définitivement cet élément"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-manager-admin.php:439
msgid "Delete Thread"
msgstr "Supprimer le fil"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:28
msgid "Display message widget for members."
msgstr "Afficher le widget de message pour les membres."

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:30
msgid "YITH Membership - Messages"
msgstr "YITH Membership - Messages"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:36
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:71
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:62
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/class.yith-wcmbs-messages-widget.php:74
#: views/metaboxes/send_message.php:10
msgid "Send"
msgstr "Envoyé"

#: includes/class.yith-wcmbs-orders.php:61
msgid "Reason: Order #%s status changed from %s to %s"
msgstr "Motif: l'état de la commande #%s est passé de %s à %s"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:63
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:64
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:65
msgid "All Memberships"
msgstr "Toutes les adhésions"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:67
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:69
msgid "New Membership"
msgstr "Nouvelle adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:71
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:72
msgid "View Membership"
msgstr "Voir l'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:73
msgid "Search Memberships"
msgstr "Rechercher des adhésions"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:74
msgid "Membership not found"
msgstr "Adhésion introuvable"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:75
msgid "Membership not found in trash"
msgstr "Adhésion introuvable dans la corbeille"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:103
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:106
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:104
msgid "Add Message"
msgstr "Ajouter un message"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:105
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:107
msgid "View Message"
msgstr "Voir le message"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:108
msgid "Search Messages"
msgstr "Rechercher des messages"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:109
msgid "Message not found"
msgstr "Message non trouvé"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:110
msgid "Message not found in trash"
msgstr "Message introuvable dans la corbeille"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:134
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:135
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:136
msgid "Membership plans"
msgstr "Plans d'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:137
msgid "Membership plan"
msgstr "Plan d'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:138
msgid "Add new plan"
msgstr "Ajouter un nouveau plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:139
msgid "New Plan"
msgstr "Nouveau plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:140
msgid "Edit Plan"
msgstr "Modifier le plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:141
msgid "View Plan"
msgstr "Voir le plan"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:142
msgid "Search Plans"
msgstr "Plans de recherche"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:143
msgid "Membership plan not found"
msgstr "Plan d'adhésion introuvable"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:144
msgid "Membership plan not found in trash"
msgstr "Plan d'abonnement introuvable dans la corbeille"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:167
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:168
#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:169
msgid "Alternative content blocks"
msgstr "Blocs de contenu alternatifs"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:170
msgid "Alternative content block"
msgstr "Bloc de contenu alternatif"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:171
msgid "Add new block"
msgstr "Ajouter un nouveau bloc"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:172
msgid "New alternative content block"
msgstr "Nouveau bloc de contenu alternatif"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:173
msgid "Edit block"
msgstr "Modifier le bloc"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:174
msgid "View block"
msgstr "Afficher le bloc"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:175
msgid "Search blocks"
msgstr "Rechercher des blocs"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:176
msgid "Alternative content block not found"
msgstr "Bloc de contenu alternatif introuvable"

#: includes/class.yith-wcmbs-post-types.php:177
msgid "Alternative content block not found in trash"
msgstr "Bloc de contenu alternatif introuvable dans la corbeille"

#: includes/class.yith-wcmbs-privacy.php:17
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "YITH WooCommerce Membership"
msgstr "YITH WooCommerce Membership"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:168
msgid "You can't access to this content. You don't have enough credits."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas accéder à ce contenu. Vous n'avez pas assez de crédits."

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:170
msgid "This product needs one credit,"
msgid_plural "This product needs %s credits,"
msgstr[0] "Ce produit nécessite un crédit,"
msgstr[1] "Ce produit a besoin de %s crédits,"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:171
msgid "but you have only one credit!"
msgid_plural "but you have only %s credits!"
msgstr[0] "mais vous n'avez qu'un seul crédit!"
msgstr[1] "mais vous n'avez que %s crédits!"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:173
#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:305
#: includes/class.yith-wcmbs-protected-links.php:83
#: includes/class.yith-wcmbs-protected-media.php:141
msgid "Restricted Access."
msgstr "Accès restreint."

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:302
msgid "Error while downloading file"
msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:305
msgid "You can't access to this content"
msgstr "Vous ne pouvez pas accéder à ce contenu"

#: includes/class.yith-wcmbs-products-manager.php:358
#: views/reports/download-reports-table.php:52
#: views/reports/download-reports.php:9 views/reports/reports.php:10
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"

#: includes/class.yith-wcmbs-protected-links.php:83
#: includes/class.yith-wcmbs-protected-media.php:141
msgid "You can't access to this content."
msgstr "Vous ne pouvez pas accéder à ce contenu."

#: includes/class.yith-wcmbs-protected-media.php:74
msgid "Allow access"
msgstr "Permettre l'accès"

#: includes/class.yith-wcmbs-reports.php:116
#: views/reports/download-reports.php:17
msgid "Membership download reports"
msgstr "Rapports de téléchargement d'adhésion"

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:83
msgid "Shortcodes"
msgstr "Codes courts"

#. translators: %s the number of credits
#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:348
msgid "1 credit"
msgid_plural "%s credits"
msgstr[0] "%s crédit"
msgstr[1] "%s crédits"

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:361
#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:40
msgid "You don't have enough credits to download this product!"
msgstr "Vous n'avez pas assez de crédits pour télécharger ce produit!"

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:500
msgid "You don't have any membership without a subscription plan yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'adhésion sans plan d'abonnement."

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:508
msgid "You don't have any membership with a subscription plan yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'adhésion avec un plan d'abonnement."

#: includes/class.yith-wcmbs-shortcodes.php:511
msgid "You don't have any membership yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'adhésion."

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:81
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:193
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:250
msgid "Include users with membership plans"
msgstr "Inclure les utilisateurs avec des plans d'adhésion"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:82
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:194
msgid "Exclude users with membership plans"
msgstr "Exclure les utilisateurs avec des plans d'adhésion"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:121
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:207
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:222
msgid "Select plans"
msgstr "Sélectionnez les plans"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:142
msgid "Apply discount to users of this membership"
msgstr "Appliquer la réduction aux utilisateurs de cet abonnement"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:146
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:172
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:298
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:330
msgid "Search for a membership"
msgstr "Rechercher une adhésion"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:151
msgid "Choose which membership plan will provide users with this discount"
msgstr ""
"Choisissez quel plan d'adhésion offrira aux utilisateurs cette réduction"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:168
msgid "Users memberships excluded"
msgstr "Abonnements d'utilisateurs exclus"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:177
msgid "Choose which memberships to exclude from this discount"
msgstr "Choisissez les abonnements à exclure de cette réduction"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:201
msgid "Select plans to include"
msgstr "Sélectionnez les plans à inclure"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:216
msgid "Select plans to exclude"
msgstr "Sélectionnez les plans à exclure"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:265
msgid "Only to users with membership plans"
msgstr "Uniquement aux utilisateurs avec des plans d'adhésion"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:279
msgid "Specific users with the following membership plans"
msgstr "Utilisateurs spécifiques avec les plans d'adhésion suivants"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:294
msgid "Membership plans included"
msgstr "Plans d'adhésion inclus"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:311
msgid "Choose which memberships to include with this discount"
msgstr "Choisissez les abonnements à inclure avec cette réduction"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:326
msgid "Choose membership plans to exclude"
msgstr "Choisissez les plans d'adhésion à exclure"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-dynamic-pricing-compatibility.php:352
msgid "Choose memberships plans to exclude from this discount"
msgstr "Choisissez les adhésions à exclure de cette réduction"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-mailchimp-compatibility.php:137
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-mailchimp-compatibility.php:149
msgid "Add user email to the following lists when they become members:"
msgstr ""
"Ajoutez l'adresse e-mail des utilisateurs aux listes suivantes lorsqu'ils "
"deviennent membres:"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-mailchimp-compatibility.php:161
msgid "Unsubscribe when expired or cancelled"
msgstr "Se désabonner en cas d'expiration ou d'annulation"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-multivendor-compatibility.php:389
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Membership plans"
msgstr "Plans d'adhésion"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-multivendor-compatibility.php:390
msgctxt "Tab title in vendor plugin settings panel"
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-multivendor-compatibility.php:470
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:89
msgid "Related Subscription:"
msgstr "Abonnement associé:"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:95
msgid "Subscription Cancelled Date:"
msgstr "Date d'annulation de l'abonnement:"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:111
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:205
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID d'abonnement"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:144
#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:319
msgid "Reason: subscription cancelled."
msgstr "Motif: abonnement annulé."

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:164
msgid "Memberships with subscription"
msgstr "Adhésions avec abonnement"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:179
msgid "Reason: subscription #%d deleted."
msgstr "Motif: abonnement #%d supprimé."

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:203
msgid "Subscription details"
msgstr "Détails d'abonnement"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-subscription-compatibility.php:350
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-wpml-compatibility.php:83
msgid "WPML Traslations"
msgstr "Traductions WPML"

#: includes/compatibility/class.yith-wcmbs-wpml-compatibility.php:104
msgid "Title (%s)"
msgstr "Titre (%s)"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/class.yith-wcmbs-members-list-table.php:47
msgid "Member"
msgstr "Membre"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:5
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Multi Vendor"
msgstr "Multi Vendeur"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:8
msgid "Override Multi Vendor settings"
msgstr "Remplacer les paramètres Multi-vendeur"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:14
msgid "Enable product amount limit"
msgstr "Activer la limite de quantité de produit"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:15
msgid "Limit product amount for each vendor"
msgstr "Limiter la quantité de produits pour chaque vendeur"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:25
msgid "Product amount limit"
msgstr "Limite de quantité de produit"

#: includes/compatibility/multivendor-utils/mv-plan-metabox-options.php:28
msgid "Set a maximum number of products that each vendor can publish"
msgstr "Définir un nombre maximum de produits que chaque vendeur peut publier"

#. translators: %s is a comma-separated list of available placeholders
#: includes/emails/abstract.yith-wcmbs-email.php:181
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Espaces réservés disponibles: %s"

#: includes/emails/abstract.yith-wcmbs-email.php:193
msgid "Custom Message"
msgstr "Message personnalisé"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:15
msgid "Cancelled Membership"
msgstr "Adhésion annulée"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:16
msgid ""
"Cancelled Membership email is sent when a customer membership is cancelled."
msgstr ""
"Un e-mail d'adhésion annulée est envoyé lorsque l'adhésion d'un client est "
"annulée."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:22
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:23
msgid "Membership {membership_name} cancelled"
msgstr "Adhésion {membership_name} annulée"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-cancelled-email.php:26
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"your membership to <b>{membership_name}</b> has been cancelled.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Bonjour {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"votre adhésion à <b>{membership_name}</b> a été annulée.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"Personnel de {site_title}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:15
msgid "Expired Membership"
msgstr "Adhésion expirée"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:16
msgid "Expired Membership email is sent when a membership is expired."
msgstr "L'email d'adhésion expiré est envoyé lorsqu'un abonnement est expiré."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:22
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:23
msgid "Membership {membership_name} is expired"
msgstr "L'adhésion à {membership_name} a expirée"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expired-email.php:26
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"your membership to <b>{membership_name}</b> has expired.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Bonjour {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"votre abonnement à <b>{membership_name}</b> a expiré.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"Personnel de {site_title}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:15
msgid "Expiring Membership"
msgstr "Expiration de l'adhésion"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:16
msgid "Expiring Membership email is sent when a membership is expiring."
msgstr "Un e-mail d'adhésion expirant est envoyé lorsqu'une adhésion expire."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:22
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:23
msgid "Membership {membership_name} is expiring"
msgstr "L'adhésion à {membership_name} expire"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-expiring-email.php:26
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"your membership to <b>{membership_name}</b> will expire on "
"{membership_expire_date}.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Bonjour {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"votre adhésion à <b>{membership_name}</b> expirera le "
"{membership_expire_date}.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"Personnel de {site_title}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:15
msgid "Membership - Welcome"
msgstr "Adhésion - Bienvenue"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:16
msgid "The welcome email is sent when a customer becomes member."
msgstr "L'e-mail de bienvenue est envoyé lorsqu'un client devient membre."

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:22
#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:23
msgid "Welcome to membership {membership_name}"
msgstr "Bienvenue à l'adhérant {membership_name}"

#: includes/emails/class.yith-wcmbs-welcome-email.php:26
msgid ""
"Dear {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"welcome to your membership to <b>{membership_name}.</b>\n"
"\n"
"We are glad to have you with us! :)\n"
"\n"
"Regards,\n"
"\n"
"Staff of {site_title}"
msgstr ""
"Bonjour {firstname} {lastname},\n"
"\n"
"Bienvenue dans votre adhésion à <b>{membership_name}.</b>\n"
"\n"
"Nous sommes heureux de vous avoir parmi nous! :)\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"Personnel de {site_title}"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:33
msgid "active"
msgstr "actif"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:34
msgid "paused"
msgstr "en pause"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:35
msgid "suspended"
msgstr "suspendu"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:36
msgid "resumed"
msgstr "a repris"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:37
msgid "expiring"
msgstr "expirant"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:38
msgid "cancelled"
msgstr "annulé"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:39
msgid "expired"
msgstr "expiré"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:324
msgid "You cannot access this content!"
msgstr "Vous ne pouvez pas accéder à ce contenu!"

#: includes/functions.yith-wcmbs.php:633
msgctxt "Default download text for protected files"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:33
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:47
msgid "Total Downloads"
msgstr "Total des téléchargements"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:34
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:47
msgid "Unique Downloads"
msgstr "Téléchargements uniques"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:101
msgctxt "Download reports table: user id"
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:122
msgctxt "Download reports table title: user id"
msgid "User #%s"
msgstr "Utilisateur #%s"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-by-user-table.php:130
msgid "Show details"
msgstr "Afficher les détails"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:32
msgid "Product ID"
msgstr "ID produit"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:33
#: templates/premium/frontend/downloaded-product-links.php:42
#: views/reports/download-reports-table.php:48
#: views/reports/download-reports-table.php:68
msgid "Product"
msgstr "Produit"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:34
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: includes/reports/class.yith-wcmbs-download-reports-details-by-user-table.php:35
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:37
msgid "Membership Flat Rate"
msgstr "Tarif forfaitaire d'adhésion"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:38
msgid ""
"Membership Flat Rate is a special method enabled only for members in the "
"plan specified below."
msgstr ""
"Le taux forfaitaire d'adhésion est une méthode spéciale activée uniquement "
"pour les membres du plan spécifié ci-dessous."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:64
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:55
msgid "an active membership plan"
msgstr "un plan d'adhésion actif"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:73
#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:64
msgid "This is the shipping method title shown to users in checkout page."
msgstr ""
"Il s'agit du titre de la méthode d'expédition affiché aux utilisateurs sur "
"la page de paiement."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-flat-rate.php:78
msgid "Membership Flat Rate requires..."
msgstr "Le tarif forfaitaire d'adhésion nécessite ..."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:26
msgid "Membership Free Shipping"
msgstr "Adhésion Livraison gratuite"

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:27
msgid ""
"Membership Free Shipping is a special method enabled only for members in the "
"plan specified below."
msgstr ""
"La livraison gratuite pour les membres est une méthode spéciale activée "
"uniquement pour les membres du plan spécifié ci-dessous."

#: includes/shipping/class.wc-shipping-membership-free-shipping.php:69
msgid "Membership Free Shipping requires..."
msgstr "L'adhésion Livraison gratuite nécessite ..."

#: init.php:37
msgid ""
"YITH WooCommerce Membership Premium is enabled but not effective. It "
"requires WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"YITH WooCommerce Membership Premium est activé mais pas efficace. Il "
"nécessite WooCommerce pour fonctionner."

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:6 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:15
msgid "The alternative content is hidden."
msgstr "Le contenu alternatif est masqué."

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:9 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:16
msgid "The alternative content is visible."
msgstr "Le contenu alternatif est visible."

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:12 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:22
msgid "Hide the alternative content"
msgstr "Masquer le contenu alternatif"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:15 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/edit.js:30
msgctxt "Block title"
msgid "Members-only content starts here"
msgstr "Le contenu réservé aux membres commence ici"

#: languages/yith-woocommerce-membership.php:18 dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/members-only-content-start/index.js:9
msgctxt "Block name"
msgid "Members-only content start"
msgstr "Début du contenu réservé aux membres"

#: plugin-options/membership-options.php:7
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "All Memberships"
msgstr "Toutes les adhésions"

#: plugin-options/membership-options.php:10
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Membership Plans"
msgstr "Plans d'adhésion"

#: plugin-options/membership-options.php:13
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: plugin-options/membership-options.php:16
#: plugin-options/settings-options.php:104
#: views/metaboxes/membership-options.php:72
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Alternative Content Blocks"
msgstr "Blocs de contenu alternatifs"

#: plugin-options/membership-options.php:19
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: plugin-options/settings-options.php:10
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"

#: plugin-options/settings-options.php:17
msgid "Automatically assign new users to specific membership plan(s)"
msgstr ""
"Attribuer automatiquement de nouveaux utilisateurs à des plans d'adhésion "
"spécifiques"

#: plugin-options/settings-options.php:20
msgid ""
"Enable if you want to automatically assign all newly registered users to one "
"or more specific plans."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez attribuer automatiquement tous les "
"utilisateurs nouvellement enregistrés à un ou plusieurs plans spécifiques."

#: plugin-options/settings-options.php:26
msgid "Choose which plan(s) will be assigned to all new customers"
msgstr ""
"Choisissez quel(s) plan(s) seront attribués à tous les nouveaux clients"

#: plugin-options/settings-options.php:31
msgid "Search plans..."
msgstr "Rechercher des plans ..."

#: plugin-options/settings-options.php:39
msgid ""
"Choose the membership plan(s) that will automatically be assigned to all "
"newly registered users."
msgstr ""
"Choisissez le ou les plans d'adhésion qui seront automatiquement attribués à "
"tous les nouveaux utilisateurs enregistrés."

#: plugin-options/settings-options.php:45
msgid "How to manage access to restricted content"
msgstr "Comment gérer l'accès au contenu restreint"

#: plugin-options/settings-options.php:49
msgid ""
"Hide content - Members will view the restricted contents, non-members will "
"be redirected to a 404 page."
msgstr ""
"Masquer le contenu - Les membres verront le contenu restreint, les non-"
"membres seront redirigés vers une page 404."

#: plugin-options/settings-options.php:50
msgid ""
"Show items and redirect - Non-members will be able to see the items on "
"archive pages, but will be redirected to a specific URL when trying to open "
"them and see the full content."
msgstr ""

#: plugin-options/settings-options.php:51
msgid ""
"Show alternative content - The full content will be accessible to members "
"only and you can set alternative content for non-members."
msgstr ""
"Afficher le contenu alternatif - Le contenu complet sera accessible aux "
"membres uniquement et vous pouvez définir un contenu alternatif pour les non-"
"membres."

#: plugin-options/settings-options.php:54
msgid ""
"Choose how to manage access to restricted content for members and non-"
"members."
msgstr ""
"Choisissez comment gérer l'accès au contenu restreint pour les membres et "
"les non-membres."

#: plugin-options/settings-options.php:59
msgid "Default alternative content for non-members"
msgstr "Contenu alternatif par défaut pour les non-membres"

#: plugin-options/settings-options.php:63
msgid "Set an alternative content here"
msgstr "Définissez un contenu alternatif ici"

#: plugin-options/settings-options.php:64
#: views/metaboxes/membership-options.php:78
msgid "Load an alternative content block"
msgstr "Charger un bloc de contenu alternatif"

#: plugin-options/settings-options.php:73
#: views/metaboxes/membership-options.php:67
msgid "Choose which alternative content will be shown for non-members."
msgstr ""
"Choisissez le contenu alternatif qui sera affiché pour les non-membres."

#: plugin-options/settings-options.php:74
msgid ""
"You can enter a custom one in the editor below or choose a previously "
"created alternative content block to load."
msgstr ""
"Vous pouvez en saisir un personnalisé dans l'éditeur ci-dessous ou choisir "
"un bloc de contenu alternatif créé précédemment à charger."

#: plugin-options/settings-options.php:80
msgid "Default Alternative Content"
msgstr "Contenu alternatif par défaut"

#: plugin-options/settings-options.php:84
msgid "Set a default alternative content for all contents."
msgstr "Définissez un contenu alternatif par défaut pour tous les contenus."

#: plugin-options/settings-options.php:89
msgid "Default Alternative Content Block"
msgstr "Bloc de contenu alternatif par défaut"

#: plugin-options/settings-options.php:93
#: views/metaboxes/membership-options.php:101
msgid "Search Alternative Content Block"
msgstr "Rechercher un bloc de contenu alternatif"

#: plugin-options/settings-options.php:100
#: views/metaboxes/membership-options.php:98
msgid "Choose the alternative content block to be shown to non-members."
msgstr "Choisissez le bloc de contenu alternatif à montrer aux non-membres."

#. translators: %s is the text (with link) of the "YITH > Membership > Alternative Content Blocks" menu
#. translators: %s is the text (with link) of the "YITH > Membership > Alternative Content Blocks" menu
#: plugin-options/settings-options.php:103
#: views/metaboxes/membership-options.php:71
msgid "You can create alternative content blocks in \"%s\"."
msgstr "Vous pouvez créer des blocs de contenu alternatifs dans \"%s\"."

#: plugin-options/settings-options.php:112
msgid "By default, redirect non-members to"
msgstr "Par défaut, redirigez les non-membres vers"

#: plugin-options/settings-options.php:121
msgid ""
"Enter the URL where to redirect non-member users. You can set a different "
"URL in each post/page/product."
msgstr ""
"Saisissez l'URL vers laquelle rediriger les utilisateurs non membres. Vous "
"pouvez définir une URL différente dans chaque article / page / produit."

#: plugin-options/settings-options.php:126
msgid "Show Memberships menu in My Account page"
msgstr "Afficher le menu des adhésions dans la page Mon compte"

#: plugin-options/settings-options.php:130
msgid ""
"Enable to show the Memberships menu in the \"My Account\" page, of your "
"customers."
msgstr ""
"Activez pour afficher le menu Adhésions dans la page \"Mon compte\", de vos "
"clients."

#: plugin-options/settings-options.php:138
msgid "Shop Options"
msgstr "Options de la boutique"

#: plugin-options/settings-options.php:145
msgid "Allow guests to buy products linked to a membership plan"
msgstr "Autoriser les invités à acheter des produits liés à un abonnement"

#: plugin-options/settings-options.php:149
msgid ""
"Allow guest users to purchase a product linked to a membership without "
"creating an account. Note: these guests won't have access to the membership "
"plan linked to the product."
msgstr ""
"Autoriser les utilisateurs invités à acheter un produit lié à une adhésion "
"sans créer de compte. Remarque: ces invités n'auront pas accès au plan "
"d'adhésion lié au produit."

#: plugin-options/settings-options.php:154
msgid "How to manage access to restricted products"
msgstr "Comment gérer l'accès aux produits restreints"

#: plugin-options/settings-options.php:158
msgid "Only members can view products"
msgstr "Seuls les membres peuvent voir les produits"

#: plugin-options/settings-options.php:159
msgid ""
"Everybody can view products, but only members can download them (for free or "
"by using credits)"
msgstr ""
"Tout le monde peut voir les produits, mais seuls les membres peuvent les "
"télécharger (gratuitement ou en utilisant des crédits)"

#: plugin-options/settings-options.php:162
msgid ""
"Choose how to manage access to restricted products for members and non-"
"members."
msgstr ""
"Choisissez comment gérer l'accès aux produits restreints pour les membres et "
"les non-membres."

#: plugin-options/settings-options.php:167
msgid "Download link position"
msgstr "Télécharger la position du lien"

#: plugin-options/settings-options.php:170
msgid ""
"Choose where you want to show the download link in single product page or "
"use the shortcode %s."
msgstr ""
"Choisissez où vous souhaitez afficher le lien de téléchargement sur une "
"seule page de produit ou utilisez le code court %s."

#: plugin-options/settings-options.php:172
msgid "Download Tab"
msgstr "Onglet de téléchargement"

#: plugin-options/settings-options.php:173
msgid "Before summary"
msgstr "Avant le résumé"

#: plugin-options/settings-options.php:174
msgid "Before description"
msgstr "Avant la description"

#: plugin-options/settings-options.php:175
msgid "After description"
msgstr "Après la description"

#: plugin-options/settings-options.php:176
msgid "After \"Add to Cart\" Button"
msgstr "Après le bouton \"Ajouter au panier\""

#: plugin-options/settings-options.php:177
msgid "After summary"
msgstr "Après le résumé"

#: plugin-options/settings-options.php:178
msgid "Use Shortcode"
msgstr "Utiliser le code court"

#: plugin-options/settings-options.php:190
msgid "If you use a credit plan, by default, each product download equals to"
msgstr ""
"Si vous utilisez un plan de crédit, par défaut, chaque téléchargement de "
"produit équivaut à"

#: plugin-options/settings-options.php:193
msgid ""
"Set how many credits will be decreased for each product download. You can "
"override this value in each product."
msgstr ""
"Définissez le nombre de crédits qui seront diminués pour chaque "
"téléchargement de produit. Vous pouvez remplacer cette valeur dans chaque "
"produit."

#: plugin-options/settings-options.php:197
msgctxt "Text after numeric field"
msgid "credits"
msgstr "crédits"

#: plugin-options/settings-options.php:207
msgid "Hide price and add to cart buttons for members"
msgstr "Masquer le prix et ajouter au panier des boutons pour les membres"

#: plugin-options/settings-options.php:210
msgid ""
"Enable to hide prices and add to cart buttons for members that can download "
"the products."
msgstr ""
"Activez pour masquer les prix et ajouter au panier des boutons pour les "
"membres qui peuvent télécharger les produits."

#: plugin-options/settings-options.php:216
msgid "Discounts applied are"
msgstr "Les remises appliquées sont"

#: plugin-options/settings-options.php:220
msgid "Choose how to handle discounts for members."
msgstr "Choisissez comment gérer les remises pour les membres."

#: plugin-options/settings-options.php:221
msgid ""
"This is useful, for instance, when you edit the discount percentage of a "
"plan after a while: you will be able to choose whether the members will "
"benefit of the original discount (the one of when they bought the plan) or "
"the new percentage that you've set up later."
msgstr ""
"Ceci est utile, par exemple, lorsque vous modifiez le pourcentage de "
"réduction d'un plan après un certain temps: vous pourrez choisir si les "
"membres bénéficieront de la réduction d'origine (celle de l'achat du plan) "
"ou du nouveau pourcentage qui vous avez configuré plus tard."

#: plugin-options/settings-options.php:224
msgid "discounts set when the customer purchases the membership plan."
msgstr "remises définies lorsque le client achète le plan d'adhésion."

#: plugin-options/settings-options.php:225
msgid "discounts currently set in the membership plan."
msgstr "remises actuellement définies dans le plan d'adhésion."

#: plugin-options/settings-options.php:236
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"

#: plugin-options/settings-options.php:242
msgid "Show Membership info in Reports"
msgstr "Afficher les informations d'adhésion dans les rapports"

#: plugin-options/settings-options.php:245
msgid "Enable to show Membership info column in \"downloads by user\" reports."
msgstr ""
"Activez cette option pour afficher la colonne d'informations sur l'adhésion "
"dans les rapports \"Téléchargements par utilisateur\"."

#: plugin-options/settings-options.php:251
msgid "Use external services to get user IP Address"
msgstr ""
"Utiliser des services externes pour obtenir l'adresse IP de l'utilisateur"

#: plugin-options/settings-options.php:254
msgid "Enable to get user IP Address using external services."
msgstr ""
"Activez pour obtenir l'adresse IP de l'utilisateur à l'aide de services "
"externes."

#: plugin-options/settings-options.php:267
msgid "Custom Post Types"
msgstr "Types de publication personnalisés"

#: plugin-options/settings-options.php:273
msgid "Membership Restricted Custom Post types"
msgstr "Types de publication personnalisés réservés aux membres"

#: plugin-options/settings-options.php:275
msgid "Select the custom post types you want enable for Membership"
msgstr ""
"Sélectionnez les types de publication personnalisés que vous souhaitez "
"activer pour l'adhésion"

#: templates/premium/bulk/bulk-edit-memberhsip-access.php:3
msgid "Set Access"
msgstr "Définir l'accès"

#: templates/premium/compatibility/multivendor/edit-product-vendors-taxonomy.php:9
msgid "Manage membership plans"
msgstr "Gérer les plans d'adhésion"

#: templates/premium/compatibility/multivendor/edit-product-vendors-taxonomy.php:15
msgid "Allow vendors to manage membership plans"
msgstr "Autoriser les vendeurs à gérer les plans d'adhésion"

#: templates/premium/frontend/downloaded-product-links.php:43
#: templates/premium/frontend/downloaded-product-links.php:58
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:20
msgid "Download this product FOR FREE!"
msgstr "Téléchargez ce produit GRATUITEMENT!"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:22
msgid "Download this product for 1 credit"
msgid_plural "Download this product for %s credits"
msgstr[0] "Téléchargez ce produit pour 1 crédit"
msgstr[1] "Téléchargez ce produit pour %s crédits"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:30
msgid "Your credits"
msgstr "Vos crédits"

#: templates/premium/frontend/membership-product-download-box.php:36
msgid "Credits after this download"
msgstr "Crédits après ce téléchargement"

#: templates/premium/frontend/message.php:21 views/metaboxes/message.php:20
msgid "sent on %1$s at %2$s"
msgstr "envoyé le %1$s à %2$s"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:31
msgid "Included Posts"
msgstr "Inclure les messages"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:32
msgid "Included Pages"
msgstr "Inclure les pages"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:33
msgid "Included Products"
msgstr "Inclure les produits"

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:84
msgid "Availability date: %s "
msgstr "Date de disponibilité: %s "

#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:86
msgid "available after %s day since the beginning of the membership"
msgid_plural "available after %s days since the beginning of the membership"
msgstr[0] "disponible après %s jour depuis le début de l'adhésion"
msgstr[1] "disponible après %s jours depuis le début de l'adhésion"

#. translators: 1. the current page number; 2. number of total pages; (eg. 2 of 12).
#: templates/premium/membership/membership-plan-post-type-items.php:140
msgctxt "Pagination"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:54
msgid "Next credits update"
msgstr "Prochaine mise à jour des crédits"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:61
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:88
msgid "Shop Discount"
msgstr "Remise de la boutique"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:90
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:94
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:109
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:107
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"

#: templates/premium/membership/membership-plans.php:110
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:108
msgid "Note"
msgstr "Remarque"

#: templates/premium/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:1
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Pendant que vous visitez notre site, nous suivons:"

#: templates/premium/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:2
#: templates/premium/privacy/html-policy-content-has_access.php:1
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Information about memberships users belong to."
msgstr ""
"Informations sur les abonnements auxquels les utilisateurs appartiennent."

#: templates/premium/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:3
#: templates/premium/privacy/html-policy-content-has_access.php:2
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid ""
"The report of the memberships and the products in them downloaded by the "
"user."
msgstr ""
"Le rapport des adhésions et des produits qu'ils contiennent téléchargés par "
"l'utilisateur."

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:9
msgid "Membership protected links"
msgstr "Liens protégés par l'adhésion"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:11
msgid "Prints the protected links set into a post, a page or a product"
msgstr ""
"Affiche les liens protégés définis dans une publication, une page ou un "
"produit"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:13
msgid ""
"The ID of the post, the page or the product that contains the protected "
"links. If not set, it uses global post ID"
msgstr ""
"L'ID de la publication, de la page ou du produit contenant les liens "
"protégés. S'il n'est pas défini, il utilise l'ID de publication global"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:14
msgid "The CSS class of download links"
msgstr "La classe CSS des liens de téléchargement"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:25
msgid "Membership protected content"
msgstr "Contenu protégé par l'adhésion"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:27
msgid "Show the content in base of membership plan"
msgstr "Afficher le contenu dans la base du plan d'adhésion"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:29
msgid ""
"The ID of the allowed plans, separed with commas. If not set, it shows the "
"content to members with any plan"
msgstr ""
"L'ID des plans autorisés, séparés par des virgules. S'il n'est pas défini, "
"il montre le contenu aux membres avec n'importe quel plan"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:30
msgid ""
"The type of user that can view the content. Possible values: member, non-"
"member, guest, logged. Default: member"
msgstr ""
"Le type d'utilisateur qui peut afficher le contenu. Valeurs possibles: "
"membre, non-membre, invité, connecté. Par défaut: membre"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:33
msgid "Content visible to all members"
msgstr "Contenu visible par tous les membres"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:34
msgid "Content visible to members of plan with ID 123"
msgstr "Contenu visible par les membres du plan avec l'ID 123"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:35
msgid "Content visible to members of plans with ID 12 or 45"
msgstr "Contenu visible par les membres des plans avec l'ID 12 ou 45"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:36
msgid "Content visible to all users except for members of plan with ID 12"
msgstr ""
"Contenu visible par tous les utilisateurs à l'exception des membres du plan "
"avec l'ID 12"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:37
msgid "Content visible to guest users"
msgstr "Contenu visible par les utilisateurs invités"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:38
msgid "Content visible to logged-in users"
msgstr "Contenu visible par les utilisateurs connectés"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:42
msgid "Protected Media"
msgstr "Média protégé"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:44
msgid ""
"Print protected media link. Please note: media should be set as protected "
"before printing the link"
msgstr ""
"Imprimer le lien multimédia protégé. Remarque: les supports doivent être "
"définis comme protégés avant d'imprimer le lien"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:46
msgid "ID of the protected media"
msgstr "ID du média protégé"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:47
msgid "Linked text"
msgstr "Texte lié"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:51
msgid "Membership Level Items"
msgstr "Éléments de niveau d'adhésion"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:53
msgid "Print the list of items included in a membership plan"
msgstr "Imprimer la liste des éléments inclus dans un plan d'adhésion"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:55
msgid "ID of the membership plan"
msgstr "ID du plan d'adhésion"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:56
msgid "Sort retrieved items by parameter. Possible values: %s"
msgstr "Trier les éléments récupérés par paramètre. Valeurs possibles: %s"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:57
msgid "Set ASC for ascending order or DESC for descending one (default: ASC)"
msgstr ""
"Définissez ASC pour l'ordre croissant ou DESC pour celui qui descend (par "
"défaut: ASC)"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:58
msgid ""
"If style is set to \"default\", shortcode style is the same as in membership "
"plan list; else, if it is not set, shortcode style can be set within "
"membership plan"
msgstr ""
"Si le style est défini sur \"par défaut\", le style de shortcode est le même "
"que dans la liste des plans d'adhésion; sinon, s'il n'est pas défini, le "
"style de shortcode peut être défini dans le plan d'adhésion"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:67
msgid "Product download links"
msgstr "Liens de téléchargement de produits"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:69
msgid "Print product download links"
msgstr "Afficher les liens de téléchargement des produits"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:71
msgid "Product ID. If not specified, it prints current product download links"
msgstr ""
"ID produit. S'il n'est pas spécifié, il imprime les liens de téléchargement "
"des produits actuels"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:72
msgid "The css class of download links"
msgstr "La classe CSS de liens de téléchargement"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:73
msgid ""
"Button text. If it is not set, the button text will be the name of the file "
"set in the product"
msgstr ""
"Texte lié. S'il n'est pas défini, le texte lié sera le nom de l'ensemble de "
"fichiers dans le produit"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:78
msgid "Membership history"
msgstr "Historique de l'adhésion"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:80
msgid "Print the list of every membership plan ever joined by current user"
msgstr ""
"Afficher la liste de tous les plans d'adhésion auxquels l'utilisateur actuel "
"a déjà adhéré"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:82
msgid ""
"Membership ID. If specified, it prints details of the membership associated "
"to this ID. Else, it prints the list of every membership plan ever joined by "
"current user"
msgstr ""
"ID d'adhésion. S'il est spécifié, il affiche les détails de l'appartenance "
"associée à cet ID. Sinon, il affiche la liste de chaque plan d'adhésion "
"jamais rejoint par l'utilisateur actuel"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:83
msgid "You can set a title for this section"
msgstr "Vous pouvez définir un titre pour cette section"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:84
msgid ""
"You can use this attribute when premium YITH WooCommerce Subscription plugin "
"is enabled. Set it to \"membership\" to show only memberships not associated "
"to any subscription plan; set it to \"subscription\" to show memberships "
"associated to a subscription plan; don't use it if you want to show all "
"memberships."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cet attribut lorsque le plugin premium YITH WooCommerce "
"Subscription est activé. Réglez-le sur \"adhésion\" pour afficher uniquement "
"les adhésions non associées à un plan d'abonnement; définissez-le sur "
"\"abonnement\" pour afficher les adhésions associées à un plan d'abonnement; "
"ne l'utilisez pas si vous souhaitez afficher toutes les adhésions."

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:95
msgid "Membership downloaded product links"
msgstr "Liens de produits téléchargés par les membres"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:97
msgid "Prints a table with links to downloaded products"
msgstr "Afficher un tableau avec des liens vers les produits téléchargés"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:100
msgid "Login Form"
msgstr "Formulaire de connexion"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:102
msgid "Print WooCommerce Login Form"
msgstr "Afficher le formulaire de connexion WooCommerce"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:115
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:120
msgid "Shortcode attributes"
msgstr "Attributs de shortcode"

#: templates/premium/tabs/shortcodes.php:131
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"

#: views/media/restrict_access.php:12
msgid "Include this item in a membership"
msgstr "Inclure cet article dans une adhésion"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:20
msgid "Enter file name"
msgstr "Entrez le nom du fichier"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:31
msgid "Enter file URL or %s"
msgstr "Entrez l'URL du fichier ou %s"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:32
msgid "Upload it"
msgstr "Télécharger"

#: views/metaboxes/fields/parts/protected-link.php:43
msgid "Available to members of plans"
msgstr "Disponible pour les membres des régimes"

#: views/metaboxes/fields/parts/single-plan-delay.php:24
msgid "For the \"%s\" plan, make it available"
msgstr "Pour le plan \"%s\", rendez-le disponible"

#: views/metaboxes/fields/parts/single-plan-delay.php:33
msgid "Immediately"
msgstr "Immédiatement"

#: views/metaboxes/fields/parts/single-plan-delay.php:34
msgid "After %s days from signup"
msgstr "Après %s jours après l'inscription"

#: views/metaboxes/fields/protected-links.php:36
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter le fichier"

#: views/metaboxes/membership-advanced-administration.php:11
msgid "Enable Editing"
msgstr "Activer la modification"

#: views/metaboxes/membership-advanced-administration.php:28
msgid ""
"Please pay attention when editing these fields, as any modification will not "
"be reversible!"
msgstr ""
"Veuillez faire attention lors de la modification de ces champs, car toute "
"modification ne sera pas réversible!"

#: views/metaboxes/membership-options.php:24
msgid "Include this content in the following plans"
msgstr "Incluez ce contenu dans les plans suivants"

#: views/metaboxes/membership-options.php:30
msgid "Choose plans to include this content in."
msgstr "Choisissez des plans pour inclure ce contenu."

#: views/metaboxes/membership-options.php:42
#: views/metaboxes/membership_info_content.php:67
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: views/metaboxes/membership-options.php:46
msgid ""
"Set the number of credits the user needs to spend to download the product."
msgstr ""
"Définissez le nombre de crédits que l'utilisateur doit dépenser pour "
"télécharger le produit."

#: views/metaboxes/membership-options.php:56
msgid "Redirect non-members to"
msgstr "Rediriger les non-membres vers"

#: views/metaboxes/membership-options.php:57
msgid "Enter the URL where to redirect non-member users."
msgstr "Saisissez l'URL vers laquelle rediriger les utilisateurs non membres."

#: views/metaboxes/membership-options.php:65
msgid "Alternative content for non-members"
msgstr "Contenu alternatif pour les non-membres"

#: views/metaboxes/membership-options.php:68
msgid ""
"You can enter a custom one in the editor of this page or choose a previously "
"created alternative content block to load."
msgstr ""
"Vous pouvez en saisir un personnalisé dans l'éditeur de cette page ou "
"choisir un bloc de contenu alternatif créé précédemment à charger."

#: views/metaboxes/membership-options.php:77
msgid "Enter alternative content text"
msgstr "Saisissez un autre texte de contenu"

#: views/metaboxes/membership-options.php:85
msgid "Alternative Content"
msgstr "Contenu alternatif"

#: views/metaboxes/membership-options.php:86
msgid "Enter the alternative content to be shown to non-members."
msgstr "Saisissez le contenu alternatif à montrer aux non-membres."

#: views/metaboxes/membership-options.php:97
msgid "Alternative Content Block"
msgstr "Bloc de contenu alternatif"

#: views/metaboxes/membership-options.php:114
msgid "Add protected files"
msgstr "Ajouter des fichiers protégés"

#: views/metaboxes/membership-options.php:116
msgid "Enable if you want to add files that only members can download."
msgstr ""
"Activez si vous souhaitez ajouter des fichiers que seuls les membres peuvent "
"télécharger."

#: views/metaboxes/membership-options.php:117
msgid "Use the following shortcode to show protected links: %s"
msgstr "Utilisez le shortcode suivant pour afficher les liens protégés: %s"

#: views/metaboxes/membership-options.php:125
msgid "Protected files"
msgstr "Fichiers protégés"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:3
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:5
msgid "Pause Membership"
msgstr "Suspendre l'adhésion"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:8
msgid "Resume Membership"
msgstr "Reprendre l'adhésion"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:11
msgid "Cancel Membership"
msgstr "Annuler l'adhésion"

#: views/metaboxes/membership_actions.php:17
msgid "Save Membership"
msgstr "Enregistrer l'adhésion"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:9
msgid "Membership #%d details"
msgstr "Détails de l'adhésion #%d"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:19
msgid "Membership Plan: %s"
msgstr "Plan d'adhésion: %s"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:24
msgid "General Details"
msgstr "Détails Généraux"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:41
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:84
msgid "Created by Admin"
msgstr "Créé par Admin"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:48
msgid "User Details"
msgstr "Détails de l'utilisateur"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:59
#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:27
msgid "Search user..."
msgstr "Rechercher un utilisateur..."

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:73
msgid "Last update"
msgstr "Dernière mise à jour"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:78
msgid "Next update"
msgstr "Prochaine mise à jour"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:87
msgid "Discounts"
msgstr "Réductions"

#: views/metaboxes/membership_info_content.php:103
msgid "Membership History"
msgstr "Historique de l'adhésion"

#: views/metaboxes/plan-options.php:9
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: views/metaboxes/plan-options.php:14
msgid "Allow access to this plan after purchasing a specific product"
msgstr "Autoriser l'accès à ce plan après l'achat d'un produit spécifique"

#: views/metaboxes/plan-options.php:15
msgid ""
"Enable if the user has to buy a specific product to get access to this "
"membership plan."
msgstr ""
"Activer si l'utilisateur doit acheter un produit spécifique pour accéder à "
"ce plan d'adhésion."

#: views/metaboxes/plan-options.php:20
msgid "Choose the products to link to this plan"
msgstr "Choisissez les produits à associer à ce plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:21
msgid ""
"Choose which product(s) a user can buy, in order to get access to this plan."
msgstr ""
"Choisissez le(s) produit(s) qu'un utilisateur peut acheter pour avoir accès "
"à ce plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:36
msgid "Set an end time for this membership"
msgstr "Définir une heure de fin pour cet abonnement"

#: views/metaboxes/plan-options.php:37
msgid ""
"Enable if you want to set an end time for this plan. If disabled, the plan "
"will be unlimited or life-time."
msgstr ""
"Activez si vous souhaitez définir une heure de fin pour ce plan. S'il est "
"désactivé, le plan sera illimité ou à vie."

#: views/metaboxes/plan-options.php:41
msgid "Membership ends after"
msgstr "L'adhésion prend fin après"

#: views/metaboxes/plan-options.php:42
msgid "Set after how many days this membership will end."
msgstr "Définissez après combien de jours cet abonnement prendra fin."

#. translators: %s is the numeric input field of the duration
#: views/metaboxes/plan-options.php:46
msgctxt "Text with inline field"
msgid "%s days"
msgstr "%s jours"

#: views/metaboxes/plan-options.php:68
msgid "Show contents in membership details"
msgstr "Afficher le contenu dans les détails de l'adhésion"

#: views/metaboxes/plan-options.php:69
msgid ""
"Enable if you want to show what content is included in this plan, in "
"membership details."
msgstr ""
"Activez si vous souhaitez afficher le contenu inclus dans ce plan, dans les "
"détails de l'abonnement."

#: views/metaboxes/plan-options.php:74
msgid "Include contents of other plans"
msgstr "Inclure le contenu d'autres plans"

#: views/metaboxes/plan-options.php:75
msgid "Enable if you want to include contents of other plans in this plan."
msgstr ""
"Activez si vous souhaitez inclure le contenu d'autres plans dans ce plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:82
msgid "Search Membership Plans"
msgstr "Rechercher des plans d'adhésion"

#: views/metaboxes/plan-options.php:85
msgid "Include contents of these plans"
msgstr "Inclure le contenu de ces plans"

#: views/metaboxes/plan-options.php:86
msgid ""
"Select which plans to add. Add other plans to this one, so that their "
"content is also visible under this membership plan."
msgstr ""
"Sélectionnez les plans à ajouter. Ajoutez d'autres plans à celui-ci, afin "
"que leur contenu soit également visible sous ce plan d'adhésion."

#: views/metaboxes/plan-options.php:95
msgid "Users can download"
msgstr "Les utilisateurs peuvent télécharger"

#: views/metaboxes/plan-options.php:96
msgid ""
"Choose if users of this plan can download products without any limit or if "
"you want to setup download permissions based on credits."
msgstr ""
"Choisissez si les utilisateurs de ce plan peuvent télécharger des produits "
"sans aucune limite ou si vous souhaitez configurer des autorisations de "
"téléchargement basées sur des crédits."

#: views/metaboxes/plan-options.php:98
msgid "All downloadable products without any limit"
msgstr "Tous les produits téléchargeables sans aucune limite"

#: views/metaboxes/plan-options.php:99
msgid "Using credits associated to products to download"
msgstr "Utilisation des crédits associés aux produits à télécharger"

#: views/metaboxes/plan-options.php:105
msgid "Credits availability"
msgstr "Disponibilité des crédits"

#: views/metaboxes/plan-options.php:106
msgid ""
"Set how many credits to assign to all members of this plans, for how much "
"time these credits will be available and how to manage unused credits."
msgstr ""
"Définissez le nombre de crédits à attribuer à tous les membres de ce plan, "
"la durée pendant laquelle ces crédits seront disponibles et la manière de "
"gérer les crédits inutilisés."

#. translators: 1. is the numeric input field of the number of credits; 2. is the numeric input field of the duration; 3. is the select field of the duration unit; 4. is the select field of the option; Example: Users of this plan will get "50" credits. Each "10" "days" credits will be restored and unused credits "will be accumulated"
#: views/metaboxes/plan-options.php:110
msgctxt "Text with inline fields"
msgid ""
"Users of this plan will get %1$s credits. Every %2$s %3$s credits will be "
"restored and unused credits %4$s"
msgstr ""
"Les utilisateurs de ce plan recevront %1$s crédits. Tous les %2$s %3$s "
"crédits seront restaurés et les crédits inutilisés %4$s"

#: views/metaboxes/plan-options.php:142
msgid "days"
msgstr "jours"

#: views/metaboxes/plan-options.php:143
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: views/metaboxes/plan-options.php:144
msgid "months"
msgstr "mois"

#: views/metaboxes/plan-options.php:145
msgid "years"
msgstr "années"

#: views/metaboxes/plan-options.php:159
msgid "will be accumulated"
msgstr "sera accumulé"

#: views/metaboxes/plan-options.php:160
msgid "will be lost"
msgstr "sera perdu"

#: views/metaboxes/plan-options.php:177
msgid "Set a different credits availability for first time"
msgstr "Définir une disponibilité de crédits différente pour la première fois"

#: views/metaboxes/plan-options.php:178
msgid ""
"Enable if you want to assign a different number of credits for the first "
"time, when the user becomes a member."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez attribuer un nombre de crédits "
"différent pour la première fois, lorsque l'utilisateur devient membre."

#: views/metaboxes/plan-options.php:189
msgid "Credits availability for the first time"
msgstr "Crédits disponibles pour la première fois"

#: views/metaboxes/plan-options.php:190
msgid "Set how many credits to assign to new members for the first time."
msgstr ""
"Définissez le nombre de crédits à attribuer aux nouveaux membres pour la "
"première fois."

#: views/metaboxes/plan-options.php:201
msgid "Enable if you want to give a discount on all products for members."
msgstr ""
"Activez si vous souhaitez offrir une réduction sur tous les produits pour "
"les membres."

#: views/metaboxes/plan-options.php:208
msgid "Set the percentage discount for all products."
msgstr "Définissez le pourcentage de remise pour tous les produits."

#: views/metaboxes/plan-options.php:217
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Permissions"
msgstr "Autorisations"

#: views/metaboxes/plan-options.php:218
msgid ""
"Set which content will be restricted and accessible only to members of this "
"plan."
msgstr ""
"Définissez le contenu qui sera limité et accessible uniquement aux membres "
"de ce plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:223
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: views/metaboxes/plan-options.php:230
msgid "Search Pages"
msgstr "Pages de recherche"

#: views/metaboxes/plan-options.php:233
msgid "Pages accessible with this plan"
msgstr "Pages accessibles avec ce plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:234
msgid "Choose which pages will be accessible to members of this plan."
msgstr "Choisissez les pages qui seront accessibles aux membres de ce plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:238
msgid "Page sorting"
msgstr "Tri des pages"

#: views/metaboxes/plan-options.php:239
msgid "Choose how to sort visible pages to members."
msgstr "Choisissez comment trier les pages visibles aux membres."

#: views/metaboxes/plan-options.php:242 views/metaboxes/plan-options.php:311
#: views/metaboxes/plan-options.php:380
msgid "Alphabetically ascending"
msgstr "Par ordre alphabétique"

#: views/metaboxes/plan-options.php:243 views/metaboxes/plan-options.php:312
#: views/metaboxes/plan-options.php:381
msgid "Alphabetically descending"
msgstr "Par ordre alphabétique descendant"

#: views/metaboxes/plan-options.php:244 views/metaboxes/plan-options.php:313
#: views/metaboxes/plan-options.php:382
msgid "Date ascending"
msgstr "Date ascendante"

#: views/metaboxes/plan-options.php:245 views/metaboxes/plan-options.php:314
#: views/metaboxes/plan-options.php:383
msgid "Date descending"
msgstr "Date descendant"

#: views/metaboxes/plan-options.php:251
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Posts"
msgstr "Postes"

#: views/metaboxes/plan-options.php:256
msgid "Select posts to include"
msgstr "Sélectionnez les articles à inclure"

#: views/metaboxes/plan-options.php:258
msgid "All posts"
msgstr "Tous les messages"

#: views/metaboxes/plan-options.php:259
msgid "Specific posts / post categories / post tags"
msgstr "Articles spécifiques / catégories d'articles / balises d'articles"

#: views/metaboxes/plan-options.php:266
msgid "Posts accessible with this plan"
msgstr "Articles accessibles avec ce plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:267
msgid "Choose which posts will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Choisissez les publications qui seront accessibles aux membres de ce plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:278
msgid "Search Post Categories"
msgstr "Rechercher des catégories d'articles"

#: views/metaboxes/plan-options.php:282
msgid "Post categories accessible with this plan"
msgstr "Catégories de publications accessibles avec ce plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:283
msgid ""
"Choose which post categories will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Choisissez les catégories de messages qui seront accessibles aux membres de "
"ce plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:294
msgid "Search Post Tags"
msgstr "Rechercher les tags de publication"

#: views/metaboxes/plan-options.php:298
msgid "Post tags accessible with this plan"
msgstr "Publier des tags accessibles avec ce plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:299
msgid "Choose which post tags will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Choisissez les tags de publication qui seront accessibles aux membres de ce "
"plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:307
msgid "Post sorting"
msgstr "Tri des messages"

#: views/metaboxes/plan-options.php:308
msgid "Choose how to sort visible posts to members."
msgstr "Choisissez comment trier les messages visibles aux membres."

#: views/metaboxes/plan-options.php:320
msgctxt "Plan option section title"
msgid "Products"
msgstr "Produits"

#: views/metaboxes/plan-options.php:325
msgid "Select products to include"
msgstr "Sélectionnez les produits à inclure"

#: views/metaboxes/plan-options.php:327
msgid "All products"
msgstr "Tous les produits"

#: views/metaboxes/plan-options.php:328
msgid "Specific products / product categories / product tags"
msgstr "Produits spécifiques / catégories de produits / étiquettes de produits"

#: views/metaboxes/plan-options.php:335
msgid "Products accessible with this plan"
msgstr "Produits accessibles avec ce plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:336
msgid "Choose which products will be accessible to members of this plan."
msgstr "Choisissez les produits qui seront accessibles aux membres de ce plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:347
msgid "Search Product Categories"
msgstr "Rechercher des catégories de produits"

#: views/metaboxes/plan-options.php:351
msgid "Product categories accessible with this plan"
msgstr "Catégories de produits accessibles avec ce plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:352
msgid ""
"Choose which product categories will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Choisissez les catégories de produits qui seront accessibles aux membres de "
"ce plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:363
msgid "Search Product Tags"
msgstr "Rechercher des étiquettes de produit"

#: views/metaboxes/plan-options.php:367
msgid "Product tags accessible with this plan"
msgstr "Étiquettes de produits accessibles avec ce plan"

#: views/metaboxes/plan-options.php:368
msgid "Choose which product tags will be accessible to members of this plan."
msgstr ""
"Choisissez les étiquettes de produit qui seront accessibles aux membres de "
"ce plan."

#: views/metaboxes/plan-options.php:376
msgid "Product sorting"
msgstr "Tri des produits"

#: views/metaboxes/plan-options.php:377
msgid "Choose how to sort visible products to members."
msgstr "Choisissez comment trier les produits visibles aux membres."

#: views/reports/download-reports-downloads-by-product.php:9
msgid "Filter by user"
msgstr "Filtrer par utilisateur"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-product.php:11
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-product.php:12
msgid "Reset Filters"
msgstr "Réinitialiser les Filtres"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:18
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:106
msgid "Items per page"
msgstr "Articles par page"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:20
#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:108
msgctxt "Download reports: apply button"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: views/reports/download-reports-downloads-by-user.php:31
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:30
msgctxt "Download reports table: user id"
msgid "User #%s"
msgstr "Utilisateur #%s"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:37
msgctxt "full name between parentheses"
msgid "(%1$s %2$s)"
msgstr "(%1$s %2$s)"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:63
msgid "User Membership Plans"
msgstr "Plans d'adhésion utilisateur"

#: views/reports/download-reports-downloads-details-by-user.php:80
msgid "Order #%s"
msgstr "Commande #%s"

#: views/reports/download-reports-graphics.php:183
msgid "10 days"
msgstr "10 jours"

#: views/reports/download-reports-graphics.php:184
msgid "12 months"
msgstr "12 mois"

#: views/reports/download-reports-graphics.php:188
#: views/reports/download-reports-graphics.php:199
msgid "Max downloads: %s"
msgstr "Téléchargements max: %s"

#: views/reports/download-reports-table.php:71
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: views/reports/download-reports-table.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: views/reports/download-reports-table.php:87
msgid "No downloads for user %s"
msgstr "Aucun téléchargement pour l'utilisateur %s"

#: views/reports/download-reports-table.php:90
msgid "No downloads"
msgstr "Aucun téléchargement"

#: views/reports/download-reports.php:22
msgid "Downloads by product"
msgstr "Téléchargements par produit"

#: views/reports/download-reports.php:23
msgid "Downloads by user"
msgstr "Téléchargements par utilisateur"

#: views/reports/download-reports.php:41
msgid "No downloads yet"
msgstr "Pas encore de téléchargements"

#: views/reports/membership-reports.php:7
msgid "Active memberships"
msgstr "Adhésions actives"

#: views/reports/membership-reports.php:35
msgid "Last actived memberships"
msgstr "Dernières adhésions actives"

#: views/reports/membership-reports.php:40
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: views/reports/membership-reports.php:44
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#: views/reports/membership-reports.php:48
msgid "7 days"
msgstr "Les 7 derniers jours"

#: views/reports/membership-reports.php:52
msgid "This month"
msgstr "Ce mois-ci"

#: views/reports/membership-reports.php:56
msgid "Last month"
msgstr "Le mois dernier"

#: views/reports/membership-reports.php:60
msgid "This year"
msgstr "Cette année"

#: views/reports/membership-reports.php:67
msgid "Total membership (ever)"
msgstr "Total des membres (depuis toujours)"

#: views/reports/membership-with-subscription-reports.php:12
msgid "Membership with Subscription"
msgstr "Adhésion avec abonnement"

#: views/reports/membership-with-subscription-reports.php:20
msgid "active + resumed"
msgstr "actif + repris"

#: views/reports/reports.php:7
msgid "Reports of"
msgstr "Rapports de"
