# Translation of YITH WooCommerce Subscription in Greek
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Subscription package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Subscription\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/yith-woocommerce-"
"subscription\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09T09:01:49+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 09:14:04+0000\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "YITH WooCommerce Subscription Premium"
msgstr "YITH WooCommerce Subscription Premium"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-subscription/"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-subscription/"

#. Description of the plugin
msgid ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Subscription</strong></code> allows enabling "
"automatic recurring payments on your products. Once you buy a subscription-"
"based product, the plugin will renew the payment automatically based on your "
"own settings. Perfect for any kind of subscriptions, like magazines, "
"software and so on. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get "
"more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr ""
"Το <code><strong>YITH WooCommerce Subscription</strong></code> επιτρέπει την "
"ενεργοποίηση αυτόματων επαναλαμβανόμενων πληρωμών στα προϊόντα σας. Κατα την "
"αγορά ενός προϊόντος βάση συνδρομής, το πρόσθετο θα ανανεώνει την πληρωμή "
"αυτόματα βάση των ρυθμίσεων σας. Ιδανικό για κάθε είδους συνδρομές, όπως "
"περιοδικά, λογισμικό και ούτω καθεξής. <a href=\"https://yithemes.com/\" "
"target=\"_blank\">Βρείτε περισσότερα πρόσθετα για το ηλεκτρονικό σας "
"κατάστημα στο <strong>YITH</strong></a>."

#. Author of the plugin
#, fuzzy
msgid "YITH"
msgstr "YITH"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/"
msgstr "https://yithemes.com/"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:41
msgid "Activity"
msgstr "Δραστηριότητα"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:42
#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:91
#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:114
#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:120
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:143
#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:86
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:28
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:53
#: templates/myaccount/view-subscription.php:28
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:36
msgid "Subscription"
msgstr "Συνδρομή"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:43
#: templates/myaccount/view-subscription.php:194
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:44
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:45
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:67
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:6
#: templates/myaccount/view-subscription.php:195
#: templates/myaccount/view-subscription.php:214
#: templates/myaccount/view-subscription.php:246
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:60
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#. translators: 1. Date 2. Time.
#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:170
msgctxt "1$: Date 2$: Time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:205
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:382
msgid "All status"
msgstr "Όλες οι καταστάσεις"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:223
#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:278
msgid "Filter"
msgstr "Ταξινόμηση"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:269
#: views/activities/activities-list-table.php:19
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:41
#, fuzzy
msgctxt "Delivery scheduled table - subscription product name"
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:42
#, fuzzy
msgctxt "Delivery scheduled table - Subscription id"
msgid "Subscription"
msgstr "Συνδρομή"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:43
#, fuzzy
msgctxt "Delivery scheduled table - Customer "
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης:"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:44
#, fuzzy
msgctxt "Delivery scheduled table - Status of delivery "
msgid "Delivery Status"
msgstr "Κατάσταση Μέλους"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:45
#, fuzzy
msgctxt "Delivery scheduled table - Shipping date of the delivery"
msgid "Shipping on"
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:46
#, fuzzy
msgctxt "Delivery scheduled table - Date of delivery"
msgid "Shipped on"
msgstr "Αποστολή"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:47
msgctxt "Delivery scheduled table - Delivery address"
msgid "Delivery info"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:303
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:319
msgid "Show All Customers"
msgstr "Εμφάνιση Όλων των Πελατών"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:338
#, fuzzy
msgid "Show All Product"
msgstr "Εμφάνιση Όλων των Πελατών"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:359
msgid "From: "
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:361
msgid " To: "
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:374
#, fuzzy
msgctxt "Option to select all delivered schedules status"
msgid "All status"
msgstr "Όλες οι καταστάσεις"

#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:92
msgid "Create a subscription for this product"
msgstr "Δημιουργία συνδρομής για αυτό το προϊόν"

#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:114
msgid "Sell this variable product as a subscription product."
msgstr "Πώληση αυτού του μεταβλητού προϊόντος ως προϊόντος συνδρομής."

#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:219
msgid "One time shipping"
msgstr "Μοναδική αποστολή"

#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:220
msgid "Check it if you want recurring payments without shipping."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε επαναλαμβανόμενες πληρωμές χωρίς αποστολή."

#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:66
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:21
msgid "Related subscriptions"
msgstr "Σχετικές συνδρομές"

#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:124
msgid "Payment type"
msgstr "Τύπος πληρωμής"

#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:171
msgid "First Payment"
msgstr "Πρώτη Πληρωμή"

#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:172
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:84
msgid "Renew"
msgstr "Ανανέωση"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:97
msgid "Trash"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:117
msgctxt "label of button to export subscription"
msgid "Export"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:144
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:761
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:29
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:64
msgid "Started on"
msgstr "Ξεκίνησε στις"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:145
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:64
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:197
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:64
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:185
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:70
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:9
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:125
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:143
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:77
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης:"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:146
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:30
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:69
msgid "Recurring"
msgstr "Επαναλαμβανόμενη"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:147
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:760
#, fuzzy
msgid "Payment due"
msgstr "Προγραμματισμένη πληρωμή:"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:148
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:762
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:79
#, fuzzy
msgid "Ended on"
msgstr "Τέλος στις"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:149
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:763
#, fuzzy
msgid "Expiry date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:150
msgid "Renewals"
msgstr "Ανανεώσεις"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:151
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:770
#, fuzzy
msgid "Payment method"
msgstr "Μέθοδος πληρωμής:"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:152
#, fuzzy
msgid "Failed Attempts"
msgstr "Αποτυχημένες Προσπάθειες:"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:153
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:765
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:69
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:12
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:33
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:84
#: templates/myaccount/view-subscription.php:198
#: templates/myaccount/view-subscription.php:224
#: templates/myaccount/view-subscription.php:261
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:68
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:353
msgid "All Payment Methods"
msgstr "Όλες οι Μέθοδοι Πληρωμής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:503
msgctxt "number of subscription"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Όλες"
msgstr[1] "Όλες"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:611
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Διεγράφη"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:631
#, fuzzy
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "You don't have any active subscriptions yet."
msgstr "Έχετε ήδη μια ενεργή συνδρομή με αυτό το προϊόν."

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:633
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "But don't worry, your first subscription will appear here soon!"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:637
#, fuzzy
msgctxt "Button showed when the list of email is empty."
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Μια νέα συνδρομή"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:738
#, fuzzy
msgid "Subscription ID"
msgstr "Συνδρομή #"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:739
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:229
msgid "Subscription Number"
msgstr "Αριθμός Συνδρομής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:740
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:15
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:93
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:67
#, fuzzy
msgid "Product name"
msgstr "Προϊόν"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:741
#, fuzzy
msgid "Product id"
msgstr "Προϊόν"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:742
#, fuzzy
msgid "Variation id"
msgstr "ID Παραλλαγής:"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:743
#, fuzzy
msgid "Variations"
msgstr "ID Παραλλαγής:"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:744
msgid "Quantity"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:745
msgid "Period interval"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:746
msgid "Period"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:747
#, fuzzy
msgid "Trial period interval"
msgstr "Περίοδος χρέωσης σε γραμμή"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:748
#, fuzzy
msgid "Trial Period"
msgstr "Ξεκίνησε Περίοδος Δοκιμής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:749
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:210
#, fuzzy
msgid "Customer ID"
msgstr "Πελάτης:"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:750
#, fuzzy
msgid "Customer Email"
msgstr "Στοιχεία πελάτη"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:751
#, fuzzy
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο ποσό"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:752
#, fuzzy
msgid "Line Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:753
#, fuzzy
msgid "Line Subtotal Tax"
msgstr "Υποσύνολο"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:754
#, fuzzy
msgid "Order Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:755
#, fuzzy
msgid "Order Tax"
msgstr "Παραγγελία"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:756
#, fuzzy
msgid "Shipping amount"
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:757
#, fuzzy
msgid "Shipping tax amount"
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:758
msgid "Fee"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:759
msgid "Currency"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:764
#, fuzzy
msgid "Cancelled on"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:766
#, fuzzy
msgid "Order id"
msgstr "Παραγγελία"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:767
#, fuzzy
msgid "Paid Orders"
msgstr "Σχετικές Παραγγελίες"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:768
msgid "Rates paid"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:769
#, fuzzy
msgid "Number of rates"
msgstr "Αριθμός προγράμματος"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:771
#, fuzzy
msgid "Payment method title"
msgstr "Μέθοδος πληρωμής:"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:772
#, fuzzy
msgid "Shipping Package"
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:773
#, fuzzy
msgid "Billing info"
msgstr "Χρέωση"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:774
#, fuzzy
msgid "Shipping info"
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:779
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:113
msgid "Billing"
msgstr "Χρέωση"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:783
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:182
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:263
msgid "Shipping"
msgstr "Αποστολή"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:110
msgid "Subscription Info"
msgstr "Στοιχεία Συνδρομής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:136
msgid "Subscription Action"
msgstr "Ενέργεια Συνδρομής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:164
msgctxt "Admin info widget in the subscription details"
msgid "Subscription Activities"
msgstr "Δραστηριότητες Συνδρομής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:210
msgid "Subscription Product"
msgstr "Προϊόν Συνδρομής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:243
msgid "Subscription's History"
msgstr "Ιστορικό Συνδρομής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:342
#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:112
#: views/product/single-product-options.php:106
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:133
#: views/product/variation-product-options.php:166
msgid "of each month"
msgstr ""

#. translators: 1.delivery gap 2. delivery period, 2. date.
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:352
#, fuzzy
msgid "Every %1$d %2$s - on %3$s"
msgstr "%1$s από %2$s σε %3$s"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:354
#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:201
#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-blank-state.php:2
#, fuzzy
msgid "Delivery Schedules"
msgstr "Προγραμματισμός"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:395
msgid "Subscription Schedule"
msgstr "Προγραμματισμός Συνδρομής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:426
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:427
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Προγραμματισμένη Ημερομηνία Πληρωμής"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:428
msgid "Expired date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:429
msgid "Next attempt date"
msgstr "Επόμενη ημερομηνία προσπάθειας"

#. translators: 1. start date 2. end date.
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:491
msgctxt ""
"First placeholder: old recurring period; second placeholder: new recurring "
"period"
msgid "Changed recurring period from: %1$s to %2$s"
msgstr "Η επαναλαμβανόμενη περίοδος άλλαξε από: %1$s σε %2$s"

#. translators: 1: Option name changed, 2: old value, 3: new value
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:506
msgctxt "1: Option name changed, 2: old value, 3: new value"
msgid "Changed %1$s from: %2$s to %3$s"
msgstr "Άλλαξε %1$s από: %2$s σε %3$s"

#. translators: $1: Option changed label; $2: Old value; $3: New value.
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:630
msgctxt "$1: Option changed label; $2: Old value; $3: New value"
msgid "%$1s from %$2s to %$3s"
msgstr "%$1s από %$2s σε %$3s"

#. translators:placeholder option changed.
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:633
msgctxt "placeholder option changed"
msgid "Changed %s"
msgstr "Άλλαξε %s"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:108
msgctxt "new subscription has been created"
msgid "New Subscription"
msgstr "Νέα Συνδρομή"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:109
msgctxt "new order has been created for the subscription"
msgid "Renewal Order"
msgstr "Παραγγελία Ανανέωσης"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:110
msgid "Subscription Activated"
msgstr "Συνδρομή Ενεργοποιήθηκε"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:111
msgid "Started Trial Period"
msgstr "Ξεκίνησε Περίοδος Δοκιμής"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:112
msgctxt "subscription cancelled by shop manager or customer"
msgid "Cancelled Subscription"
msgstr "Συνδρομή Ακυρώθηκε"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:113
msgctxt "subscription cancelled by system"
msgid "Auto Cancelled Subscription"
msgstr "Συνδρομή Ακυρώθηκε Αυτόματα"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:114
msgctxt "subscription expired"
msgid "Subscription Expired"
msgstr "Συνδρομή Έληξε"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:115
msgctxt "subscription switched"
msgid "Subscription Switched to another subscription"
msgstr "Εναλλαγή Συνδρομής σε άλλη συνδρομή"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:116
msgctxt "subscription resumed by shop manager or customer"
msgid "Subscription Resumed"
msgstr "Συνδρομή Επαναφέρθηκε"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:117
msgctxt "subscription resumed for expired pause"
msgid "Subscription Automatic Resumed"
msgstr "Συνδρομή Επαναφέρθηκε Αυτόματα"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:118
msgctxt "subscription paused by shop manager or customer"
msgid "Subscription Paused"
msgstr "Συνδρομή σε Παύση"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:119
msgctxt "subscription suspended automatically due to non-payment"
msgid "Subscription Suspended"
msgstr "Συνδρομή σε Αναστολή"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:120
msgctxt "subscription overdue automatically due to non-payment"
msgid "Subscription Overdue"
msgstr "Εκπρόθεσμο Συνδρομής"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:121
msgctxt "subscription failed payment"
msgid "Failed Payment"
msgstr "Αποτυχημένη Πληρωμή"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:122
msgctxt "subscription was trashed"
msgid "Subscription Trashed"
msgstr "Συνδρομή Διεγράφη"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:123
msgctxt "subscription was changed"
msgid "Subscription Changed"
msgstr "Συνδρομή Άλλαξε"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:197
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:198
#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:557
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:307
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:103
msgid "Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:199
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:18
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:137
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/edit.js:32
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:200
msgid "Customization"
msgstr "Προσαρμογή"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:225
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid ""
"Check this video to learn how to <b>configure the plugin and create a "
"subscription product:</b>"
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:468
#, fuzzy
msgid "YITH WooCommerce Subscription is in staging mode:"
msgstr "YITH WooCommerce Subscription Premium"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:468
msgid ""
"in this way you can work with this installation without to generate "
"duplicate orders. You can disable the staging mode in YITH > Subscription > "
"General settings > Extra settings."
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:508
#, fuzzy
msgctxt "Item inside WooCommerce Analytics menu"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές"

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:80
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:121
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:161
msgid ""
"Error: Subscription not found or it is not possible complete your request."
msgstr ""
"Σφάλμα: Η συνδρομή δεν βρέθηκε ή η ολοκλήρωση του αιτήματός σας δεν είναι "
"δυνατή."

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:88
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:129
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:169
msgid "You cannot change the status of this subscription."
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την κατάσταση αυτής της συνδρομής."

#. translators: subscription number.
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:99
#, fuzzy
msgid "The subscription %s has been paused."
msgstr "Η συνδρομή #%d βρίσκεται σε παύση."

#. translators: subscription number.
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:139
#, fuzzy
msgid "The subscription %s has been cancelled."
msgstr "Η συνδρομή #%d έχει ακυρωθεί."

#. translators: subscription number.
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:179
#, fuzzy
msgid "The subscription %s has been resumed."
msgstr "Η συνδρομή #%d έχει επαναφερθεί."

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:238
msgctxt "Error message inside the subscription details (backend)"
msgid "You can have the permission to update the status"
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:373
#, fuzzy
msgctxt "Error text"
msgid "It is not possible remove the coupon from this subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες για αυτή τη συνδρομή."

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:397
#, fuzzy
msgctxt "Error text"
msgid "Invalid subscription"
msgstr "Περιορισμός συνδρομής"

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:433
#, fuzzy
msgctxt "Error text"
msgid "It is not possible add the coupon to this subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες για αυτή τη συνδρομή."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:105
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Continue"
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:106
#, fuzzy
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:113
msgid ""
"Copy billing information to shipping information? This will remove any "
"currently entered shipping information."
msgstr ""
"Αντιγραφή στοιχείων χρέωσης σε στοιχεία αποστολής; Αυτό θα αφαιρέσει όποια "
"πρότινος εισαγώμενα στοιχεία αποστολής."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:114
msgid ""
"Load the customer's billing information? This will remove any currently "
"entered billing information."
msgstr ""
"Φόρτωμα των στοιχείων χρέωσης πελάτη; Αυτό θα αφαιρέσει όποια πρότινος "
"εισαγώμενα στοιχεία χρέωσης."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:115
msgid "User is not registered"
msgstr "Ο χρήστης δεν είναι καταγεγραμμένος"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:119
msgid ""
"Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
"entered shipping information."
msgstr ""
"Φόρτωμα των στοιχείων αποστολής πελάτη; Αυτό θα αφαιρέσει όποια πρότινος "
"εισαγώμενα στοιχεία αποστολής."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:120
msgid "back to all subscriptions"
msgstr "πίσω σε όλες τις συνδρομές"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:122
#, fuzzy
msgctxt "Metabox table length menu"
msgid "Items per page:"
msgstr "Αγορασμένα Αντικείμενα"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:123
msgctxt "text displayed on a popup in administrator subscription detail"
msgid ""
"Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before "
"taxes."
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:149
#, fuzzy
msgid "Add to cart"
msgstr "Ο χρήστης μπορεί να προσθέσει στο καλάθι"

#. translators: %s: decimal
#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:179
msgid "Please enter with one decimal point (%s) without thousand separators."
msgstr ""

#. translators: %s: price decimal separator
#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:181
msgid ""
"Please enter with one monetary decimal point (%s) without thousand "
"separators and currency symbols."
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:182
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:183
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:184
msgid ""
"This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are "
"you sure you want to delete it?"
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:185
msgid ""
"This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data "
"from the selected orders?"
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:190
msgid "Import"
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:191
msgid "Export"
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:231
msgid "Subscription Renew"
msgstr "Ανανέωση Συνδρομής"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:231
msgid "Subscription Main Order"
msgstr "Βασική Παραγγελία Συνδρομής"

#: includes/class.yith-wc-subscription-frontend.php:132
msgid "Related Subscriptions"
msgstr "Σχετικές Συνδρομές"

#: includes/class.yith-wc-subscription-limit.php:76
#: includes/class.yith-wc-subscription-limit.php:150
#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:661
msgid "You have already an active subscription with this product."
msgstr "Έχετε ήδη μια ενεργή συνδρομή με αυτό το προϊόν."

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:438
msgid "This subscription cannot be activated"
msgstr "Η συνδρομή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:441
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:527
msgid "This subscription is now active"
msgstr "Η συνδρομή είναι πλέον ενεργή"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:447
msgid "This subscription cannot be in status overdue"
msgstr "Η κατάσταση της συνδρομής δεν μπορεί να τεθεί ως εκπρόθεσμη"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:450
msgid "This subscription is now in overdue status"
msgstr "Η κατάσταση της συνδρομής μόλις τέθηκε ως εκπρόθεσμη"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:456
msgid "This subscription cannot be in status suspended"
msgstr "Η συνδρομή δεν μπορεί να τεθεί σε αναστολή"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:459
msgid "This subscription is now suspended"
msgstr "Η συνδρομή βρίσκεται πλέον σε αναστολή"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:465
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:469
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:481
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:485
msgid "This subscription cannot be cancelled"
msgstr "Η συνδρομή δεν μπορεί να ακυρωθεί"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:475
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:491
msgid "This subscription is now cancelled"
msgstr "Η συνδρομή μόλις ακυρώθηκε"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:497
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:501
msgid "This subscription cannot be paused"
msgstr "Η συνδρομή δεν μπορεί να τεθεί σε παύση"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:509
msgid "This subscription is now paused"
msgstr "Η συνδρομή βρίσκεται πλέον σε παύση"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:515
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:519
msgid "This subscription cannot be resumed"
msgstr "Η συνδρομή δεν μπορεί να επαναφερθεί"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:772
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:814
#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:298
msgid "This subscription cannot be switched. Contact us for info"
msgstr ""
"Δεν μπορεί να γίνει εναλλαγή της συνδρομής. Επικοινωνήστε μαζί μας για "
"πληροφορίες"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:842
msgid ""
"This subscription cannot be cancelled. You cannot switch to related "
"subscriptions"
msgstr ""
"Η συνδρομή δεν μπορεί να ακυρωθεί. Δεν μπορείτε να ορίσετε εναλλαγή σε "
"σχετικές συνδρομές"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:852
msgid "Subscription cancelled due to switch"
msgstr "Η συνδρομή ακυρώθηκε λόγω εναλλαγής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:384
#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:986
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "Subscription total for {{sub-time}}: {{sub-total}}"
msgstr "Σύνολο συνδρομής για {{sub-time}}: {{sub-total}}"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:426
#: plugin-options/customization-options.php:200
msgid "Next billing on:"
msgstr "Επόμενη χρέωση στις:"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:426
#: plugin-options/customization-options.php:214
msgid "First billing on:"
msgstr "Πρώτη χρέωση στις:"

#. translators: placeholder 1. first price, 2. valid period of the first price, 3. end price.
#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:496
#, fuzzy
msgid "%1$s until %2$s then %3$s"
msgstr "%1$s από %2$s σε %3$s"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:499
#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:852
msgid " for "
msgstr " για "

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:681
msgid ""
"A subscription has been removed from your cart. You cannot purchase "
"different subscriptions at the same time."
msgstr ""
"Μια συνδρομή αφαιρέθηκε από το καλάθι σας. Δεν μπορείτε να αγοράσετε "
"διαφορετικές συνδρομές ταυτόχρονα."

#. translators: Placeholder: coupon name, previous limited value, current limited values, order cancelled.
#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:137
msgctxt ""
"Placeholder: coupon name, previous limited value, current limited values, "
"order cancelled"
msgid ""
"Limited level increased for the coupon %1$s: %2$d->%3$d. Because the order #"
"%4$s has been cancelled."
msgstr ""

#. translators: Placeholder: coupon code, renew order id, usage counter value.
#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:219
msgctxt "Placeholder: coupon code, renew order id, usage counter value"
msgid ""
"Removed coupon %1$s from the renew order #%2$s. Decreased the usage limit to "
"%3$d"
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:270
msgid "Subscription Signup % Discount"
msgstr "Έκπτωση % Εγγραφής Συνδρομής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:271
msgid "Subscription Signup Discount"
msgstr "Έκπτωση Εγγραφής Συνδρομής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:272
msgid "Subscription Recurring % Discount"
msgstr "Επαναλαμβανόμενη % Έκπτωση Συνδρομής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:273
msgid "Subscription Recurring Discount"
msgstr "Επαναλαμβανόμενη Έκπτωση Συνδρομής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:387
msgid ""
"Sorry, this coupon can be used only if there is a subscription in the cart"
msgstr ""
"Λυπούμαστε, αυτό το κουπόνι μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αν υπάρχει μια "
"συνδρομή στο καλάθι"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:390
msgid ""
"Sorry, this coupon can be used only if there is a subscription with signup "
"fees"
msgstr ""
"Λυπούμαστε, αυτό το κουπόνι μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αν υπάρχει μια "
"συνδρομή με χρεώσεις εγγραφής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:491
#, fuzzy
msgctxt "Coupon option label"
msgid "Recurring limit per coupon"
msgstr "Eπαναλαμβανόμενη περίοδος"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:492
#, fuzzy
msgctxt "Limited coupon placeholder"
msgid "Valid for all recurring payments"
msgstr "Πληρωμή κατ’ αναλογία της επαναλαμβανόμενης πληρωμής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:493
#, fuzzy
msgid "Choose after how many recurring payments, the discount will be stopped."
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε επαναλαμβανόμενες πληρωμές χωρίς αποστολή."

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:535
#, fuzzy
msgctxt "header on coupon list table"
msgid "Limited for recurring payments"
msgstr "Πληρωμή κατ’ αναλογία της επαναλαμβανόμενης πληρωμής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:668
msgid "Invalid coupon code"
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:671
msgid "Invalid coupon"
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:678
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:684
msgid "Invalid coupon type"
msgstr ""

#. translators: Placeholder: coupon details.
#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:740
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder: coupon details"
msgid "Added coupon: %1$s"
msgstr "προστέθηκε τον %1$s στις %2$s"

#. translators: Placeholder: coupon details.
#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:850
msgctxt "Placeholder: coupon details"
msgid "Removed coupon: %1$s"
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:293
msgid "The subscription is overdue because the payment has not been received"
msgstr "Η συνδρομή είναι εκπρόθεσμη καθώς η πληρωμή δεν έχει ληφθεί"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:300
msgid "The subscription is suspended because the payment has not been received"
msgstr "Η συνδρομή βρίσκεται σε αναστολή καθώς η πληρωμή δεν έχει ληφθεί"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:305
msgid "The subscription is cancelled because the payment has not been received"
msgstr "Η συνδρομή ακυρώθηκε καθώς η πληρωμή δεν ελήφθη"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:370
msgid "The subscription has been cancelled because it has expired"
msgstr "Η συνδρομή έχει ακυρωθεί γιατί έληξε"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:588
msgid "The subscription is suspended because the overdue period has finished."
msgstr "Η συνδρομή βρίσκεται σε αναστολή καθώς η εκπρόθεσμη περίοδος τελείωσε."

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:592
msgid ""
"The subscription has been cancelled because the overdue period has finished."
msgstr "Η συνδρομή ακυρώθηκε καθώς η εκπρόθεσμη περίοδος τελείωσε."

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:655
msgid ""
"The subscription has been cancelled because the suspension period has "
"finished."
msgstr "Η συνδρομή ακυρώθηκε καθώς η περίοδος αναστολής τελείωσε."

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:812
msgid ""
"The subscription was been trashed after the specific duration because was in "
"pending status."
msgstr ""
"Η συνδρομή διαγράφηκε μετά την συγκεκριμένη διάρκεια καθώς είχε τεθεί σε "
"κατάσταση αναμονής."

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:854
msgid ""
"The subscription was been trashed after the specific duration because was in "
"cancelled status."
msgstr ""
"Η συνδρομή διαγράφηκε μετά την συγκεκριμένη διάρκεια καθώς είχε τεθεί σε "
"ακυρωμένη κατάσταση."

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:402
#, fuzzy
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "In process"
msgstr "Επεξεργασία"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:403
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:404
#, fuzzy
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "Shipped"
msgstr "Αποστολή"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:405
#, fuzzy
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:623
msgctxt "delivery info in single product page"
msgid "Delivery schedules:"
msgstr ""

#. translators: placeholder i.e. Every 5 days.
#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:629
#, fuzzy
msgid "Every %1$s %2$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#. translators: placeholder day of week i.e. on Friday.
#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:644
msgid "on %s"
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:647
#, fuzzy
msgid "at the end of month"
msgstr "Τέλος στις"

#. translators: placeholder day of month i.e. on day 15.
#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:649
msgid "on day %s "
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:653
msgid "at the end of "
msgstr ""

#. translators: placeholder day of year i.e. on 15 August.
#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:655
#, fuzzy
msgid "on %1$s %2$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:662
msgctxt "delivery info in single product page"
msgid "Next delivery:"
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:84
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:85
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Subscription"
msgstr "Συνδρομή"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:87
msgid "Parent Item:"
msgstr "Γονικό Αντικείμενο:"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:88
#: plugin-options/subscription-options.php:26
msgid "All Subscriptions"
msgstr "Όλες οι Συνδρομές"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:89
msgid "View Subscriptions"
msgstr "Προβολή Συνδρομών"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:90
#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:91
msgid "Add New Subscription"
msgstr "Προσθήκη Νέας Συνδρομής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:92
msgid "Edit Subscription"
msgstr "Επεξεργασία Συνδρομής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:93
msgid "Update Subscription"
msgstr "Ενημέρωση Συνδρομής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:94
msgid "Search by Subscription ID"
msgstr "Αναζήτηση κατα ID Συνδρομής"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:95
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:96
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Δεν βρέθηκε στον Κάδο Ανακύκλωσης"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:100
msgid "ywsbs_subscription"
msgstr "ywsbs_subscription"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:736
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "+ a signup fee of {{feeprice}}"
msgstr "+ χρέωση εγγραφής {{feeprice}}"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:772
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "Get a {{trialtime}} free trial!"
msgstr "Αποκτήστε {{trialtime}} δωρεάν δοκιμής!"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:774
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "and {{trialtime}} free trial"
msgstr "και {{trialtime}} δωρεάν δοκιμή"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:139
msgid "Your Subscriptions"
msgstr "Οι Συνδρομές Σας"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:153
msgid ""
"Only the shipping address used for this subscription will be updated for "
"future recurring payments."
msgstr ""
"Μόνο η διεύθυνση αποστολής που χρησιμοποιήθηκε για αυτή τη συνδρομή θα "
"ενημερωθεί για μελλοντικές επαναλαμβανόμενες πληρωμές."

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:162
msgid "Update this address also for my active subscriptions."
msgstr "Ενημέρωση διεύθυνσης και για τις ενεργές συνδρομές μου."

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:276
msgid "This subscription cannot be updated. Contact us for info"
msgstr ""
"Αυτή η συνδρομή δεν μπορεί να ενημερωθεί. Επικοινωνήστε μαζί μας για "
"πληροφορίες"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:280
msgid "You seem to have already purchased this subscription "
msgstr "Φαίνεται ότι έχετε ήδη αγοράσει αυτή τη συνδρομή "

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:413
#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:421
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:550
#: plugin-options/general-options.php:859
#: plugin-options/general-options.php:888
msgid "days"
msgstr "μέρες"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:427
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:449
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:316
#: templates/myaccount/view-subscription.php:279
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:469
msgid "Resume"
msgstr "Επαναφορά"

#. translators: Placeholder is the name of the product.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:187
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is the name of the product"
msgid "Create a new subscription for %s"
msgstr "Δημιουργία συνδρομής για αυτό το προϊόν"

#. translators: Placeholders: url of subscription, subscription number.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:392
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:888
#, fuzzy
msgctxt "Placeholders: url of subscription, ID subscription"
msgid ""
"A new subscription <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been created from this order"
msgstr ""
"Μια νέα συνδρομή <a href=\"%1$s\">#%2$s</a> έχει δημιουργηθεί από αυτή την "
"παραγγελία"

#. translators: Placeholder subscription id.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:927
msgctxt "subscription id"
msgid ""
"The subscription %s created from this orders has been cancelled because the "
"order item was cancelled"
msgstr ""
"Η συνδρομή %s που δημιουργήθηκε από αυτές τις παραγγελίες έχει ακυρωθεί "
"διότι το αντικείμενο παραγγελίας ακυρώθηκε"

#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1154
msgid "The subscription cannot be cancelled."
msgstr "Η συνδρομή δεν μπορεί να ακυρωθεί."

#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1246
msgid "Renew Now"
msgstr "Άμεση Ανανέωση"

#. translators: Error code.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1426
msgctxt "Error code"
msgid "Error %d: unable to create the order. Please try again."
msgstr ""
"Σφάλμα %d: μη δυνατή η δημιουργία παραγγελίας. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."

#. translators: placeholder: order id.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1514
msgctxt ""
"placeholder: coupon code, started limited value, current limited value "
msgid "Limited level reduced for the coupon %1$s: %2$d ->%3$d "
msgstr ""

#. translators: Placeholder: subscription url, subscription number.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1547
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:481
msgid "This order has been created to renew subscription"
msgstr "Αυτή η παραγγελία έχει δημιουργηθεί για να ανανεώσει την συνδρομή"

#. translators: placeholder: order id.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1554
msgctxt "placeholder: order id"
msgid "The order %d has been created for the subscription"
msgstr "Η παραγγελία %d έχει δημιουργηθεί για την συνδρομή"

#. translators: placeholder: renew order id.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1578
msgctxt "placeholder: order id"
msgid "The order %d has been deleted for the subscription"
msgstr "Η παραγγελία %d έχει διαγραφεί για την συνδρομή"

#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1654
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1735
#: includes/class.ywsbs-subscription-resubscribe.php:107
#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:210
msgid "There was an error with your request. Please try again."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στο αίτημά σας. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."

#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1661
msgid "The renew order cannot be paid. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Η παραγγελία ανανέωσης δεν μπορεί να πληρωθεί. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον "
"διαχειριστή."

#: includes/class.ywsbs-subscription-resubscribe.php:118
msgid ""
"It is not possible complete your request. This product can be purchasable."
msgstr ""
"Η ολοκλήρωση του αιτήματός σας δεν είναι δυνατή. Το προϊόν μπορεί να "
"αγοραστεί."

#: includes/class.ywsbs-subscription-resubscribe.php:129
#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:224
msgid "It is not possible complete your request. Please try again."
msgstr ""
"Η ολοκλήρωση του αιτήματός σας δεν είναι δυνατή. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."

#: includes/class.ywsbs-subscription-resubscribe.php:238
#: templates/myaccount/view-subscription.php:100
msgid "Resubscribe"
msgstr "Επανεγγραφή"

#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:76
#: plugin-options/customization-options.php:479
msgid "Change plan to:"
msgstr "Αλλαγή προγράμματος σε:"

#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:415
msgid "Upgrade to"
msgstr "Αναβάθμιση σε"

#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:418
msgid "Downgrade to"
msgstr "Υποβάθμιση σε"

#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:421
msgid "Change to"
msgstr "Αλλαγή σε"

#. translators: %s: The new subscription number
#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:564
#, fuzzy
msgctxt "%s: The new subscription number"
msgid "This subscription has been switched to the subscription %s"
msgstr "Αυτή η συνδρομή εναλλάχθηκε με την συνδρομή #%s"

#. translators: %s: The new subscription number
#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:566
#, fuzzy
msgctxt "%s: The new subscription number"
msgid "This subscription has been switched from the subscription %s"
msgstr "Αυτή η συνδρομή εναλλάχθηκε από την συνδρομή #%s"

#. translators: Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring amount, 3. Next renewal date
#: includes/class.ywsbs-subscription-synchronization.php:406
msgctxt ""
"Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring "
"amount, 3. Next renewal date "
msgid "Nothing to pay now! Your next payment will be scheduled on %3$s"
msgstr ""

#. translators: Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring amount, 3. Next renewal date
#: includes/class.ywsbs-subscription-synchronization.php:415
#, fuzzy
msgctxt ""
"Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring "
"amount, 3. Next renewal date "
msgid "Pay %1$s now and %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s από %2$s σε %3$s"

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/class.ywsbs-subscription-user.php:206
#, fuzzy
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#: includes/class.ywsbs-subscription-user.php:208
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:21
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:101
#: app/dashboard/lib/general/index.js:73
msgid "Guest"
msgstr ""

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1182
msgid "Subscription successfully created."
msgstr "Η συνδρομή δημιουργήθηκε επιτυχώς."

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1221
msgctxt "Followed by who requested the subscrition status change"
msgid "By "
msgstr "Από "

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1233
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "Subscription is now active. %s "
msgstr "Η συνδρομή είναι ενεργή. %s "

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1249
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "Subscription is now active. %s"
msgstr "Η συνδρομή είναι ενεργή. %s"

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1274
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "Subscription paused. %s"
msgstr "Η συνδρομή βρίσκεται σε παύση. %s"

#. translators: $1: Date of next payment. $2: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1301
#, fuzzy
msgctxt "$1: Date of next payment. $2: Who set the new status request"
msgid "Subscription resumed. Payment due on %1$s. %2$s."
msgstr "Η συνδρομή επαναφέρθηκε. Η πληρωμή θα πραγματοποιηθεί στις  %s. %s."

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1309
msgid "Overdue subscription."
msgstr "Εκπρόθεσμη συνδρομή."

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1322
msgctxt "$1: Integer Number ; $2: Time of period ( days, months.. )"
msgid "Started a trial period of "
msgstr "Ξεκίνησε περίοδο δοκιμής για "

#. translators: '%s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1337
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "The subscription has been cancelled. %s"
msgstr "Η συνδρομή ακυρώθηκε. %s"

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1351
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "The subscription has been NOW cancelled. %s"
msgstr "Η συνδρομή ΜΟΛΙΣ ακυρώθηκε. %s"

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1357
msgid "Subscription expired."
msgstr "Συνδρομή έληξε."

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1363
msgid "Subscription suspended."
msgstr "Συνδρομή σε αναστολή."

#. translators:%d: Order id.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1456
msgctxt "%d: Order id"
msgid "Failed payment for order %d"
msgstr "Αποτυχία πληρωμής για την παραγγελία %d"

#. translators: 1: Field changed, 2: Old value, 3: New value.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1608
msgctxt "1: Field changed, 2: Old value, 3: New value"
msgid "%1$s from %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s από %2$s σε %3$s"

#. translators: placeholder: dynamic list of changes.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1611
msgctxt "placeholder: list of changes"
msgid "Changed %s "
msgstr "Αλλαγές %s "

#. translators: %s: number of subscription.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1696
msgctxt "%s: number of subscription"
msgid "Payment received for #%s"
msgstr "Η πληρωμή ελήφθη για #%s"

#. translators: %s: number of subscription.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1699
msgctxt "%s: number of subscription"
msgid "Payment received for #%s no status changed"
msgstr "Η πληρωμή ελήφθη για #%s χωρίς αλλαγή κατάστασης"

#. translators: placeholder subscription number.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1813
#, fuzzy
msgid ""
"This order has been cancelled because subscription %s has been cancelled"
msgstr "Αυτή η παραγγελία έχει ακυρωθεί διότι η συνδρομή #%d έχει ακυρωθεί"

#: includes/class.ywsbs-webhooks.php:99
#, fuzzy
msgid "YITH Subscription created"
msgstr "Συνδρομή Ενεργοποιήθηκε"

#: includes/class.ywsbs-webhooks.php:100
#, fuzzy
msgid "YITH Subscription updated"
msgstr "Συνδρομή σε Αναστολή"

#: includes/class.ywsbs-webhooks.php:101
#, fuzzy
msgid "YITH Subscription deleted"
msgstr "Συνδρομή Ακυρώθηκε"

#: includes/class.ywsbs-webhooks.php:102
#, fuzzy
msgid "YITH Subscription restored"
msgstr "IPN έναρξης συνδρομής"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-membership.php:59
msgid "Membership Status"
msgstr "Κατάσταση Μέλους"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:515
msgctxt "[Part of]: A new subscription has been created from this order"
msgid "A new subscription"
msgstr "Μια νέα συνδρομή"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:517
msgctxt "[Part of]: A new subscription has been created from this order"
msgid "has been created from this order"
msgstr "έχει δημιουργηθεί από αυτή την παραγγελία"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:31
msgid "Subscription is going to expire"
msgstr "Η συνδρομή πρόκειται να λήξει"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:32
msgid "This email is sent to the customer when subscription is going to expire"
msgstr ""
"Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη όταν η συνδρομή πρόκειται να λήξει"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:34
msgid "Your subscription is going to expire"
msgstr "Η συνδρομή σας πρόκειται να λήξει"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:35
#, fuzzy
msgid "Your subscription to {site_title} is going to expire"
msgstr "Η συνδρομή σας στο {site_title} πρόκειται να λήξει"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:30
msgid "Subscription Cancelled"
msgstr "Συνδρομή Ακυρώθηκε"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:31
msgid "This email is sent to the customer when subscription is cancelled"
msgstr "Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη όταν η συνδρομή ακυρώνεται"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:33
msgid "Your subscription has been cancelled"
msgstr "Η συνδρομή σας έχει ακυρωθεί"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:34
msgid "Your {site_title} subscription has been cancelled"
msgstr "Η συνδρομή σας στο {site_title} έχει ακυρωθεί"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:31
#: plugin-options/general-options.php:489
#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-list-table.php:17
#, fuzzy
msgid "Subscription Delivery Schedules"
msgstr "Προγραμματισμός Συνδρομής"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:32
#, fuzzy
msgid "This email is sent to the customer when a delivery schedules is shipped"
msgstr "Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη κατα την αποτυχία μιας πληρωμής"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:34
#, fuzzy
msgid "Subscription shipped"
msgstr "Συνδρομή Διεγράφη"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:35
#, fuzzy
msgid "Your subscription has been shipped."
msgstr "Η συνδρομή σας βρίσκεται σε παύση"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-expired.php:30
msgid "Subscription Expired"
msgstr "Συνδρομή Έληξε"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-expired.php:31
msgid "This email is sent to the customer when subscription expires"
msgstr "Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη όταν η συνδρομή λήγει"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-expired.php:33
msgid "Your subscription has expired"
msgstr "Η συνδρομή σας έχει λήξει"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-expired.php:34
msgid "Your {site_title} subscription has expired"
msgstr "Η συνδρομή σας στο {site_title} έχει λήξει"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-paused.php:29
msgid "Subscription Paused"
msgstr "Συνδρομή σε Παύση"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-paused.php:30
msgid "This email is sent to the customer when subscription has been paused"
msgstr ""
"Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη όταν μια συνδρομή τίθεται σε παύση"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-paused.php:32
msgid "Your subscription has been paused"
msgstr "Η συνδρομή σας βρίσκεται σε παύση"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-paused.php:33
msgid "Your {site_title} subscription been paused"
msgstr "Η συνδρομή σας στο {site_title} βρίσκεται σε παύση"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:29
msgid "Subscription Payment Made"
msgstr "Έγινε Πληρωμή Συνδρομής"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:30
msgid ""
"This email is sent to the customer when the shop owner receives the payment"
msgstr ""
"Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη όταν ο ιδιοκτήτης καταστήματος "
"λαμβάνει την πληρωμή"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:32
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:33
msgid "Subscription payment received"
msgstr "Πληρωμή συνδρομής ελήφθη"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:31
msgid "Subscription Payment Failed"
msgstr "Αποτυχία Πληρωμής Συνδρομής"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:32
msgid "This email is sent to the customer when a payment is failed"
msgstr "Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη κατα την αποτυχία μιας πληρωμής"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:34
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:35
msgid "Subscription payment failed"
msgstr "Η πληρωμή συνδρομής απέτυχε"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:30
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:33
msgid "Subscription Renew Reminder"
msgstr "Υπενθύμιση Ανανέωσης Συνδρομής"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:31
msgid "This email is sent to the customer as a reminder for the next payment"
msgstr ""
"Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη ως υπενθύμιση για την επόμενη πληρωμή"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:34
msgid "Reminder for the order renewal {order_number}"
msgstr "Υπενθύμιση ανανέωσης παραγγελίας {order_number}"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:114
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:116
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:123
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:116
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:118
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:125
msgid "Enable notification for this type of emails"
msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης για αυτόν τον τύπο email"

#. translators: placeholder the email subject.
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:120
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:123
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#. translators: placeholder the email subject.
#. translators: placeholder the title of heading.
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:123
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:148
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:126
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:140
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:143
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Προεπιλεγμένα στο <code>%s</code>"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:129
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:131
msgid "Send to admin?"
msgstr "Αποστολή σε διαχειριστή;"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:131
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:133
msgid "Send a copy of this email to admin"
msgstr "Αποστολή αντιγράφου αυτού του email στον διαχειριστή"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:136
msgid "Number of days before next subscription payment."
msgstr "Αριθμός ημερών πριν από την επόμενη πληρωμή συνδρομής."

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:139
msgid ""
"Specify the number of days before next subscription payment to send this "
"email."
msgstr ""
"Καθορίστε τον αριθμό ημερών πριν από την επόμενη πληρωμή συνδρομής για την "
"αποστολή αυτού του email."

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:145
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:137
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:140
msgid "Email heading"
msgstr "Επικεφαλίδα email"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:29
msgid "Subscription Payment Request"
msgstr "Αίτημα Πληρωμής Συνδρομής"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:30
msgid ""
"This email is sent to the customer when they fail to pay within Due date"
msgstr ""
"Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη όταν αποτυγχάνει να ολοκληρώσει την "
"πληρωμή εντός της προθεσμίας"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:32
msgid "Overdue payment"
msgstr "Καθυστερημένη πληρωμή"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:33
msgid "Payment for order renewal {order_number} is overdue"
msgstr ""
"Η πληρωμή για την ανανέωση παραγγελίας {order_number} έχει καθυστερήσει"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:78
msgid "suspended"
msgstr "σε αναστολή"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:78
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:86
msgid "cancelled"
msgstr "ακυρώθηκε"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-resumed.php:30
msgid "Subscription Resumed"
msgstr "Συνδρομή Επαναφέρθηκε"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-resumed.php:31
msgid "This email is sent to the customer when subscription has been resumed"
msgstr "Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη όταν μια συνδρομή επαναφέρεται"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-resumed.php:33
msgid "Your subscription has been resumed"
msgstr "Η συνδρομή σας έχει επαναφερθεί"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-resumed.php:34
msgid "Your {site_title} subscription has been resumed"
msgstr "Η συνδρομή στο {site_title} επαναφέρθηκε"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:32
msgid "Subscription Suspended"
msgstr "Συνδρομή σε Αναστολή"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:33
msgid "This email is sent to the customer when subscription is suspended"
msgstr ""
"Αυτό το email αποστέλλεται στον πελάτη όταν μια συνδρομή βρίσκεται σε "
"αναστολή"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:35
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:36
msgid "Your subscription has been suspended"
msgstr "Η συνδρομή σας βρίσκεται σε αναστολή"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:30
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:230
msgid "Subscription Status"
msgstr "Κατάσταση Συνδρομής"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:31
#, fuzzy
msgid ""
"This email is sent to the administrator to inform that the status of a "
"subscription is changed"
msgstr ""
"Αυτό το email στέλνεται στον διαχειριστή για να τον ενημερώσει όταν ένας "
"πελάτης ορίζει σε παύση/επαναφορά μια συνδρομή"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:33
msgid "A subscription status changed"
msgstr "Μια κατάσταση συνδρομής άλλαξε"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:34
#, fuzzy
msgid "Subscription {subscription_id} is now {status}"
msgstr "Η συνδρομή #{subscription_id} είναι πλέον {status}"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:130
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Παραλήπτης (ες)"

#. translators: placeholder admin email.
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:133
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
"Εισάγετε παραλήπτες (διαχωρίστε με κόμμα) για αυτό το email. Προεπιλεγμένα "
"σε <code>%s</code>."

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:149
msgid "Send email for these status"
msgstr "Αποστολή email για αυτές τις καταστάσεις"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:151
msgid "Choose which status of subscription to send."
msgstr "Επιλέξτε ποια κατάσταση συνδρομής να σταλεί."

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:222
msgid "customer"
msgstr "πελάτης"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:223
msgid "administrator"
msgstr "διαχειριστής"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:224
msgid "gateway"
msgstr "πύλη"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:225
msgid "rest api"
msgstr ""

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:242
#, fuzzy
msgctxt "Subscription status"
msgid "active"
msgstr "ενεργό"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:243
#, fuzzy
msgctxt "Subscription status"
msgid "paused"
msgstr "σε παύση"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:244
#, fuzzy
msgctxt "Subscription status"
msgid "pending"
msgstr "σε αναμονή"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:245
#, fuzzy
msgctxt "Subscription status"
msgid "overdue"
msgstr "εκπρόθεσμο"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:246
#, fuzzy
msgctxt "Subscription status"
msgid "trial"
msgstr "δοκιμή"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:247
#, fuzzy
msgctxt "Subscription status"
msgid "cancelled"
msgstr "ακυρώθηκε"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:248
#, fuzzy
msgctxt "Subscription status"
msgid "expired"
msgstr "έληξε"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:249
#, fuzzy
msgctxt "Subscription status"
msgid "suspended"
msgstr "σε αναστολή"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:266
#, fuzzy
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Active"
msgstr "ενεργό"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:267
#, fuzzy
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Paused"
msgstr "Παύση"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:268
#, fuzzy
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Pending"
msgstr "σε αναμονή"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:269
#, fuzzy
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Overdue"
msgstr "Εκπρόθεσμη"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:270
#, fuzzy
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Trial"
msgstr "δοκιμή"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:271
#, fuzzy
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:272
#, fuzzy
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Expired"
msgstr "έληξε"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:273
#, fuzzy
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Suspended"
msgstr "Σε αναμονή"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:465
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:573
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "μέρα"
msgstr[1] "μέρες"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:468
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:574
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "εβδομάδα"
msgstr[1] "εβδομάδες"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:471
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:575
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "μήνας"
msgstr[1] "μήνες"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:474
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:576
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "έτος"
msgstr[1] "έτη"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:551
#: plugin-options/general-options.php:860
#: plugin-options/general-options.php:889
msgid "weeks"
msgstr "εβδομάδες"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:552
#: plugin-options/general-options.php:861
#: plugin-options/general-options.php:890
msgid "months"
msgstr "μήνες"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:553
#: plugin-options/general-options.php:862
#: plugin-options/general-options.php:891
msgid "years"
msgstr "έτη"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:659
msgid "success"
msgstr "επιτυχία"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:660
msgid "info"
msgstr "στοιχεία"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:865
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:918
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Πρώτη Πληρωμή"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:869
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:922
msgid "Last name"
msgstr ""

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:873
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:926
msgid "Company"
msgstr ""

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:877
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:930
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:960
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1059
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1733
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1832
#, fuzzy
msgid "Address line 1"
msgstr "Διεύθυνση:"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:881
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:934
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:968
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1067
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1741
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1840
#, fuzzy
msgid "Address line 2"
msgstr "Διεύθυνση:"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:885
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:938
msgid "City"
msgstr ""

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:889
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:942
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr ""

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:893
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:946
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Ποσό"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:897
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:950
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr ""

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:900
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:953
msgid "State / County"
msgstr ""

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:905
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση Email"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:908
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο:"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:981
msgid "Parent Order"
msgstr "Γονική Παραγγελία"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:985
msgid "Renew Order"
msgstr "Παραγγελία Ανανέωσης"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:989
msgid "Resubscribed Order"
msgstr "Επανεγγεγραμμένη Παραγγελία"

#. translators: $1 gateway name $2 error message.
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:1036
msgid "%1$s Failed payment: %2$s"
msgstr "%1$s Αποτυχημένη πληρωμή: %2$s"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:1067
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:1070
msgid "Subscription cancelled for max failed attempts."
msgstr "Η συνδρομή ακυρώθηκε λόγω μέγιστων αποτυχημένων προσπαθειών."

#. translators: placeholder is the order number.
#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:300
msgid "Order %s"
msgstr "Παραγγελία %s"

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:366
msgid "Paypal Recurring payment was not cancelled "
msgstr "Η Επαναλαμβανόμενη πληρωμή Paypal δεν ακυρώθηκε "

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:369
msgid "Paypal Recurring payment cancelled"
msgstr "Η Επαναλαμβανόμενη πληρωμή Paypal ακυρώθηκε"

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:391
msgid "Paypal Recurring payment was not resumed "
msgstr "Η Επαναλαμβανόμενη πληρωμή Paypal δεν επαναφέρθηκε "

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:394
msgid "Paypal Recurring payment resumed"
msgstr "Η Επαναλαμβανόμενη πληρωμή Paypal επαναφέρθηκε"

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:417
msgid "Paypal Recurring payment was not suspended "
msgstr "Η Επαναλαμβανόμενη πληρωμή Paypal δεν βρίσκεται σε αναστολή "

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:420
msgid "Paypal Recurring payment paused"
msgstr "Η Επαναλαμβανόμενη πληρωμή Paypal βρίσκεται σε παύση"

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:469
msgid "Subscription %1$s at %2$s"
msgstr "Συνδρομή %1$s στις %2$s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:237
msgid "IPN subscription started"
msgstr "IPN έναρξης συνδρομής"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:312
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:329
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:368
msgid "IPN subscription payment completed."
msgstr "IPN ολοκλήρωσης πληρωμής συνδρομής."

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:340
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:428
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:487
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:568
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:637
msgid "Renew order creation failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας παραγγελίας ανανέωσης"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:409
msgid "Paypal echeck payment"
msgstr "Πληρωμή Paypal echeck"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:417
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:432
msgid "YSBS - IPN Pending payment for echeck payment type"
msgstr "YSBS - IPN Εκκρεμής πληρωμή για τύπο πληρωμής echeck"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:420
msgid ""
"Subscription has been suspended because in pending payment for echeck "
"payment type"
msgstr ""
"Η συνδρομή βρίσκεται σε αναστολή λόγω εκκρεμούς πληρωμής για τύπο πληρωμής "
"echeck"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:422
msgid ""
"YSBS - Subscription has been suspended because in pending payment for echeck "
"payment type"
msgstr ""
"YSBS - Η συνδρομή βρίσκεται σε αναστολή λόγω εκκρεμούς πληρωμής για τύπο "
"πληρωμής echeck"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:482
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:491
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:506
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:563
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:572
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:587
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:632
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:641
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:656
msgid "YSBS - IPN Failed payment"
msgstr "YSBS - IPN Αποτυχημένη πληρωμή"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:503
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:653
msgid "Subscription has been suspendend for failed payment"
msgstr "Η συνδρομή βρίσκεται σε αναστολή λόγω αποτυχημένης πληρωμής"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:584
msgid "Subscription has been suspended for failed payment"
msgstr "Η συνδρομή βρίσκεται σε αναστολή λόγω αποτυχημένης πληρωμής"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:699
msgid ""
"Subscription cancelled max failed attemps: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr ""
"Η συνδρομή ακυρώθηκε λόγω μέγιστων αποτυχημένων προσπαθειών: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:700
msgid ""
"YSBS - Subscription cancelled max failed attemps: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr ""
"YSBS - Η συνδρομή ακυρώθηκε λόγω μέγιστων αποτυχημένων προσπαθειών: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:705
msgid ""
"Subscription has been suspendend because received PayPal IPN message: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr ""
"Η συνδρομή βρίσκεται σε αναστολή λόγω λήψης μηνύματος IPN PayPal: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:715
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:717
msgid ""
"YSBS - IPN message: recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr ""
"YSBS - IPN μήνυμα: recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:749
msgid "Subscription cancelled by gateway"
msgstr "Η συνδρομή ακυρώθηκε από την πύλη"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:751
msgid "YSBS - IPN subscription cancelled for the order."
msgstr "YSBS - IPN συνδρομής ακυρώθηκε για την παραγγελία."

#. translators:Placeholder amount value.
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:824
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης: Τα ποσά PayPal δεν αντιστοιχούν (μικτά %s)."

#. translators: %s: payment status.
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:904
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Η πληρωμή %s μέσω IPN."

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:908
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "Η πληρωμή για την παραγγελία %s έχει επιστραφεί"

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:910
msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
msgstr ""
"Η παραγγελία #%1$s έχει σημειωθεί ως επιστραμμένη - κωδικός αιτίας PayPal: "
"%2$s"

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-amazon-payments-advanced/class-ywsbs-amazon-pay.php:81
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:138
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe-sepa.php:137
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe-sepa.php:139
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe.php:137
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe.php:139
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:157
msgid "Sorry, any subscription is found for this order: %s"
msgstr "Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε συνδρομή για αυτή τη παραγγελία: %s"

#. translators: placeholder is a gateway error message.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-amazon-payments-advanced/class-ywsbs-amazon-pay.php:106
#, fuzzy
msgid "Amazon Pay subscription renewal failed - %s"
msgstr "Η πληρωμή συνδρομής απέτυχε"

#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway-integration.php:80
msgid "eWAY"
msgstr ""

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:146
#, fuzzy
msgid "EWay token customer ID not found: %s"
msgstr "Σημειώσεις πελάτη σχετικά με την παραγγελία"

#. translators: placeholder subscription id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:148
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:150
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:190
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:192
#, fuzzy
msgid "There is no saved payment token. Subscription renewal failed - %s"
msgstr "Η πληρωμή συνδρομής απέτυχε"

#. translators: placeholder subscription id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:159
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:205
#, fuzzy
msgid "Error processing subscription renewal #: %s"
msgstr "Η πληρωμή συνδρομής απέτυχε"

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:161
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:207
msgid "Error processing order - %s"
msgstr ""

#. translators: placeholder error message.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:163
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:209
#, fuzzy
msgid "Subscription renewal failed - %1$s : %2$s"
msgstr "Η πληρωμή συνδρομής απέτυχε"

#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe-sepa.php:153
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe.php:153
msgid "Error: Stripe customer and source info are missing."
msgstr "Σφάλμα: Λείπει ο πελάτης Stripe και οι πληροφορίες πηγής."

#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments-integration.php:82
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr ""

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:188
#, fuzzy
msgid "There is no saved payment token for order #%s"
msgstr "Αποτυχία πληρωμής για την παραγγελία %d"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:44
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "YITH WooCommerce Subscription Premium"
msgstr "YITH WooCommerce Subscription Premium"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:59
msgid ""
"When you buy a subscription product the following information will be stored:"
msgstr ""
"Κατα την αγορά ενός προϊόντος συνδρομής θα αποθηκευτούν τα ακόλουθα στοιχεία:"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:61
msgid ""
"Your name, address, email and phone number, and billing address which will "
"be used to populate the order and the recurring order."
msgstr ""
"Το όνομα σας, διεύθυνση, email και αριθμό τηλεφώνου, και διεύθυνση χρέωσης "
"που θα χρησιμοποιηθεί για να συμπληρώσει την παραγγελία και την "
"επαναλαμβανόμενη παραγγελία."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:62
msgid ""
"Shipping address: we'll ask you to enter this so we can send you the current "
"order and the recurring orders."
msgstr ""
"Διεύθυνση αποστολής: θα σας ζητηθεί να εισάγετε αυτή τη πληροφορία για να "
"σας στείλουμε την τρέχουσα παραγγελία και τις επαναλαμβανόμενες παραγγελίες."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:63
msgid ""
"Location, IP address and browser type: we'll use this for purposes like "
"estimating taxes and shipping."
msgstr ""
"Τοποθεσία, διεύθυνση IP και τύπος πλοηγού: θα χρησιμοποιηθούν για σκοπούς "
"όπως υπολογισμός φόρων και αποστολής."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:65
msgid "We'll use this information for purposes, such as, to:"
msgstr "Θα χρησιμοποιήσουμε αυτές τις πληροφορίες για σκοπούς όπως, σε:"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:67
msgid "Send you information about your subscription"
msgstr "Αποστολή πληροφοριών σχετικά με την συνδρομή σας"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:69
msgid ""
"We generally store information about you for as long as we need the "
"information for the purposes for which we collect and use it, and as long as "
"we are not legally required to continue to keep it."
msgstr ""
"Γενικότερα αποθηκεύουμε στοιχεία σχετικά με εσάς για το διάστημα που "
"χρειαζόμαστε αυτά τα στοιχεία και για τους σκοπούς τους οποίους τα "
"συλλέγουμε και τα χρησιμοποιούμε, καθώς επίσης και για όσο δεν χρειάζεται "
"νομικά να συνεχίζουμε να τα διατηρούμε."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:70
msgid ""
"For example, if a subscription is cancelled, this is definitely removed "
"after xxx months. This includes your name, email address and billing and "
"shipping addresses of that subscription."
msgstr ""
"Για παράδειγμα, αν μια συνδρομή ακυρωθεί, θα αφαιρείται πλήρως μετά από xxx "
"μήνες. Αυτό περιλαμβάνει το όνομα, διεύθυνση email και διευθύνσεις χρέωσης "
"και αποστολής της συνδρομής."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:73
msgid ""
"Members of our team have access to the information you provide us. For "
"example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr ""
"Μέλη της ομάδας μας έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες που μας παραχωρείτε. Για "
"παράδειγμα, Διαχειριστές και Διαχειριστές Kαταστήματος έχουν πρόσβαση:"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:75
msgid ""
"Subscription information like what was purchased, when it was purchased and "
"where it should be sent, and customer information like your name, email "
"address, and billing and shipping information."
msgstr ""
"Στοιχεία συνδρομής όπως τι αγοράστηκε, πότε αγοράστηκε και πού πρέπει να "
"σταλεί, καθώς και στοιχεία πελάτη όπως όνομα, διεύθυνση email, και στοιχεία "
"χρέωσης και αποστολής."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:77
msgid ""
"Our team members have access to this information to help fulfill orders, "
"process refunds and support you."
msgstr ""
"Τα μέλη της ομάδας μας έχουν πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες για την "
"βοήθεια ολοκλήρωσης παραγγελιών, της επεξεργασίας επιστροφών και της "
"υποστήριξή σας."

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:61
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:76
msgid "Customer Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές Πελάτη"

#. Translators: %s Subscription number.
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:147
msgctxt "placeholder subscription number"
msgid "Removed personal data from subscription %s."
msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα της συνδρομής %s έχουν αφαιρεθεί."

#. Translators: %s Subscription number.
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:151
msgctxt "placeholder subscription number"
msgid "Personal data within subscription %s has been retained."
msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα της συνδρομής %s έχουν διατηρηθεί."

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:231
msgid "Subscription Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας Κράτησης"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:232
msgid "Subscription Total"
msgstr "Σύνολο Συνδρομής"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:233
msgid "Items Purchased"
msgstr "Αγορασμένα Αντικείμενα"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:234
msgid "Billing Address"
msgstr "Διεύθυνση Χρέωσης"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:235
msgid "Shipping Address"
msgstr "Διεύθυνση Αποστολής"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:236
msgid "Phone Number"
msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:237
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Email"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:91
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:539
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1336
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:135
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:206
msgid "ID is invalid."
msgstr ""

#. translators: placeholder is the list of read-only fields.
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:244
msgid "The following attributes cannot be changed: %s"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:548
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1345
#, fuzzy
msgid "Subscription status."
msgstr "Κατάσταση συνδρομής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:558
#, fuzzy
msgid "Version of YITH Subscription that was used to create the subscription."
msgstr "Εναλλαγή Συνδρομής σε άλλη συνδρομή"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:567
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1364
#, fuzzy
msgid "Main order id"
msgstr "Παραγγελία"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:576
#, fuzzy
msgid "Subscription owner user ID. 0 for guests."
msgstr "Ενέργεια Συνδρομής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:585
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1382
msgid "Note left by customer during checkout."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:594
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1391
#, fuzzy
msgid "Currency used to create the subscription, in ISO format."
msgstr "Επιλέξτε αν η συνδρομή έχει χρόνο λήξης ή όχι."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:605
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1401
#, fuzzy
msgid "The subscription creation date, in the site's timezone."
msgstr "Η παραγγελία %d έχει δημιουργηθεί για την συνδρομή"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:614
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1410
#, fuzzy
msgid "The subscription creation date, on GMT."
msgstr "Η συνδρομή #%d έχει ακυρωθεί."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:623
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1419
#, fuzzy
msgid "The subscription last edit date, in the site's timezone."
msgstr "Η παραγγελία %d έχει δημιουργηθεί για την συνδρομή"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:632
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1428
#, fuzzy
msgid "The subscription last edit date, on GMT."
msgstr "Η συνδρομή #%d έχει ακυρωθεί."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:641
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1437
#, fuzzy
msgid "The subscription start date, on GMT."
msgstr "ώρες ορίστε την συνδρομή στην κατάσταση"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:650
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1445
#, fuzzy
msgid "The subscription next payment date, on GMT."
msgstr "ώρες ορίστε την συνδρομή στην κατάσταση"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:659
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1453
#, fuzzy
msgid "The subscription cancelled date, on GMT."
msgstr "Η συνδρομή #%d έχει ακυρωθεί."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:668
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1461
#, fuzzy
msgid "The subscription expiration date, on GMT."
msgstr "ώρες ορίστε την συνδρομή στην κατάσταση"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:677
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1469
#, fuzzy
msgid "The subscription end date, on GMT."
msgstr "ώρες ορίστε την συνδρομή στην κατάσταση"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:686
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1477
#, fuzzy
msgid "The end date of the pause, on GMT."
msgstr "Εισάγετε κείμενο για το σύνολο συνδρομής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:695
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1485
#, fuzzy
msgid "Shows where the subscription was created."
msgstr "Η συνδρομή #%d έχει ακυρωθεί."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:705
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1495
#, fuzzy
msgid "Product ID."
msgstr "Προϊόν"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:713
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1503
#, fuzzy
msgid "Variation ID."
msgstr "ID Παραλλαγής:"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:721
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1511
#, fuzzy
msgid "Product name."
msgstr "Προϊόν"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:730
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1520
msgid "Order Item ID."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:739
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1529
msgid "Quantity ordered."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:748
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1537
#, fuzzy
msgid "Recurring interval."
msgstr "Επαναλαμβανόμενα σύνολα"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:757
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1545
#, fuzzy
msgid "Recurring period."
msgstr "Eπαναλαμβανόμενη περίοδος"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:766
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1553
#, fuzzy
msgid "Subscription length."
msgstr "Προϊόν Συνδρομής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:775
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1561
#, fuzzy
msgid "Trial interval."
msgstr "Περίοδος χρέωσης σε γραμμή"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:784
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1570
#, fuzzy
msgid "Trial period."
msgstr "Ξεκίνησε Περίοδος Δοκιμής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:793
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1579
msgid "True the prices included tax during checkout."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:802
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1588
msgid "Fee amount."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:811
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1597
#, fuzzy
msgid "Total discount amount for the subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες για αυτή τη συνδρομή."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:820
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1605
#, fuzzy
msgid "Total discount tax amount for the subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες για αυτή τη συνδρομή."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:829
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1613
#, fuzzy
msgid "Total shipping amount for the subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκε αποστολή για αυτή τη συνδρομή."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:838
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1621
#, fuzzy
msgid "Total shipping tax amount for the subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκε αποστολή για αυτή τη συνδρομή."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:847
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1629
#, fuzzy
msgid "Line subtotal for the subscription item."
msgstr "Εισάγετε κείμενο για το σύνολο συνδρομής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:856
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1637
#, fuzzy
msgid "Line subtotal tax for the subscription item."
msgstr "Εισάγετε κείμενο για το σύνολο συνδρομής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:865
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1645
#, fuzzy
msgid "Line total for the subscription item."
msgstr "Εισάγετε κείμενο για το σύνολο συνδρομής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:874
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1653
#, fuzzy
msgid "Line total tax for the subscription item."
msgstr "Εισάγετε κείμενο για το σύνολο συνδρομής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:883
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1661
#, fuzzy
msgid "Total tax data for the subscription item."
msgstr "Εισάγετε κείμενο για το σύνολο συνδρομής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:892
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1669
#, fuzzy
msgid "Total order for the subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες για αυτή τη συνδρομή."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:901
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1677
#, fuzzy
msgid "Total order tax for the subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες για αυτή τη συνδρομή."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:910
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1685
#, fuzzy
msgid "Subtotal amount for the subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες για αυτή τη συνδρομή."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:919
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1693
#, fuzzy
msgid "Grand total."
msgstr "Υποσύνολο"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:928
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1701
#, fuzzy
msgid "Billing address."
msgstr "Διεύθυνση Χρέωσης"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:936
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1035
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1709
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1808
#, fuzzy
msgid "First name."
msgstr "Πρώτη Πληρωμή"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:944
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1043
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1717
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1816
#, fuzzy
msgid "Last name."
msgstr "Πρώτη Πληρωμή"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:952
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1051
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1725
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1824
msgid "Company name."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:976
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1075
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1749
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1848
#, fuzzy
msgid "City name."
msgstr "Πρώτη Πληρωμή"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:984
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1083
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1757
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1856
msgid "ISO code or name of the state, province or district."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1091
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1765
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1864
msgid "Postal code."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1000
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1099
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1773
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1872
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1008
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1781
#, fuzzy
msgid "Email address."
msgstr "Διεύθυνση Email"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1017
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1790
#, fuzzy
msgid "Phone number."
msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1027
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1800
#, fuzzy
msgid "Shipping address."
msgstr "Διεύθυνση Αποστολής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1109
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1882
#, fuzzy
msgid "Payment method ID."
msgstr "Μέθοδος πληρωμής:"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1118
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1891
#, fuzzy
msgid "Payment method title."
msgstr "Μέθοδος πληρωμής:"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1128
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1901
#, fuzzy
msgid "Paid order list."
msgstr "Σχετικές Παραγγελίες"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1136
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1909
#, fuzzy
msgid "Shipping lines data."
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1146
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1919
#, fuzzy
msgid "Item ID."
msgstr "Αντικείμενο"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1155
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1928
#, fuzzy
msgid "Shipping method name."
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1163
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1936
#, fuzzy
msgid "Shipping method ID."
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1171
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1944
#, fuzzy
msgid "Shipping instance ID."
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1179
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1952
msgid "Line total (after discounts)."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1188
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1960
msgid "Line total tax (after discounts)."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1197
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1969
msgid "Line taxes."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1208
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1980
msgid "Tax rate ID."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1217
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1989
#, fuzzy
msgid "Tax total."
msgstr "Σύνολο"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1232
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2004
#, fuzzy
msgid "Delivery schedule list"
msgstr "Προγραμματισμός"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1240
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2013
#, fuzzy
msgid "Delivery schedule ID."
msgstr "Προγραμματισμός"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1249
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2022
#, fuzzy
msgid "Delivery schedule status."
msgstr "Προγραμματισμός"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1258
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2031
#, fuzzy
msgid "Delivery schedule date created."
msgstr "Προγραμματισμός"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1268
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2041
#, fuzzy
msgid "Delivery schedule date."
msgstr "Προγραμματισμός"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1277
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2050
#, fuzzy
msgid "Delivered date."
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1287
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2060
#, fuzzy
msgid "Meta data."
msgstr "Σύνολο Φόρου:"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1294
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2067
msgid "Meta key."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1299
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2072
msgid "Meta value."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1307
msgid "If true, it is possible to edit the prices and recurring period."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1355
#, fuzzy
msgid "Version of YITH Subscription which created the subscription."
msgstr "Εναλλαγή Συνδρομής σε άλλη συνδρομή"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1373
msgid "User ID who owns the subscription. 0 for guests."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2080
msgid "If true it is possible edit the prices and recurring period."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:65
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:203
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:24
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:130
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:58
#, fuzzy
msgid "Total paid"
msgstr "Σύνολο Φόρου:"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:66
msgid "Username"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:67
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Πρώτη Πληρωμή"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:68
msgid "Last Name"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:69
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:27
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:53
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email:"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:70
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:30
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:64
#, fuzzy
msgid "Active subscriptions"
msgstr "Ενεργοποίηση Συνδρομής"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:71
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:33
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:46
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:44
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:69
#, fuzzy
msgid "Cancelled subscriptions"
msgstr "Συνδρομή Ακυρώθηκε"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:223
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:211
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:219
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:286
msgid "Current page of the collection."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:231
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:219
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:227
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:294
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:240
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:228
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:236
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:303
msgid ""
"Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:246
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:234
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:242
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:309
msgid ""
"Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:252
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:240
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:248
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:315
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:259
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:247
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:255
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:322
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:268
msgid "Type of request"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:65
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:191
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:36
#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:26
#: templates/emails/email-subscription-status.php:46
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:148
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:78
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:64
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:187
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:71
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:229
#, fuzzy
msgid "Product Name"
msgstr "Προϊόν"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:65
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:193
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:39
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:98
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:243
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:72
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:111
#, fuzzy
msgid "Subscribers"
msgstr "Εγγραφή"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:66
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:199
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:42
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:103
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:77
msgid "MRR"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:266
msgid "Limit result to items with specified product ids."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:275
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:335
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Products/Stats/Controller.php:136
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:156
msgid "MRR ( Monthly Recurring Revenue)"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Products/Stats/Controller.php:143
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:163
msgid "ARR ( Annual Recurring Revenue)"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Products/Stats/Controller.php:157
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:183
#, fuzzy
msgid "Totals data."
msgstr "Σύνολο Φόρου:"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:68
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:45
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:64
msgid "Subscription #"
msgstr "Συνδρομή #"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:72
#, fuzzy
msgid "Net Total"
msgstr "Σύνολο"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:73
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:48
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:93
msgid "Conversion Date"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:204
#, fuzzy
msgid "Subscription ID."
msgstr "Συνδρομή #"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:216
#, fuzzy
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Η παραγγελία %d έχει δημιουργηθεί για την συνδρομή"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:222
#, fuzzy
msgid "Date the order was created, on GMT."
msgstr "Η παραγγελία %d έχει δημιουργηθεί για την συνδρομή"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:235
msgid "Net total revenue."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:245
#, fuzzy
msgid "Subscription customer information."
msgstr "Ενέργεια Συνδρομής"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:249
#, fuzzy
msgid "Date the subscription has been converted."
msgstr "Η συνδρομή #%d έχει ακυρωθεί."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:351
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:361
msgid "Add additional info about each subscription to the report."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:369
msgid "Retrieves the converted subscriptions during the period selected"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:377
msgid "Retrieves subscriptions that have been renewed in the period selected"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:143
#, fuzzy
msgid "Subscription Count."
msgstr "Προϊόν Συνδρομής"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:149
msgid "Net Sales."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:170
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:51
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:52
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:50
#, fuzzy
msgid "New Trials"
msgstr "δοκιμή"

#: init.php:66
msgid ""
"YITH WooCommerce Subscription is enabled but not effective. It requires "
"WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"To YITH WooCommerce Subscription είναι ενεργοποιημένο αλλά αναποτελεσματικό. "
"Για σωστή λειτουργία, απαιτείται WooCommerce."

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:54
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/index.js:8
msgid "Subscription Plan"
msgstr "Πρόγραμμα Συνδρομής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:57
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/index.js:9
msgid "Add subscription table column"
msgstr "Προσθήκη στήλης πίνακα συνδρομής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:60
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/edit.js:34
msgid "Number of Plans"
msgstr "Αριθμός προγράμματος"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:63
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/index.js:8
msgid "Subscription Plans"
msgstr "Προγράμματα Συνδρομής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:66
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/index.js:9
msgid "Add subscription table price"
msgstr "Προσθήκη πίνακα τιμής συνδρομής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:69
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:34
msgid "Price settings"
msgstr "Ρυθμίσεις τιμής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:72
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:45
msgid "Billing period settings"
msgstr "Ρυθμίσεις περιόδου χρέωσης"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:75
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:57
msgid "Fee settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χρέωσης"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:78
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:59
msgid "Show Fee Text?"
msgstr "Εμφάνιση Κειμένου Χρέωσης;"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:81
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:60
msgid "The fee wil be displayed"
msgstr "Η χρέωση θα εμφανίζεται"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:84
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:60
msgid "There is no fee"
msgstr "Δεν υπάρχει χρέωση"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:87
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:74
msgid "Trial settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δοκιμής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:90
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:76
msgid "Show Trial Text?"
msgstr "Εμφάνιση Κειμένου Δοκιμής;"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:93
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:77
msgid "The trial text wil be displayed"
msgstr "Το κείμενο δοκιμής θα εμφανίζεται"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:96
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:77
msgid "There is no trial"
msgstr "Δεν υπάρχει δοκιμή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:99
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:8
msgid "Subscription Price"
msgstr "Τιμή Συνδρομής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:102
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:9
msgid "Add subscription price inside the Subscription plan"
msgstr "Προσθήκη τιμής συνδρομής μέσα στο πρόγραμμα Συνδρομής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:105
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:16
msgid "Billing period inline"
msgstr "Περίοδος χρέωσης σε γραμμή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:108
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:21
msgid "Billing period on top"
msgstr "Περίοδος χρέωσης στην κορυφή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:111
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:26
msgid "Billing period on bottom"
msgstr "Περίοδος χρέωσης στο κάτω μέρος"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:114
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:11
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:9
#, fuzzy
msgid "Total Net Sale"
msgstr "Σύνολο Φόρου:"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:117
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:18
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:16
#, fuzzy
msgid "New Subscriptions"
msgstr "Νέα Συνδρομή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:120
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:25
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:23
#, fuzzy
msgid "Net Sales of new subscriptions"
msgstr "Μια νέα συνδρομή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:123
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:32
#, fuzzy
msgid "Renewal orders"
msgstr "Παραγγελία Ανανέωσης"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:126
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:39
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:37
#, fuzzy
msgid "Net Sales of renewed subscriptions"
msgstr "Μια νέα συνδρομή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:129
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:58
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:57
#, fuzzy
msgid "Trial conversions"
msgstr "Ξεκίνησε Περίοδος Δοκιμής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:132
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:64
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:63
msgid "MRR (Monthly Recurring Revenue)"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:135
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:71
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:70
msgid "ARR (Annual Recurring Revenue)"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:138
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:81
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση λίστας"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:141
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:86
#, fuzzy
msgid "All Products"
msgstr "Εμφάνιση Όλων των Πελατών"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:144
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:88
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:106
#, fuzzy
msgid "Single Product"
msgstr "Εμφάνιση Όλων των Πελατών"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:147
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:102
msgid "Type to search for a product"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:150
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:125
#, fuzzy
msgid "All Variations"
msgstr "ID Παραλλαγής:"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:153
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:130
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:146
#, fuzzy
msgid "Single Variation"
msgstr "ID Παραλλαγής:"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:156
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:142
msgid "Type to search for a variation"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:159
#: app/dashboard/components/dashboard-products/index.js:82
#: app/dashboard/components/dashboard-subscribers/index.js:15
msgid "< back to main report"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:162
#: app/dashboard/components/dashboard-subscribers/index.js:16
#, fuzzy
msgid "Subscribers Dashboard"
msgstr "Εγγραφή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:165
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:30
#, fuzzy
msgid "Renewed subscriptions"
msgstr "Σχετικές συνδρομές"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:168
#: app/dashboard/components/subscription-chart/index.js:113
msgid "No data for the selected date range"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:171
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:122
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:174
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:124
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:125
msgid "Show image"
msgstr "Εμφάνιση εικόνας"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:177
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:125
msgid "Hide image"
msgstr "Απόκρυψη εικόνας"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:180
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:131
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:132
msgid "Show list"
msgstr "Εμφάνιση λίστας"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:183
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:132
msgid "Hide list"
msgstr "Απόκρυψη λίστας"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:186
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:139
msgid "Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Πλαισίου"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:189
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:146
msgid "Animated hover effect"
msgstr "Εφέ κινούμενης αιώρησης"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:192
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:149
msgid "No Effects"
msgstr "Χωρίς Εφέ"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:195
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:150
msgid "Grow"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:198
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:151
msgid "Float"
msgstr "Αιώρηση"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:201
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:152
msgid "Sink"
msgstr "Βύθιση"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:204
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:153
msgid "Shrink"
msgstr "Συρρίκνωση"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:207
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:161
msgid "General Color Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Χρώματος"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:210
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:165
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:213
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:177
msgid "Border Color"
msgstr "Χρώμα Πλαισίου"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:216
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:187
msgid "Titles Bar"
msgstr "Μπάρα Τίτλων"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:219
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:211
msgid "Set a transparent background color"
msgstr "Ορισμός διάφανου χρώματος φόντου"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:222
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:215
msgid "Title font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς τίτλου"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:225
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:227
msgid "Subtitle Text"
msgstr "Κείμενο Υποτίτλου"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:228
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:232
msgid "Subtitle font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς υποτίτλου"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:231
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:234
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:245
msgid "Show separator between subtitle and title"
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού μεταξύ υποτίτλου και τίτλου"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:234
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:246
msgid "Show separator"
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:237
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:246
msgid "Hide separator"
msgstr "Απόκρυψη διαχωριστικού"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:240
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:255
msgid "Box Shadow"
msgstr "Σκιά Κουτιού"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:243
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:259
msgid "Shadow color"
msgstr "Χρώμα σκιάς"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:246
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:267
msgid "Shadow H offset"
msgstr "Σκιά H offset"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:249
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:274
msgid "Shadow V offset"
msgstr "Σκιά V offset"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:252
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:281
msgid "Shadow blur"
msgstr "Θόλωμα σκιάς"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:255
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:288
msgid "Shadow spread"
msgstr "Εξάπλωση σκιάς"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:258
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_activity_content.php:35
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:227
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:245
msgid "View all"
msgstr "Προβολή όλων"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:261
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:35
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:289
#: templates/myaccount/view-subscription.php:196
#: templates/myaccount/view-subscription.php:218
#: templates/myaccount/view-subscription.php:252
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:109
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:264
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:153
msgid "Reason"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:267
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:224
#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Προϊόν"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:270
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:236
#, fuzzy
msgid "Top Subscription Products"
msgstr "Προϊόν Συνδρομής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:273
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:254
#, fuzzy
msgid "Top Subscribers"
msgstr "Εγγραφή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:276
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:263
#, fuzzy
msgid "Latest lost subscribers"
msgstr "Εγγραφή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:279
#: app/dashboard/components/dashboard-products/index.js:83
#, fuzzy
msgid "Products Dashboard"
msgstr "Εγγραφή"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:282
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:123
#, fuzzy
msgid "Subscription Products"
msgstr "Προϊόν Συνδρομής"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:285
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:48
msgid "Name"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:288
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:73
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:291
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:82
msgid "Net"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:294
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:153
#, fuzzy
msgid "Subscriptions list"
msgstr "Ιστορικό Συνδρομής"

#. translators: Placeholder status label.
#: plugin-options/customization-options.php:26
msgctxt "Placeholder status label"
msgid "%s subscription label colors"
msgstr "%s χρώματα επιγραφής συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:33
msgid "Text color:"
msgstr "Χρώμα κειμένου:"

#: plugin-options/customization-options.php:38
msgid "Background color:"
msgstr "Χρώμα φόντου:"

#: plugin-options/customization-options.php:50
msgid "Product Page Customization"
msgstr "Προσαρμογή Σελίδας Προϊόντος"

#: plugin-options/customization-options.php:56
msgid "\"Add to cart\" label in subscription products"
msgstr "Επιγραφή “Προσθήκης στο καλάθι” στα προϊόντα συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:57
msgid ""
"Choose a label to replace the add to cart button label in subscription "
"products."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια επιγραφή που να αντικαθιστά την επιγραφή κουμπιού προσθήκης στο "
"καλάθι στα προϊόντα συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:61
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"

#: plugin-options/customization-options.php:65
msgid "Show trial period"
msgstr "Εμφάνιση περιόδου δοκιμής"

#: plugin-options/customization-options.php:66
msgid "Enable to show the trial period in the subscription product page."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε να εμφανίζεται η περίοδος δοκιμής στη σελίδα προϊόντος "
"συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:74
msgid "Enter a text for the free trial period"
msgstr "Εισάγετε ένα κείμενο για την περίοδο δωρεάν δοκιμής"

#: plugin-options/customization-options.php:75
msgid "Use {{trialtime}} to show the trial period."
msgstr "Χρησιμοποιείστε {{trialtime}} για να εμφανίσετε την περίοδο δοκιμής."

#: plugin-options/customization-options.php:79
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "Get a {{trialtime}} free trial!"
msgstr "Αποκτήστε {{trialtime}} δωρεάν δοκιμής!"

#: plugin-options/customization-options.php:87
msgid "Free trial text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου δωρεάν δοκιμής"

#: plugin-options/customization-options.php:88
msgid "Set the text color for the free trial text."
msgstr "Ορίστε το χρώμα κειμένου για το κείμενο δωρεάν δοκιμής."

#: plugin-options/customization-options.php:100
msgid "Show fee info"
msgstr "Εμφάνιση στοιχείων χρέωσης"

#: plugin-options/customization-options.php:101
msgid "Enable to show the fee amount in the subscription product page."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε να εμφανίζεται το ποσό χρέωσης στη σελίδα προϊόντος συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:109
msgid "Enter a text for the fee info"
msgstr "Εισάγετε κείμενο για τα στοιχεία χρέωσης"

#: plugin-options/customization-options.php:110
msgid "Use {{feeprice}} to show the fee amount."
msgstr "Χρησιμοποιείστε {{feeprice}} για να εμφανίσετε το ποσό χρέωσης."

#: plugin-options/customization-options.php:114
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "+ a signup fee of {{feeprice}}"
msgstr "+ χρέωση εγγραφής {{feeprice}}"

#: plugin-options/customization-options.php:122
msgid "Fee info text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου στοιχείων χρέωσης"

#: plugin-options/customization-options.php:123
msgid "Set the text color for the fee info text."
msgstr "Ορίστε το χρώμα κειμένου για το κείμενο στοιχείων χρέωσης."

#: plugin-options/customization-options.php:140
msgid "Cart and Checkout Customization"
msgstr "Προσαρμογή Καλαθιού και Ταμείου"

#: plugin-options/customization-options.php:146
msgid "\"Place Order\" label in checkout page"
msgstr "Επιγραφή “Τοποθέτησης Παραγγελίας” στη σελίδα ταμείου"

#: plugin-options/customization-options.php:147
msgid ""
"This text replaces \"Place order\" button label, if there is at least one "
"subscription product in the cart."
msgstr ""
"Αυτό το κείμενο αποκαθιστά την επιγραφή κουμπιού “Τοποθέτηση παραγγελίας”, "
"αν υπάρχει τουλάχιστον ένα προϊόν συνδρομής στο καλάθι."

#: plugin-options/customization-options.php:151
msgid "Signup now"
msgstr "Εγγραφή τώρα"

#: plugin-options/customization-options.php:155
msgid "Enter a text for the free trial period to show on cart"
msgstr ""
"Εισάγετε ένα κείμενο για την περίοδο δωρεάν δοκιμής που να εμφανίζεται στο "
"καλάθι"

#: plugin-options/customization-options.php:156
msgid ""
"This text will be used in the cart and checkout. Use {{trialtime}} to show "
"the trial period."
msgstr ""
"Αυτό το κείμενο θα χρησιμοποιηθεί στο καλάθι και ταμείο. Χρησιμοποιείστε "
"{{trialtime}} για να εμφανίσετε την περίοδο δοκιμής."

#: plugin-options/customization-options.php:160
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "{{trialtime}} free trial"
msgstr "{{trialtime}} δωρεάν δοκιμή"

#: plugin-options/customization-options.php:164
msgid "Show total subscription length"
msgstr "Εμφάνιση συνολικής διάρκειας συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:165
msgid "Enable to show the total subscription length in cart and checkout."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε να εμφανίζεται η συνολική διάρκεια συνδρομής στο καλάθι και "
"στο ταμείο."

#: plugin-options/customization-options.php:173
msgid "Enter a text for the subscription total"
msgstr "Εισάγετε κείμενο για το σύνολο συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:174
msgid "Use {{sub-time}} and {{sub-total}} as placeholder"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείστε {{sub-time}} και {{sub-total}} ως κείμενο υποκατάστασης "
"(placeholder)"

#: plugin-options/customization-options.php:178
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "Subscription total for {{sub-time}}: {{sub-total}}"
msgstr "Σύνολο συνδρομής {{sub-time}}: {{sub-total}}"

#: plugin-options/customization-options.php:186
msgid "Show Next Billing Date"
msgstr "Εμφάνιση Επόμενης Ημερομηνίας Χρέωσης"

#: plugin-options/customization-options.php:195
msgid "Enter a label for the next billing info"
msgstr "Εισάγετε μια επιγραφή για τα επόμενα στοιχεία χρέωσης"

#: plugin-options/customization-options.php:209
msgid "Enter a label for the next billing info in case of trial"
msgstr ""
"Εισάγετε μια επιγραφή για τα επόμενα στοιχεία χρέωσης στην περίπτωση δοκιμής"

#: plugin-options/customization-options.php:222
msgid "Thank you page layout"
msgstr "Διάταξη σελίδας ευχαριστιών"

#: plugin-options/customization-options.php:223
msgid "Choose where to display the related subscription."
msgstr "Επιλέξτε πού να εμφανίζεται η σχετική συνδρομή."

#: plugin-options/customization-options.php:229
msgid "Table mode underneath the order details."
msgstr "Επιλογή πίνακα κάτω από τα στοιχεία παραγγελίας."

#: plugin-options/customization-options.php:230
msgid "In a separate box."
msgstr "Σε ξεχωριστό κουτί."

#: plugin-options/customization-options.php:240
msgid "Subscription status"
msgstr "Κατάσταση συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:254
msgid "Subscription section in My Account"
msgstr "Ενότητα συνδρομής στο Ο Λογαριασμός Μου"

#: plugin-options/customization-options.php:260
msgid "Show the Cancel button on My Account > Subscriptions "
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού Ακύρωσης στο Ο Λογαριασμός Μου > Συνδρομές "

#: plugin-options/customization-options.php:261
msgid ""
"Enable if you want to allow the customer to cancel a subscription. This "
"option can be overridden by each subscription product."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να επιτρέπετε στον πελάτη να ακυρώνει μια συνδρομή. "
"Αυτή η επιλογή μπορεί να παρακάμπτεται από κάθε προϊόν συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:269
msgid "Show the Resubscribe button on My Account > Subscriptions "
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού Επανεγγραφής στο Ο Λογαριασμός Μου > Συνδρομές "

#: plugin-options/customization-options.php:270
msgid ""
"Enable if you want to allow the customer to resubscribe an ended or deleted "
"subscription."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να επιτρέπετε στον πελάτη να επανεγγράφεται σε μια "
"τελειωμένη ή διαγραμμένη συνδρομή."

#: plugin-options/customization-options.php:279
msgid "Maintain the same price of the previous subscription."
msgstr "Διατηρήστε την ίδια τιμή με αυτή της προηγούμενης συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:280
msgid ""
"Enable if you want to allow the customer to resubscribe with the same price "
"of the expired subscription."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να επιτρέπετε στον πελάτη να επανεγγράφεται στην "
"ίδια τιμή με αυτή της ακυρωμένης συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:292
msgid "Show the Renew Now button on My Account > Orders "
msgstr ""
"Εμφάνιση του κουμπιού Άμεση Ανανέωση στο Ο Λογαριασμός Μου > Παραγγελίες "

#: plugin-options/customization-options.php:293
msgid ""
"Enable if you allow the customer to force payment if a renewal subscription "
"has at least one failed attempt."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν επιτρέπετε στον πελάτη να ορίσει επιβολή πληρωμής αν μια "
"ανανέωση συνδρομής έχει τουλάχιστον μια αποτυχημένη προσπάθεια."

#: plugin-options/customization-options.php:302
msgid "Pause/Cancel subscription style"
msgstr "Παύση/Ακύρωση στυλ συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:303
msgid ""
"Choose the style of the actions \"pause subscription\" and \"cancel "
"subscription\" in my account."
msgstr ""
"Επιλέξτε το στυλ των ενεργειών “παύση συνδρομής” και “ακύρωση συνδρομής” "
"στον λογαριασμό μου."

#: plugin-options/customization-options.php:308
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"

#: plugin-options/customization-options.php:309
msgid "Dropdown"
msgstr "Αναδιπλούμενη λίστα"

#: plugin-options/customization-options.php:315
msgid "Text for pause subscription dropdown"
msgstr "Κείμενο αναδιπλούμενης λίστας παύσης συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:316
msgid ""
"Enter the text to pause a subscription dropdown. Use {{max_pause_period}} to "
"show the max length of pause, {{max_pause_number}} to show the max limit of "
"pause for this subscription"
msgstr ""
"Εισάγετε το κείμενο για την αναδιπλούμενη λίστα παύσης συνδρομής. "
"Χρησιμοποιείστε {{max_pause_period}} για να εμφανίσετε τη μέγιστη διάρκεια "
"παύσης, και {{max_pause_number}} για να εμφανίσετε το μέγιστο όριο παύσης "
"για αυτή τη συνδρομή"

#: plugin-options/customization-options.php:321
msgid ""
"<strong>Pause subscription</strong><p>If you want to suspend the "
"subscription without cancelling it. You can suspend it for max "
"{{max_pause_period}}</p>"
msgstr ""
"<strong>Παύση συνδρομής</strong><p>Αν θέλετε να θέσετε την συνδρομή σε "
"αναστολή χωρίς να την ακυρώσετε. Μπορείτε να θέσετε σε αναστολή μέχρι "
"{{max_pause_period}}</p>"

#: plugin-options/customization-options.php:329
msgid "Text for resume subscription dropdown"
msgstr "Κείμενο για την αναδιπλούμενη λίστα επαναφοράς συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:330
msgid "Enter the text for resume subscription dropdown."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για την αναδιπλούμενη λίστα επαναφοράς συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:335
msgid ""
"<strong>Resume subscription</strong><p>If you want to resume the "
"subscription and end the pause.</p>"
msgstr ""
"<strong>Επαναφορά συνδρομής</strong><p>Αν θέλετε να επαναφέρετε την συνδρομή "
"και να τερματίσετε την παύση.</p>"

#: plugin-options/customization-options.php:343
msgid "Text for cancel subscription dropdown"
msgstr "Κείμενο για την αναδιπλούμενη λίστα ακύρωσης συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:344
msgid "Enter the text for cancel subscription dropdown."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για την αναδιπλούμενη λίστα ακύρωσης συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:350
msgid ""
"<strong>Cancel subscription</strong><p>If you want to cancel the "
"subscription, you will lose access to the subscription you purchased.</p>"
msgstr ""
"<strong>Ακύρωση συνδρομής</strong><p>Αν θέλετε να ακυρώσετε την συνδρομή, θα "
"χάσετε την πρόσβαση στην συνδρομή που αγοράσατε.</p>"

#: plugin-options/customization-options.php:361
msgid "Text for pause subscription modal"
msgstr "Κείμενο επιλογής παύσης συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:362
msgid ""
"Enter the text for pause subscription modal. Use {{max_pause_period}} to "
"show the max length of pause, {{max_pause_number}} to show the max limit of "
"the pause for this subscription."
msgstr ""
"Εισάγετε το κείμενο για την επιλογή παύσης συνδρομής. Χρησιμοποιείστε "
"{{max_pause_period}} για να εμφανίσετε τη μέγιστη διάρκεια παύσης, και "
"{{max_pause_number}} για να εμφανίσετε το μέγιστο όριο παύσης για αυτή τη "
"συνδρομή."

#: plugin-options/customization-options.php:367
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Are you sure you want to pause this subscription?</strong><p>You can "
"pause it for {{max_pause_period}}. During this time\n"
"you will not pay anything but your access to the subscription products will "
"be\n"
"blocked. You can pause this subscription only for {{max_pause_number}} times."
"</p>"
msgstr ""
"<strong>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να θέσετε την συνδρομή σε παύση;</"
"strong><p>Μπορείτε να θέσετε παύση για {{max_pause_period}}. Κατα την "
"διάρκεια αυτής της περιόδου\n"
"δεν θα πληρώσετε επιπλέον αλλά η πρόσβασή σας στα προϊόντα συνδρομής θα\n"
"μπλοκάρει. Μπορείτε να θέσετε αυτή τη συνδρομή σε παύση μόνο για "
"{{max_pause_number}} φορές.</p>"

#: plugin-options/customization-options.php:377
msgid "Text for pause subscription button"
msgstr "Κείμενο για κουμπί παύσης συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:382
msgid "Yes, I want to pause"
msgstr "Ναι, θέλω να θέσω παύση"

#: plugin-options/customization-options.php:387
msgid "Text for resume subscription modal"
msgstr "Κείμενο για την επιλογή επαναφοράς συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:388
msgid "Enter the text for resume subscription modal. "
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για την επιλογή επαναφοράς συνδρομής. "

#: plugin-options/customization-options.php:394
#, fuzzy
msgctxt "placeholders html tags"
msgid "%1$sAre you sure you want to resume this subscription?%2$s"
msgstr ""
"<strong>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε αυτή τη συνδρομή;</strong>"

#: plugin-options/customization-options.php:398
msgid "Text for resume subscription button"
msgstr "Κείμενο για κουμπί επαναφοράς συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:403
msgid "Yes, I want to resume"
msgstr "Ναι, θέλω να επαναφέρω"

#: plugin-options/customization-options.php:408
msgid "Text to close modal windows for resume"
msgstr "Κείμενο για κλείσιμο βοηθητικών παραθύρων και επαναφορά"

#: plugin-options/customization-options.php:413
msgid "No, I want to keep it paused"
msgstr "Όχι, θέλω να το διατηρήσω σε παύση"

#: plugin-options/customization-options.php:417
msgid "Text for cancel subscription modal"
msgstr "Κείμενο επιλογής ακύρωσης συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:418
msgid "Enter the text for cancel subscription modal."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για την επιλογή ακύρωσης συνδρομής."

#. translators: placeholders html tags.
#: plugin-options/customization-options.php:425
#, fuzzy
msgctxt "placeholders html tags"
msgid "%1$sAre you sure you want to cancel this subscription?%2$s"
msgstr ""
"<strong>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ακυρώσετε αυτή τη συνδρομή;</strong>"

#: plugin-options/customization-options.php:434
msgid "Text for cancel subscription button"
msgstr "Κείμενο για το κουμπί ακύρωσης συνδρομής"

#: plugin-options/customization-options.php:435
msgid "Enter the text for cancel subscription button."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για το κουμπί ακύρωσης συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:439
msgid "Yes, I want to cancel"
msgstr "Ναι, θέλω να το ακυρώσω"

#: plugin-options/customization-options.php:447
msgid "Text to close modal window"
msgstr "Κείμενο για κλείσιμο βοηθητικού παραθύρου"

#: plugin-options/customization-options.php:448
msgid "Enter the text to close the modal window."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για το κλείσιμο βοηθητικού παραθύρου."

#: plugin-options/customization-options.php:452
msgid "No, keep me subscribed"
msgstr "Όχι, να μείνω εγγεγραμμένος"

#: plugin-options/customization-options.php:456
msgid "Text to switch plan"
msgstr "Κείμενο εναλλαγής προγράμματος"

#: plugin-options/customization-options.php:457
msgid "Enter the text to switch subscription plan."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για την εναλλαγή προγράμματος συνδρομής."

#: plugin-options/customization-options.php:461
msgid "Change plan >"
msgstr "Αλλαγή προγράμματος >"

#: plugin-options/customization-options.php:465
msgid "Text to add the new plan to cart"
msgstr "Κείμενο προσθήκης νέου προγράμματος στο καλάθι"

#: plugin-options/customization-options.php:466
msgid "Enter the text to add the new plan to cart."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για την προσθήκη νέου προγράμματος στο καλάθι."

#: plugin-options/customization-options.php:470
msgid "Go to checkout >"
msgstr "Μετάβαση σε ταμείο >"

#: plugin-options/customization-options.php:474
msgid "Text to show before the product name during the switch"
msgstr ""
"Κείμενο προς εμφάνιση πριν το όνομα προϊόντος, κατα τη διάρκεια της εναλλαγής"

#: plugin-options/customization-options.php:475
msgid "Enter the text to show before the product name during the switch."
msgstr ""
"Εισάγετε το κείμενο προς εμφάνιση πριν το όνομα προϊόντος, κατα τη διάρκεια "
"της εναλλαγής."

#: plugin-options/general-options.php:26
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

#: plugin-options/general-options.php:32
msgid "User can add to cart"
msgstr "Ο χρήστης μπορεί να προσθέσει στο καλάθι"

#: plugin-options/general-options.php:33
msgid ""
"Choose if a user can add only one or more subscription products to cart."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν ο χρήστης μπορεί να προσθέσει μόνο ένα ή περισσότερα προϊόντα "
"συνδρομής στο καλάθι."

#: plugin-options/general-options.php:38
msgid "Only one subscription product"
msgstr "Μόνο ένα προϊόν συνδρομής"

#: plugin-options/general-options.php:39
msgid "Unlimited subscription products"
msgstr "Απεριόριστα προϊόντα συνδρομής"

#: plugin-options/general-options.php:45
msgid "Allow user to manually renew a subscription"
msgstr "Επιτρέψτε στον χρήστη να ανανεώνει την συνδρομή χειροκίνητα"

#: plugin-options/general-options.php:46
msgid ""
"Choose whether a user can renew a subscription if the payment gateway does "
"not support automatic payments."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν ο χρήστης μπορεί να ανανεώσει μια συνδρομή αν η πύλη πληρωμής "
"δεν υποστηρίζει αυτόματες πληρωμές."

#: plugin-options/general-options.php:51
msgid ""
"Yes, the customer will be able to pay the renewal order on My Account page, "
"if the payment gateway does not support automatic payments."
msgstr ""
"Ναι, ο πελάτης θα μπορεί να πληρώνει την παραγγελία ανανέωσης στη σελίδα Ο "
"Λογαριασμός Μου, αν η πύλη πληρωμής δεν υποστηρίζει αυτόματες πληρωμές."

#: plugin-options/general-options.php:52
msgid "No, enable the payment gateways only to support automatic payments."
msgstr ""
"Όχι, ενεργοποιείστε τις πύλες πληρωμών να υποστηρίζουν μόνο αυτόματες "
"πληρωμές."

#: plugin-options/general-options.php:58
msgid "Stock management with recurring payments"
msgstr "Διαχείριση αποθέματος με επαναλαμβανόμενες πληρωμές"

#: plugin-options/general-options.php:59
msgid ""
"Choose if the recurring payments will reduce the stock count of a "
"subscription product."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν οι επαναλαμβανόμενες πληρωμές θα μειώνουν τον αριθμό αποθέματος "
"ενός προϊόντος συνδρομής."

#: plugin-options/general-options.php:64
msgid "Reduce stock of subscription products"
msgstr "Μείωση αποθέματος για προϊόντα συνδρομής"

#: plugin-options/general-options.php:65
msgid "Do not reduce stock of subscription products"
msgstr "Να μην γίνεται μείωση αποθέματος για τα προϊόντα συνδρομής"

#: plugin-options/general-options.php:71
msgid " If a recurring payment is not paid"
msgstr " Αν μια επαναλαμβανόμενη πληρωμή δεν έχει ολοκληρωθεί"

#: plugin-options/general-options.php:72 plugin-options/general-options.php:132
msgid ""
"Choose how to manage the subscription when a recurring payment is not paid."
msgstr ""
"Επιλέξτε πως να διαχειριστείτε την συνδρομή όταν μια επαναλαμβανόμενη "
"πληρωμή δεν ολοκληρώνεται."

#: plugin-options/general-options.php:80
msgid "after"
msgstr "μετά από"

#: plugin-options/general-options.php:89
msgid "hours put the subscription in status"
msgstr "ώρες ορίστε την συνδρομή στην κατάσταση"

#: plugin-options/general-options.php:96
msgid "Overdue"
msgstr "Εκπρόθεσμη"

#: plugin-options/general-options.php:97 plugin-options/general-options.php:146
msgid "Suspended"
msgstr "Σε αναμονή"

#: plugin-options/general-options.php:98 plugin-options/general-options.php:147
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: plugin-options/general-options.php:105
#: plugin-options/general-options.php:153
msgid "for"
msgstr "για"

#: plugin-options/general-options.php:118
#: views/product/single-product-options.php:322
#: views/product/variation-product-options.php:332
msgid "days."
msgstr "ημέρες."

#: plugin-options/general-options.php:124
msgid "days before cancelling the subscription."
msgstr "ημέρες πριν την ακύρωση της συνδρομής."

#: plugin-options/general-options.php:139
msgid "After that, put it as"
msgstr "Μετά από αυτό, ορίστε το ως"

#: plugin-options/general-options.php:166
msgid "days before to cancel the subscription."
msgstr "ημέρες πριν την ακύρωση της συνδρομής."

#: plugin-options/general-options.php:176
msgid "Allow users to pause subscriptions"
msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να θέτουν συνδρομές σε παύση"

#: plugin-options/general-options.php:177
#: views/product/single-product-options.php:296
#: views/product/variation-product-options.php:300
msgid ""
"Choose if a user can pause a subscription, and if so, to do so with or "
"without limits."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν ένας χρήστης μπορεί να θέσει σε παύση μια συνδρομή, με ή χωρίς "
"όρια."

#: plugin-options/general-options.php:182
#: views/product/single-product-options.php:302
#: views/product/variation-product-options.php:307
#: views/product/variation-switch.php:105
msgid "No, never"
msgstr "Όχι, ποτέ"

#: plugin-options/general-options.php:183
#: views/product/single-product-options.php:303
#: views/product/variation-product-options.php:308
msgid "Yes, user can pause without limits"
msgstr "Ναι, ο χρήστης μπορεί να θέσει παύση χωρίς όρια"

#: plugin-options/general-options.php:184
#: views/product/single-product-options.php:304
#: views/product/variation-product-options.php:309
msgid "Yes, user can pause with certain limits"
msgstr "Ναι, ο χρήστης μπορεί να θέσει παύση με συγκεκριμένα όρια"

#: plugin-options/general-options.php:190
#: views/product/single-product-options.php:312
#: views/product/variation-product-options.php:318
msgid "Subscription pausing limits"
msgstr "Όρια παύσης συνδρομής"

#: plugin-options/general-options.php:198
msgid "The user can pause a subscription a maximum of"
msgstr "Ο χρήστης μπορεί να θέσει σε παύση μια συνδρομή έως"

#: plugin-options/general-options.php:207
msgid "times;"
msgstr "φορές:"

#: plugin-options/general-options.php:225
msgid "Each pause can last a maximum of"
msgstr "Κάθε παύση μπορεί να διαρκέσει έως"

#: plugin-options/general-options.php:234
msgid "days. After which, the subscription will reactivate automatically."
msgstr "ημέρες. Μετά από αυτές, η συνδρομή θα επανενεργοποιείται αυτόματα."

#: plugin-options/general-options.php:244
msgid "Delete subscription if the main order is cancelled"
msgstr "Διαγραφή συνδρομής αν η βασική παραγγελία έχει ακυρωθεί"

#: plugin-options/general-options.php:245
msgid ""
"Enable if you want to delete a subscription when the main order is cancelled."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να διαγράφετε μια συνδρομή όταν η βασική παραγγελία "
"ακυρώνεται."

#: plugin-options/general-options.php:260
#, fuzzy
msgid "Subscription Renewal Synchronization"
msgstr "Ανανέωση Συνδρομής"

#: plugin-options/general-options.php:266
msgctxt "Admin option"
msgid "Recurring payment synchronization options for:"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:267
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose if you want to synchronize subscription payments for any or specific "
"products or categories, to a specific day of the week, month, or year. For "
"example, each Monday or the first day of each month. You can do that for all "
"products or for specific product/categories."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:272
msgctxt "Admin option choice"
msgid "None"
msgstr ""

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:274
#: plugin-options/general-options.php:503
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"All products %1$sYou will be able to exclude some products or categories if "
"this option is selected.%2$s"
msgstr ""

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:276
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Only virtual products %1$sYou will be able to exclude some products or "
"categories if this option is selected.%2$s"
msgstr ""

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:277
#: plugin-options/general-options.php:506
#, fuzzy
msgctxt "Admin option choice"
msgid "Specific products"
msgstr "Προϊόν Συνδρομής"

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:279
#: plugin-options/general-options.php:508
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Specific categories %1$sYou will be able to exclude some products if this "
"option is selected.%2$s"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:285
#: plugin-options/general-options.php:328
#: plugin-options/general-options.php:398
#: plugin-options/general-options.php:514
#: plugin-options/general-options.php:556
#: plugin-options/general-options.php:626
msgid "Exclude products"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:286
#: plugin-options/general-options.php:329
#: plugin-options/general-options.php:515
#: plugin-options/general-options.php:557
msgid "Enable if you want to exclude products."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:300
#: plugin-options/general-options.php:343
#: plugin-options/general-options.php:528
#: plugin-options/general-options.php:570
msgctxt "Admin option"
msgid "Categories to exclude"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:301
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the categories to exclude from recurring payments synchronization."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:305
#: plugin-options/general-options.php:348
#: plugin-options/general-options.php:533
#: plugin-options/general-options.php:575
msgid "Search category to exclude"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:314
#: plugin-options/general-options.php:357
#: plugin-options/general-options.php:412
#: plugin-options/general-options.php:542
#: plugin-options/general-options.php:584
#: plugin-options/general-options.php:640
#, fuzzy
msgctxt "Admin option"
msgid "Products to exclude"
msgstr "Προϊόν"

#: plugin-options/general-options.php:315
#: plugin-options/general-options.php:344
#: plugin-options/general-options.php:358
#: plugin-options/general-options.php:413
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the products to exclude from recurring payments synchronization."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:319
#: plugin-options/general-options.php:362
#: plugin-options/general-options.php:547
#: plugin-options/general-options.php:589
msgid "Search product to exclude"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:371
#: plugin-options/general-options.php:599
#, fuzzy
msgctxt "Admin option"
msgid "Products to include"
msgstr "Προϊόν"

#: plugin-options/general-options.php:372
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the products that allow a specific renewal date to be set for "
"recurring payments."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:376
#: plugin-options/general-options.php:604
msgid "Search product to include"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:385
#: plugin-options/general-options.php:613
msgctxt "Admin option"
msgid "Categories to include"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:386
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the categories that allow a specific renewal date to be set for "
"recurring payments."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:390
#: plugin-options/general-options.php:618
msgid "Search category to include"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:399
#: plugin-options/general-options.php:627
#, fuzzy
msgid "Enable if you want to exclude products from the category list."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να διαγράφετε μια συνδρομή όταν η βασική παραγγελία "
"ακυρώνεται."

#: plugin-options/general-options.php:417
#: plugin-options/general-options.php:645
msgid "Search Product to exclude"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:426
msgctxt "Admin option"
msgid "First payment at sign-up options"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:427
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose how to manage the first recurring payment at signup of the "
"subscription products that have a synchronized renewal day set."
msgstr ""

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:433
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Don't charge the first recurring amount at sign-up. (only sign-up fee, if "
"this is set) %1$sWhen you create a subscription product, you can choose on "
"which day to synchronize renewals and charge the subscription payment to "
"your users.%2$s"
msgstr ""

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:435
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Charge a prorated payment and therefore when to charge the first recurring "
"amount to your users.%1$sThe user will pay a part of the recurring amount, "
"calculated automatically on the basis of the days left till the renewal. "
"(Renewal day is set in the subscription product page)%2$s"
msgstr ""

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:436
#, fuzzy
msgctxt "Admin option choice"
msgid "Charge the full recurring amount on signup"
msgstr "Πληρωμή κατ’ αναλογία της επαναλαμβανόμενης πληρωμής"

#: plugin-options/general-options.php:446
msgctxt "Admin option title"
msgid "Postpone the first payment, if the next payment is in less than:"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:447
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Use this option to avoid charging the user twice in quick succession if a "
"subscription has been bought near a renewal date."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:459
msgctxt "Admin option description"
msgid "days until the next renewal."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:469
#, fuzzy
msgid "Display recurring payments info on the product page"
msgstr " Αν μια επαναλαμβανόμενη πληρωμή δεν έχει ολοκληρωθεί"

#: plugin-options/general-options.php:470
#, fuzzy
msgid ""
"Enable if you want to show the information about the recurring payments to "
"the customer on the product page."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε να εμφανίζεται η περίοδος δοκιμής στη σελίδα προϊόντος "
"συνδρομής."

#: plugin-options/general-options.php:495
#, fuzzy
msgctxt "Admin option"
msgid "Set a delivery schedule of subscription products for:"
msgstr "Μείωση αποθέματος για προϊόντα συνδρομής"

#: plugin-options/general-options.php:496
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose if you need to set a delivery schedule for all products, only for non-"
"virtual products or for specific categories or products"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:501
#, fuzzy
msgctxt "Admin option choice"
msgid "None - No delivery schedule needed"
msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων ακύρωσης"

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:505
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Only non-virtual products %1$sYou will be able to exclude some products or "
"categories if this option is selected.%2$s"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:529
#: plugin-options/general-options.php:571
#, fuzzy
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the categories to exclude from delivery schedule for recurring "
"payments."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να διαγράφετε μια συνδρομή όταν η βασική παραγγελία "
"ακυρώνεται."

#: plugin-options/general-options.php:543
#: plugin-options/general-options.php:585
#: plugin-options/general-options.php:641
#, fuzzy
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the products to exclude from delivery schedule for recurring payments."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να διαγράφετε μια συνδρομή όταν η βασική παραγγελία "
"ακυρώνεται."

#: plugin-options/general-options.php:600
#, fuzzy
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the products that allow a specific delivery schedule to be set."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να διαγράφετε μια συνδρομή όταν η βασική παραγγελία "
"ακυρώνεται."

#: plugin-options/general-options.php:614
#, fuzzy
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the categories that allow a specific delivery schedule to be set."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να διαγράφετε μια συνδρομή όταν η βασική παραγγελία "
"ακυρώνεται."

#: plugin-options/general-options.php:654
msgid "Default delivery schedule"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:655
msgid ""
"Set a default delivery schedule. You can override this option and set a "
"different schedule inside the product page."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:663
#, fuzzy
msgctxt "Part of an option text"
msgid "Deliver the subscription products every"
msgstr "Απεριόριστα προϊόντα συνδρομής"

#: plugin-options/general-options.php:675
msgid "Days"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:676
#, fuzzy
msgid "Weeks"
msgstr "εβδομάδες"

#: plugin-options/general-options.php:677
#, fuzzy
msgid "Months"
msgstr "μήνες"

#: plugin-options/general-options.php:678
#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "έτη"

#: plugin-options/general-options.php:689
#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:68
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:88
msgid "Synchronize delivery schedules"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:690
#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:79
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:99
msgid "Enable if you want to ship the product on a specific day."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:701
#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:85
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:105
msgid "Synchronize delivery on"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:702
msgid ""
"Set a default delivery schedule synchronization. You can override this "
"option inside the product page."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:728
#, fuzzy
msgctxt "Part of an option text"
msgid "of each month"
msgstr "Τέλος στις"

#: plugin-options/general-options.php:758
msgid "Show delivery schedule info in product page"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:759
#, fuzzy
msgid ""
"Enable if you want to show information about the delivery schedule on the "
"product page."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε να εμφανίζεται η περίοδος δοκιμής στη σελίδα προϊόντος "
"συνδρομής."

#: plugin-options/general-options.php:778
msgid "Extra settings"
msgstr "Επιπλέον ρυθμίσεις"

#: plugin-options/general-options.php:784
msgid "Shop manager can manage subscription settings"
msgstr ""
"Ο διαχειριστής καταστήματος μπορεί να διαχειριστεί τις ρυθμίσεις συνδρομής"

#: plugin-options/general-options.php:785
msgid "Enable to allow the shop manager to access and edit the plugin options."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε να επιτρέπεται στον διαχειριστή καταστήματος να έχει πρόσβαση "
"και να μπορεί να επεξεργαστεί τις επιλογές του προσθέτου."

#: plugin-options/general-options.php:793
msgid "Staging mode"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:794
msgid ""
"Enable if you want to use this installation as a test site and avoid "
"generating duplicate orders."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:803
msgid "Enable Log"
msgstr "Ενεργοποίηση Kαταγραφής"

#: plugin-options/general-options.php:804
msgid ""
"Enable to generate a list of plugin actions. Note: this is a useful option "
"for development improvements and to provide support.."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε να δημιουργείται λίστα ενεργειών προσθέτου. Σημείωση: αυτή "
"είναι μια χρήσιμη επιλογή για βελτιώσεις προγραμματισμού και για να "
"προσφέρετε υποστήριξη.."

#: plugin-options/general-options.php:819
msgid "GPDR & Privacy"
msgstr "GPDR & Ιδιωτικότητα"

#: plugin-options/general-options.php:825
msgid "Delete personal info after an account erasure requests"
msgstr "Διαγραφή προσωπικών στοιχείων μετά από αιτήματα διαγραφής λογαριασμού"

#: plugin-options/general-options.php:826
msgid ""
"Enable to erase the personal information of a subscription if an account "
"erasure request is made."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε να διαγράφονται τα προσωπικά στοιχεία μιας συνδρομής όταν "
"δημιουργείται ένα αίτημα διαγραφής λογαριασμού."

#: plugin-options/general-options.php:826
msgid "Note: all affected subscription status' will be changed to 'cancelled'."
msgstr ""
"Σημείωση: όλες οι επηρεασμένες καταστάσεις συνδρομών θα αλλάξουν σε "
"‘ακυρωμένες’."

#: plugin-options/general-options.php:834
msgid "Delete pending and cancelled subscriptions"
msgstr "Διαγραφή ακυρωμένων και σε αναμονή συνδρομών"

#: plugin-options/general-options.php:835
msgid ""
"Choose if pending and/or cancelled subscriptions can be trashed after the "
"specified duration."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν οι συνδρομές σε αναμονή και/ή οι ακυρωμένες συνδρομές μπορούν να "
"διαγράφονται μετά την συγκεκριμένη διάρκεια."

#: plugin-options/general-options.php:843
msgid "Delete pending subscriptions after"
msgstr "Διαγραφή συνδρομών σε αναμονή μετά από"

#: plugin-options/general-options.php:844
msgid "Choose when to delete pending subscriptions."
msgstr "Επιλέξτε πότε να διαγράφονται οι συνδρομές σε αναμονή."

#: plugin-options/general-options.php:873
msgid "Delete cancelled subscriptions after"
msgstr "Διαγραφή ακυρωμένων συνδρομών μετά από"

#: plugin-options/general-options.php:874
msgid "Choose when to delete cancelled subscriptions."
msgstr "Επιλέξτε πότε να διαγράφονται οι ακυρωμένες συνδρομές."

#: plugin-options/subscription-options.php:29
msgctxt "Admin recap panel with all subscriptions"
msgid "Subscription Activities"
msgstr "Δραστηριότητες Συνδρομής"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:20
msgid "No subscriptions found for this order."
msgstr "Δεν βρέθηκαν συνδρομές για αυτή τη παραγγελία."

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:26
#: templates/myaccount/view-subscription.php:53
msgid "Started on:"
msgstr "Ξεκίνησε στις:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:27
msgid "Recurring:"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:28
msgid "Payment due:"
msgstr "Προγραμματισμένη πληρωμή:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:29
#, fuzzy
msgid "Ended on:"
msgstr "Τέλος στις"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:30
#, fuzzy
msgid "Expiry date:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:31
msgid "Renewals:"
msgstr "Ανανεώσεις:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:32
#: templates/myaccount/view-subscription.php:90
msgid "Payment method:"
msgstr "Μέθοδος πληρωμής:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:33
msgid "Failed attempts:"
msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:34
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:43
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:44
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:29
#: templates/myaccount/view-subscription.php:94
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:20
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:23
msgid "Activate Subscription"
msgstr "Ενεργοποίηση Συνδρομής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:28
msgid "Overdue Subscription"
msgstr "Εκπρόθεσμο Συνδρομής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:33
msgid "Suspend Subscription"
msgstr "Αναστολή Συνδρομής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:38
msgid "Pause Subscription"
msgstr "Παύση Συνδρομής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:43
msgid "Resume Subscription"
msgstr "Επαναφορά Συνδρομής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:49
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Ακύρωση Συνδρομής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:51
msgid "Cancel Subscription Now"
msgstr "Άμεση Ακύρωση Συνδρομής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:60
msgid "Create a Renew Order Manually"
msgstr "Δημουργία Παραγγελίας Ανανέωσης Χειροκίνητα"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:63
msgid "Delete the current renew order: "
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας παραγγελίας ανανέωσης: "

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:65
#, fuzzy
msgid "Try to pay the current renew order: "
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας παραγγελίας ανανέωσης: "

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:68
msgid "Schedule status change during the renew: "
msgstr ""

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:75
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:76
msgid "Process"
msgstr "Επεξεργασία"

#. translators: 1: date, 2: time.
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_activity_content.php:29
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "προστέθηκε τον %1$s στις %2$s"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:21
#, fuzzy
msgid "No delivery schedules found for this subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες για αυτή τη συνδρομή."

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:28
msgctxt "Label to filter the delivery schedules by status"
msgid "Filter for status:"
msgstr ""

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:31
#, fuzzy
msgctxt "Option of a select"
msgid "All status"
msgstr "Όλες οι καταστάσεις"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:42
#, fuzzy
msgid "Shipping on:"
msgstr "Αποστολή:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:45
#: templates/myaccount/view-subscription.php:368
#, fuzzy
msgid "Shipped on:"
msgstr "Αποστολή:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:78
#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-list-table.php:30
msgid "You are going to set this item as \"Shipped\". "
msgstr ""

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:20
msgid "No orders found for this subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παραγγελίες για αυτή τη συνδρομή."

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:26
msgid "List of related order:"
msgstr "Λίστα σχετικής παραγγελίας:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:28
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:30
msgid "Paid on:"
msgstr "Πληρώθηκε στις:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:31
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:56
msgid "M j, Y"
msgstr ""

#. translators: Placeholder: subscription id.
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:33
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder: subscription id"
msgid "Subscription %s details"
msgstr "Στοιχεία συνδρομής #%d"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:43
msgid "General Details"
msgstr "Γενικά Στοιχεία"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:48
msgid "Started date:"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:54
msgid "Expired date:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:60
msgid "Payment due date:"
msgstr "Προγραμματισμένη ημερομηνία πληρωμής:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:66
msgid "Cancelled date:"
msgstr "Ημερομηνία ακύρωσης:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:72
#: templates/myaccount/view-subscription.php:83
msgid "End date:"
msgstr "Ημερομηνία λήξης:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:78
msgid "Payment Method:"
msgstr "Μέθοδος Πληρωμής:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:83
msgid "Transaction ID:"
msgstr "ID Συναλλαγής:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:88
msgid "Customer:"
msgstr "Πελάτης:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:114
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:183
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:117
msgid "Load billing address"
msgstr "Φόρτωση διεύθυνσης χρέωσης"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:128
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:200
#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:25
#: templates/myaccount/view-subscription.php:330
#: templates/myaccount/view-subscription.php:346
msgid "Address:"
msgstr "Διεύθυνση:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:128
#, fuzzy
msgid "No billing address set."
msgstr "Φόρτωση διεύθυνσης χρέωσης"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:187
msgid "Load shipping address"
msgstr "Φόρτωση διεύθυνσης αποστολής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:190
msgid "Copy billing address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης αποστολής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:200
#, fuzzy
msgid "No shipping address set."
msgstr "Φόρτωση διεύθυνσης αποστολής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:215
#, fuzzy
msgid "Customer provided note:"
msgstr "Ο πελάτης διέθεσε σημείωση"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:245
msgid "Customer provided note"
msgstr "Ο πελάτης διέθεσε σημείωση"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:248
msgid "Customer notes about the order"
msgstr "Σημειώσεις πελάτη σχετικά με την παραγγελία"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:32
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:33
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:34
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:36
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:277
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:63
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:67
msgid "Variation ID:"
msgstr "ID Παραλλαγής:"

#. translators: %s: variation id
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:73
msgctxt "Placeholder: variation id"
msgid "%s (No longer exists)"
msgstr "%s (Δεν υπάρχει πλέον)"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:109
#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:91
#: templates/emails/email-subscription-status.php:115
#: templates/myaccount/view-subscription.php:175
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:126
msgid "Total Tax:"
msgstr "Σύνολο Φόρου:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:140
msgid "Edit item"
msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:159
msgid "Shipping name"
msgstr "Όνομα αποστολής"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:214
msgid "Coupon(s)"
msgstr ""

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:312
msgid "Recalculate"
msgstr ""

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:318
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:323
msgid "This subscription is not editable."
msgstr "Αυτή η συνδρομή δεν μπορεί να επεξεργαστεί."

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_schedule.php:18
msgid "Recurring period"
msgstr "Eπαναλαμβανόμενη περίοδος"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_schedule.php:47
msgid "Schedule"
msgstr "Προγραμματισμός"

#: templates/cart/ywsbs-recurring-totals.php:22
msgid "Recurring totals"
msgstr "Επαναλαμβανόμενα σύνολα"

#: templates/cart/ywsbs-recurring-totals.php:51
#, fuzzy
msgid "(ex. shipping)"
msgstr "Μοναδική αποστολή"

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:21
msgid "Customer's details"
msgstr "Στοιχεία πελάτη"

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:32
#: templates/myaccount/view-subscription.php:321
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:38
msgid "Telephone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:28
#: templates/emails/email-subscription-status.php:48
msgid "Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:57
#: templates/emails/email-subscription-status.php:81
#: templates/myaccount/view-subscription.php:139
msgid "Item Tax:"
msgstr "Φόρος Αντικειμένου:"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:62
#: templates/emails/email-subscription-status.php:86
#: templates/myaccount/view-subscription.php:146
msgid "Subtotal:"
msgstr "Υποσύνολο:"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:71
#: templates/emails/email-subscription-status.php:95
#: templates/myaccount/view-subscription.php:155
msgid "Shipping:"
msgstr "Αποστολή:"

#. translators: placeholder: 2 and 3 html tags, 1.shipping name.
#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:75
#, fuzzy
msgctxt "placeholder: 2 and 3 html tags, 1.shipping name"
msgid "%2$s via %1$s%3$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:83
#: templates/emails/email-subscription-status.php:107
#: templates/myaccount/view-subscription.php:167
msgid "Shipping Tax:"
msgstr "Φόρος Αποστολής:"

#. translators: placeholder 1 subscription number 2 new status.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:27
#, fuzzy
msgctxt "placeholder 1 subscription number, 2 new status"
msgid "The status of subscription %1$s has changed to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Η κατάσταση της συνδρομής #%1$d άλλαξε σε <strong>%2$s</strong>"

#. translators: placeholder subscription number.
#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:35
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_before_expired.php:31
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_cancelled.php:32
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_expired.php:30
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_paused.php:33
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:34
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_failed.php:29
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_renew_reminder.php:32
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_resumed.php:34
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:48
#, fuzzy
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s"
msgstr "Συνδρομή #%s"

#. translators: placeholder: 1. shipping name 2 and 3. html tags.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:99
#, fuzzy
msgctxt "placeholder: 1. shipping name 2 and 3. html tags"
msgid "%2$s via %1$s%3$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#: templates/emails/email-subscription-status.php:121
#: templates/myaccount/view-subscription.php:190
msgid "Related Orders"
msgstr "Σχετικές Παραγγελίες"

#. translators: placeholder order id.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:133
#, fuzzy
msgctxt "order id"
msgid "Order #%d"
msgstr "Παραγγελία"

#. translators: placeholder 1. order admin url, 2. order number.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:145
msgctxt "placeholder 1. order admin url, 2. order number"
msgid "order <a href=\"%1$s\">#%2$d</a>"
msgstr "η παραγγελία <a href=\"%1$s\">#%2$d</a>"

#. translators: %s: Customer first name
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_before_expired.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_cancelled.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_expired.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_paused.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_failed.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_renew_reminder.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:23
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_resumed.php:22
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:24
msgid "Hi %s,"
msgstr "Γεια σας %s,"

#. translators: placeholder subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_before_expired.php:24
#, fuzzy
msgctxt "placeholder subscription number."
msgid "Subscription %s is going to expire"
msgstr "Η συνδρομή #%d θα λήξει"

#. translators: placeholder subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_cancelled.php:25
#, fuzzy
msgctxt "placeholder subscription number"
msgid "Subscription %s has been cancelled"
msgstr "Η συνδρομή #%d ακυρώθηκε"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:22
msgctxt "email delivery scheduled "
msgid "We confirm you that we've just shipped your product"
msgstr ""

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:22
msgctxt "email delivery scheduled content part"
msgid "to your address:"
msgstr ""

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:31
msgctxt "closing email delivery schedules"
msgid "Regards,"
msgstr ""

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:32
msgctxt "closing email delivery schedules"
msgid "Staff of"
msgstr ""

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_expired.php:24
#, fuzzy
msgid "Subscription %s has expired"
msgstr "Η συνδρομή #%d έχει λήξει"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_paused.php:25
#, fuzzy
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s has been paused"
msgstr "Η συνδρομή #%d βρίσκεται σε παύση"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:25
msgid ""
"Your subscription renewal order is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
"Η παραγγελία ανανέωσης συνδρομής σας αυτή τη στιγμή βρίσκεται υπό "
"επεξεργασία. Τα στοιχεία παραγγελίας σας εμφανίζονται παρακάτω για την "
"αναφορά σας:"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:27
msgid ""
"Your subscription order is now being processed. Your order details are shown "
"below for your reference:"
msgstr ""
"Η παραγγελία συνδρομής σας αυτή τη στιγμή βρίσκεται υπό επεξεργασία. Τα "
"στοιχεία παραγγελίας σας εμφανίζονται παρακάτω για την αναφορά σας:"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_failed.php:22
msgid ""
"The payment to renew your subscription failed. Please, verify your available "
"funds for the card specified during subscription and/or verify that your "
"card is not expired."
msgstr ""
"Η πληρωμή ανανέωσης της συνδρομής σας απέτυχε. Παρακαλώ, εξακριβώστε τα "
"διαθέσιμα κεφάλαιά σας για την κάρτα κατα την διάρκεια της συνδρομής και/ή "
"εξακριβώστε ότι η κάρτα σας δεν έχει λήξει."

#. translators: 1. subscription number, 2. renew date.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_renew_reminder.php:25
#, fuzzy
msgctxt "1. subscription number, 2. renew date"
msgid "Subscription %1$s is going to renew on %2$s"
msgstr "Η συνδρομή #%1$d θα ανανεωθεί στις %2$s"

#. translators: the placeholder is site name.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:27
msgctxt "the placeholder is site name"
msgid "Your recent subscription renewal order on %s is late for payment."
msgstr ""
"Η πρόσφατη παραγγελία ανανέωσης συνδρομής σας στις %s έχει καθυστερήσει να "
"πληρωθεί."

#. translators: 1. date of event, 2 is the subscription number, 3 next subscription status.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:34
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not pay it by <strong>%1$s</strong>, your subscription %2$s will "
"be <strong>%3$s</strong>."
msgstr ""
"Αν δεν πληρωθεί κατα <strong>%1$s</strong>, η συνδρομή σας #%2$d θα <strong>"
"%3$s</strong>."

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:38
msgid "To pay for this order, please, click on the following link:"
msgstr ""
"Για να πληρώσετε για αυτή τη παραγγελία, παρακαλώ, επιλέξτε τον ακόλουθο "
"σύνδεσμο:"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:39
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:41
msgid "pay now"
msgstr "άμεση πληρωμή"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:44
#, fuzzy
msgctxt "the placeholder is subscription number"
msgid "Subscription %s"
msgstr "Συνδρομή #%s"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_resumed.php:26
#, fuzzy
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s has been resumed"
msgstr "Η συνδρομή #%d επαναφέρθηκε"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:28
#, fuzzy
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s has been suspended"
msgstr "Η συνδρομή #%d βρίσκεται σε αναστολή"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:38
msgid "To pay for this order please use the following link:"
msgstr ""
"Για να πληρώσετε για αυτή τη παραγγελία παρακαλώ χρησιμοποιείστε τον "
"ακόλουθο σύνδεσμο:"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:23
msgid "There is no active subscription for your account."
msgstr "Δεν υπάρχει ενεργή συνδρομή για τον λογαριασμό σας."

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:31
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:74
msgid "Next Billing"
msgstr "Επόμενη Χρέωση"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:32
msgid "Ends on"
msgstr ""

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:99
msgid "Previous"
msgstr ""

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:103
msgid "Next"
msgstr ""

#: templates/myaccount/view-subscription.php:19
msgid "You do not have permissions necessary to access to this page"
msgstr ""
"Δεν έχετε τις απαραίτητες άδειες για να έχετε πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:36
msgid "< Back to all subscriptions"
msgstr "< Πίσω σε όλες τις συνδρομές"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:42
msgid "Subscription info"
msgstr "Στοιχεία συνδρομής"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:45
msgid "Plan:"
msgstr "Πρόγραμμα:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:59
msgid "Last billing:"
msgstr "Τελευταία χρέωση:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:65
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:69
msgid "Next billing:"
msgstr "Επόμενη χρέωση:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:71
msgid "Pause expiring on:"
msgstr "Η παύση λήγει στις:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:77
msgid "Expiring on:"
msgstr "Λήγει στις:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:109
msgid "Subscription total"
msgstr "Σύνολο συνδρομής"

#. translators:placeholder: 1. shipping name 2 and 3 html tags.
#: templates/myaccount/view-subscription.php:159
#, fuzzy
msgctxt "placeholder: 1. shipping name 2 and 3 html tags"
msgid "%2$s via %1$s%3$s"
msgstr "%1$s στις %2$s"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:197
#: templates/myaccount/view-subscription.php:221
#: templates/myaccount/view-subscription.php:256
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:210
#: templates/myaccount/view-subscription.php:240
msgid "Order Number"
msgstr "Αριθμός Παραγγελίας"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:211
#: templates/myaccount/view-subscription.php:242
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:226
msgid "Deleted"
msgstr "Διεγράφη"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:257
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "αντικείμενο"
msgstr[1] "αντικείμενα"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:272
msgid "Pay"
msgstr "Πληρωμή"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:318
msgid "Billing Information"
msgstr "Στοιχεία Χρέωσης"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:326
msgid "Phone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:340
msgid "Edit the shipping address"
msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης αποστολής"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:343
msgid "Shipping Information"
msgstr "Στοιχεία Αποστολής"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:349
msgid "No shipping found for this subscription."
msgstr "Δεν βρέθηκε αποστολή για αυτή τη συνδρομή."

#: templates/myaccount/view-subscription.php:364
#, fuzzy
msgid "Related Delivery"
msgstr "Σχετικές Παραγγελίες"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:369
#, fuzzy
msgid "Delivery Status:"
msgstr "Κατάσταση:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:370
msgid "Delivery on:"
msgstr ""

#: templates/myaccount/view-subscription.php:381
#, fuzzy
msgid "Shipped on"
msgstr "Αποστολή"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:382
#, fuzzy
msgid "Delivery Status"
msgstr "Κατάσταση Μέλους"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:385
msgid "Delivery on"
msgstr ""

#: templates/myaccount/ywsbs-subscription-actions.php:24
msgid "Change status >"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης >"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:49
msgctxt "Subscription status"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:53
msgid "Recurring amount"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο ποσό"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:65
msgctxt "Subscription started date"
msgid "Start date:"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης:"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:74
#, fuzzy
msgid "Subscription ended on:"
msgstr "Η συνδρομή τελειώνει στις:"

#: views/activities/activities-blank-state.php:4
#: views/activities/activities-list-table.php:15
msgid "Subscription Activities"
msgstr "Δραστηριότητες Συνδρομής"

#: views/activities/activities-blank-state.php:12
#, fuzzy
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "You don't have any Subscription Activity yet."
msgstr "Δραστηριότητες Συνδρομής"

#: views/activities/activities-blank-state.php:14
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "But don't worry, your subscription activities will appear here soon!"
msgstr ""

#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-blank-state.php:10
#, fuzzy
msgctxt "Text showed when the list of delivery schedules is empty."
msgid "You don't have any Delivery Schedules yet."
msgstr "Έχετε ήδη μια ενεργή συνδρομή με αυτό το προϊόν."

#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-blank-state.php:12
msgctxt "Text showed when the list of delivery schedules is empty."
msgid "But don't worry, your delivery schedules will appear here soon!"
msgstr ""

#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-list-table.php:19
#, fuzzy
msgid "Download shipping list"
msgstr "Φόρτωση διεύθυνσης αποστολής"

#: views/panel/types/show-categories.php:31
msgid "Search Category"
msgstr ""

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:29
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:31
#, fuzzy
msgid "Override the delivery schedule settings"
msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων ακύρωσης"

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:40
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:42
#, fuzzy
msgid ""
"Enable if you want to set a specific delivery schedule for this product."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να διαγράφετε μια συνδρομή όταν η βασική παραγγελία "
"ακυρώνεται."

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:44
#, fuzzy
msgid "Deliver the subscription products every"
msgstr "Απεριόριστα προϊόντα συνδρομής"

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:47
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:57
msgid "Every"
msgstr ""

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:61
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:77
#, fuzzy
msgid "Set a delivery schedule for this product."
msgstr "Δημιουργία συνδρομής για αυτό το προϊόν"

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:139
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:161
msgid "Set a specific day for the delivery schedule."
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:48
#: views/product/variation-product-options.php:54
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συνδρομής"

#: views/product/single-product-options.php:52
#: views/product/variation-product-options.php:60
msgid "Users will pay every"
msgstr "Οι χρήστες θα πληρώνουν κάθε"

#: views/product/single-product-options.php:66
#: views/product/variation-product-options.php:78
msgid ""
"Set the length of each recurring subscription period to daily, weekly, "
"monthly or annually."
msgstr ""
"Ορίστε την διάρκεια κάθε επαναλαμβανόμενης περιόδου συνδρομής σε ημερήσια, "
"εβδομαδιαία, μηνιαία ή ετήσια."

#: views/product/single-product-options.php:74
#: views/product/variation-product-options.php:131
#, fuzzy
msgid "Synchronize recurring payments on"
msgstr " Αν μια επαναλαμβανόμενη πληρωμή δεν έχει ολοκληρωθεί"

#: views/product/single-product-options.php:100
#: views/product/single-product-options.php:129
#: views/product/variation-product-options.php:159
#: views/product/variation-product-options.php:190
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "μέρα"

#: views/product/single-product-options.php:104
#: views/product/single-product-options.php:133
#: views/product/variation-product-options.php:163
#: views/product/variation-product-options.php:194
#, fuzzy
msgctxt "Admin product select option"
msgid "End of month"
msgstr "Τέλος στις"

#: views/product/single-product-options.php:138
#: views/product/variation-product-options.php:199
#, fuzzy
msgid ""
"Set a specific payment date for all user that purchase this subscription."
msgstr "Φαίνεται ότι έχετε ήδη αγοράσει αυτή τη συνδρομή "

#: views/product/single-product-options.php:145
#: views/product/variation-product-options.php:209
msgid "Subscription ends"
msgstr "Η συνδρομή τελειώνει"

#: views/product/single-product-options.php:151
#: views/product/variation-product-options.php:215
#: views/product/variation-switch.php:66
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: views/product/single-product-options.php:152
#: views/product/variation-product-options.php:216
msgid "Set an end time"
msgstr "Ορίστε χρόνο λήξης"

#: views/product/single-product-options.php:162
#: views/product/variation-product-options.php:227
msgid "Subscription will end after"
msgstr "Η συνδρομή θα λήξει μετά από"

#: views/product/single-product-options.php:171
#: views/product/variation-product-options.php:236
msgid "Choose if the subscription has an end time or not."
msgstr "Επιλέξτε αν η συνδρομή έχει χρόνο λήξης ή όχι."

#: views/product/single-product-options.php:176
#: views/product/variation-product-options.php:84
#, fuzzy
msgid "Offer a trial period"
msgstr "Προσφέρετε δωρεάν δοκιμή για"

#: views/product/single-product-options.php:187
#: views/product/variation-product-options.php:95
#, fuzzy
msgid "Enable to offer a trial period when the subscription is purchased."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε να εμφανίζεται η περίοδος δοκιμής στη σελίδα προϊόντος "
"συνδρομής."

#: views/product/single-product-options.php:192
#: views/product/variation-product-options.php:99
msgid "Offer a free trial of"
msgstr "Προσφέρετε δωρεάν δοκιμή για"

#: views/product/single-product-options.php:205
#: views/product/variation-product-options.php:117
msgid ""
"You can offer a free trial of this subscription. In this way the user can "
"purchase the subscription and will pay when the trial period expires."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσφέρετε δωρεάν δοκιμή για την συνδρομή. Έτσι ο χρήστης θα "
"μπορεί να αγοράσει την συνδρομή και να πληρώσει κατα την λήξη της περιόδου "
"δοκιμής."

#: views/product/single-product-options.php:210
#: views/product/variation-product-options.php:246
msgid "Request a signup fee"
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:221
#: views/product/variation-product-options.php:257
#, fuzzy
msgid "Enable to request a signup fee when the subscription is purchased."
msgstr "Η χρέωση εγγραφής θα πραγματοποιηθεί κατα την αγορά της συνδρομής."

#: views/product/single-product-options.php:230
#: views/product/variation-product-options.php:267
msgid "The sign-up fee will be charged when the subscription is purchased."
msgstr "Η χρέωση εγγραφής θα πραγματοποιηθεί κατα την αγορά της συνδρομής."

#. translators: placeholder currency label.
#: views/product/single-product-options.php:232
#: views/product/variation-product-options.php:269
msgctxt "currency value"
msgid "Sign-up fee (%s)"
msgstr "Χρέωση εγγραφής (%s)"

#: views/product/single-product-options.php:246
#: views/product/variation-product-options.php:380
#, fuzzy
msgid "Apply subscription limits"
msgstr "Όλες οι Συνδρομές"

#: views/product/single-product-options.php:257
#: views/product/variation-product-options.php:391
#, fuzzy
msgid "Enable to apply limits to the customer purchasing this subscription."
msgstr "Ορίστε προαιρετικά όρια για αυτή τη συνδρομή προϊόντος."

#: views/product/single-product-options.php:263
#: views/product/variation-product-options.php:396
msgid "Limit subscription"
msgstr "Περιορισμός συνδρομής"

#: views/product/single-product-options.php:264
#: views/product/variation-product-options.php:397
msgid "Set optional limits for this product subscription."
msgstr "Ορίστε προαιρετικά όρια για αυτή τη συνδρομή προϊόντος."

#: views/product/single-product-options.php:269
#: views/product/variation-product-options.php:405
msgid "Limit user to allow only one active subscription"
msgstr "Περιορίστε τον χρήστη να επιτρέπει μόνο μια ενεργή συνδρομή"

#: views/product/single-product-options.php:270
#: views/product/variation-product-options.php:409
msgid ""
"Limit user to allow only one subscription of any status, either active or not"
msgstr ""
"Περιορίστε τον χρήστη να επιτρέπει μόνο μια συνδρομή οποιασδήποτε "
"κατάστασης, ενεργής ή όχι"

#: views/product/single-product-options.php:279
#: views/product/variation-product-options.php:282
#, fuzzy
msgid "Override global pausing settings"
msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων ακύρωσης"

#: views/product/single-product-options.php:290
msgid ""
"Enable to set custom pausing rules for this product. This option overrides "
"the option in the general settings."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ορισμού προσαρμοσμένων κανόνων παύσης για αυτό το προϊόν. Αυτή "
"η επιλογή παρακάμπτει την επιλογή των γενικών ρυθμίσεων."

#: views/product/single-product-options.php:295
#: views/product/variation-product-options.php:299
msgid "Allow users to pause this subscription"
msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να θέσουν παύση συνδρομής"

#: views/product/single-product-options.php:314
#: views/product/variation-product-options.php:320
msgid "The user can pause this subscription for a max of"
msgstr "Ο χρήστης μπορεί να θέσει παύση για αυτή τη συνδρομή μέχρι"

#: views/product/single-product-options.php:316
#: views/product/variation-product-options.php:324
msgid "times"
msgstr "φορές"

#: views/product/single-product-options.php:319
#: views/product/variation-product-options.php:327
msgid "Each pause can have a duration for a max of"
msgstr "Κάθε παύση μπορεί να έχει μέγιστη διάρκεια"

#: views/product/single-product-options.php:323
#: views/product/variation-product-options.php:333
#, fuzzy
msgid "Then automatically the subscription will be reactivated."
msgstr "ημέρες. Τότε η συνδρομή θα επανενεργοποιηθεί αυτόματα."

#: views/product/single-product-options.php:329
#: views/product/variation-product-options.php:345
#, fuzzy
msgid "Override global cancellation settings"
msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων ακύρωσης"

#: views/product/single-product-options.php:340
#: views/product/variation-product-options.php:356
msgid ""
"Enable to set specific cancellation options for this product. It will "
"override the cancellation option in the general settings."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ορισμού συγκεκριμένων επιλογών ακύρωσης για αυτό το προϊόν. Θα "
"παρακάμψει την επιλογή ακύρωσης στις γενικές ρυθμίσεις."

#: views/product/single-product-options.php:346
#: views/product/variation-product-options.php:363
msgid "Allow users to cancel this subscription"
msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να ακυρώσουν την συνδρομή"

#: views/product/single-product-options.php:357
msgid ""
"Enable if you want to allow users to cancel this subscription. This will "
"override the option in the general settings."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να επιτρέψετε στους χρήστες να ακυρώσουν την "
"συνδρομή. Αυτή η επιλογή παρακάμπτει την επιλογή των γενικών ρυθμίσεων."

#: views/product/variation-delivery-schedules.php:26
#, fuzzy
msgid "Delivery schedules subscription settings"
msgstr "Αναβάθμιση/Εναλλαγή/Υποβάθμιση ρυθμίσεων συνδρομής"

#: views/product/variation-delivery-schedules.php:53
#, fuzzy
msgid "Deliver the subscription products"
msgstr "Απεριόριστα προϊόντα συνδρομής"

#: views/product/variation-product-options.php:294
msgid ""
"Enable to set custom pausing rules for this product. This option overrides "
"the option in the general settings"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ορισμού προσαρμοσμένων κανόνων παύσης για αυτό το προϊόν. Αυτή "
"η επιλογή παρακάμπτει την επιλογή των γενικών ρυθμίσεων"

#: views/product/variation-product-options.php:374
msgid ""
"Enable if you want to allow users to cancel this subscription. This option "
"override the option in general settings."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε αν θέλετε να επιτρέψετε στους χρήστες να ακυρώσουν την "
"συνδρομή. Αυτή η επιλογή παρακάμπτει την επιλογή των γενικών ρυθμίσεων."

#: views/product/variation-switch.php:29
msgid "Upgrade/Switch/Downgrade subscription settings"
msgstr "Αναβάθμιση/Εναλλαγή/Υποβάθμιση ρυθμίσεων συνδρομής"

#: views/product/variation-switch.php:34
msgid "Variation priority"
msgstr "Προτεραιότητα παραλλαγών"

#: views/product/variation-switch.php:53
msgid ""
"Use this option to set a hierarchy of this variations and define when the "
"user upgrade to a variation with higher priority or downgrade to a variation "
"with lower priority."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να θέσετε την ιεραρχία των παραλλαγών "
"και να ορίσετε πότε ο χρήστης μπορεί να κάνει αναβάθμιση σε μια παραλλαγή με "
"μεγαλύτερη προτεραιότητα ή να κάνει υποβάθμιση σε μια παραλλαγή με λιγότερη "
"προτεραιότητα."

#: views/product/variation-switch.php:59
msgid "Allow switching to this variation"
msgstr "Επιτρέψτε την εναλλαγή σε αυτή την παραλλαγή"

#: views/product/variation-switch.php:60
msgid ""
"Set if the user that purchased a variation can switch or not to another one."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν ο χρήστης που αγόρασε μια παραλλαγή μπορεί να την αλλάξει με μια "
"άλλη."

#: views/product/variation-switch.php:67
#, fuzzy
msgid "Yes, only to a variation with a lower priority"
msgstr "Ναι, μόνο σε παραλλαγή με λιγότερη προτεραιότητα (αναβάθμιση)"

#: views/product/variation-switch.php:68
#, fuzzy
msgid "Yes, without limits"
msgstr "Ναι, ο χρήστης μπορεί να θέσει παύση χωρίς όρια"

#: views/product/variation-switch.php:80
msgid "With a plan change, charge signup fee"
msgstr "Κατα την αλλαγή προγράμματος, να γίνει χρέωση του κόστους εγγραφής"

#: views/product/variation-switch.php:81
msgid ""
"Choose whether to charge the signup fee if a user changes subscription plan."
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε να χρεώσετε το κόστος εγγραφής αν ένας χρήστης αλλάξει το "
"πρόγραμμα συνδρομής του."

#: views/product/variation-switch.php:87
msgid "No additional sign up fee"
msgstr "Χωρίς επιπλέον χρέωση εγγραφής"

#: views/product/variation-switch.php:88
msgid "Yes, charge the full signup fee"
msgstr "Ναι, χρεώστε μόνο την πλήρη χρέωση εγγραφής"

#: views/product/variation-switch.php:89
msgid "Yes, but only charge the difference"
msgstr "Ναι, αλλά χρεώστε μόνο την διαφορά"

#: views/product/variation-switch.php:98
msgid "Prorate recurring payment"
msgstr "Πληρωμή κατ’ αναλογία της επαναλαμβανόμενης πληρωμής"

#: views/product/variation-switch.php:99
msgid ""
"Choose how to manage the price difference between the plans when the user "
"switch."
msgstr ""
"Επιλέξτε πως να διαχειρίζεστε την διαφορά τιμής μεταξύ προγραμμάτων κατα την "
"εναλλαγή χρήστη."

#: views/product/variation-switch.php:106
msgid "Yes, but only for upgrades"
msgstr "Ναι, αλλά μόνο για αναβαθμίσεις"

#: views/product/variation-switch.php:107
msgid "Yes, but only for downgrades"
msgstr "Ναι, αλλά μόνο για υποβαθμίσεις"

#: views/product/variation-switch.php:108
msgid "Yes, for all plans changes"
msgstr "Ναι, για όλες τις αλλαγές προγραμμάτων"

#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "Συνδρομή:"

#, fuzzy
#~ msgid "The date the subscription was last modified, in the site's timezone."
#~ msgstr "Η παραγγελία %d έχει δημιουργηθεί για την συνδρομή"

#, fuzzy
#~ msgid "The date the subscription was last modified, on GMT."
#~ msgstr "Επιλέξτε αν η συνδρομή έχει χρόνο λήξης ή όχι."

#, fuzzy
#~ msgid "The date of the next payment, on GMT."
#~ msgstr "Εισάγετε κείμενο για το σύνολο συνδρομής"

#, fuzzy
#~ msgid "The cancelled date of the subscription, on GMT."
#~ msgstr "Συνδρομή Ακυρώθηκε"

#, fuzzy
#~ msgid "The expiration date of the subscription, on GMT."
#~ msgstr "Η παραγγελία %d έχει δημιουργηθεί για την συνδρομή"

#, fuzzy
#~ msgid "The end date of the subscription, on GMT."
#~ msgstr "Εισάγετε κείμενο για το σύνολο συνδρομής"

#~ msgid "Your {site_title} subscription has been suspended"
#~ msgstr "Η συνδρομή στο {site_title} βρίσκεται σε αναστολή"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Admin option"
#~ msgid "Synchronize all recurring payments to a specific day"
#~ msgstr " Αν μια επαναλαμβανόμενη πληρωμή δεν έχει ολοκληρωθεί"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Admin option choice"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Ποτέ"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Admin option"
#~ msgid "Choose how to manage the first subscription payment at signup"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε πως να διαχειριστείτε την συνδρομή όταν μια επαναλαμβανόμενη "
#~ "πληρωμή δεν ολοκληρώνεται."

#, fuzzy
#~ msgctxt "Admin option description"
#~ msgid "Choose how to manage the subscription payment at signup."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε πως να διαχειριστείτε την συνδρομή όταν μια επαναλαμβανόμενη "
#~ "πληρωμή δεν ολοκληρώνεται."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable if you want to show information about the synchronization on the "
#~ "product page."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιείστε να εμφανίζεται η περίοδος δοκιμής στη σελίδα προϊόντος "
#~ "συνδρομής."

#, fuzzy
#~ msgid "Items Sold"
#~ msgstr "Αντικείμενα"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of items sold."
#~ msgstr "Αριθμός προγράμματος"

#, fuzzy
#~ msgid "Type of interval."
#~ msgstr "Περίοδος χρέωσης σε γραμμή"

#, fuzzy
#~ msgid "Interval subtotals."
#~ msgstr "Υποσύνολο"

#~ msgid "<small> via %s</small>"
#~ msgstr "<small> μέσω %s</small>"

#~ msgctxt "placeholder shipping name"
#~ msgid "<small> via %s</small>"
#~ msgstr "<small> μέσω %s</small>"

#~ msgctxt "order id"
#~ msgid "<p>Order #%d</p>"
#~ msgstr "<p>Παραγγελία #%d</p>"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"
#~ msgstr "%1$s από %2$s σε %3$s"

#~ msgid "Do not limit"
#~ msgstr "Χωρίς περιορισμό"

#~ msgid "Set custom pausing rules"
#~ msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένων κανόνων παύσης"

#~ msgid ""
#~ "Yes, without limits (the user can downgrade/upgrade to this variation)"
#~ msgstr ""
#~ "Ναι, χωρίς όρια (ο χρήστης μπορεί να κάνει υποβάθμιση/αναβάθμιση σε αυτή "
#~ "την παραλλαγή)"

#~ msgid ""
#~ "The old subscription will be cancelled and the user will pay the new one "
#~ "when the next payment for the old subscription was due."
#~ msgstr ""
#~ "Η παλιά συνδρομή θα ακυρωθεί και ο χρήστης θα πληρώσει τη νέα όταν η "
#~ "επόμενη πληρωμή της παλιάς συνδρομής ήταν προγραμματισμένη."

#~ msgid ""
#~ "The user is charged for the difference between the subscription prices "
#~ "during the switch."
#~ msgstr ""
#~ "Ο χρήστης χρεώνεται για την διαφορά μεταξύ τιμών συνδρομής κατα την "
#~ "εναλλαγή."

#~ msgid "User that downgrade get extra time before the next payment is due."
#~ msgstr ""
#~ "Ο χρήστης που κάνει υποβάθμιση παίρνει επιπλέον χρόνο πριν την επόμενη "
#~ "πληρωμή."

#, fuzzy
#~ msgid "Show additional information about the synchronization"
#~ msgstr "Αποστολή πληροφοριών σχετικά με την συνδρομή σας"

#~ msgctxt "the placeholder is subscription id"
#~ msgid "Subscription #%s"
#~ msgstr "Συνδρομή #%s"

#~ msgid "End on"
#~ msgstr "Τέλος στις"

#~ msgid "Ending on:"
#~ msgstr "Τελειώνει στις:"

#~ msgid "Expired on:"
#~ msgstr "Έληξε στις:"

#~ msgid "Ending on"
#~ msgstr "Τελειώνει στις"

#, fuzzy
#~ msgid "Expired on"
#~ msgstr "Έληξε στις:"
