# Translation of YITH WooCommerce Subscription in Dutch
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Subscription package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Subscription\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/yith-woocommerce-"
"subscription\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09T09:25:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 13:03:59+0000\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "YITH WooCommerce Subscription Premium"
msgstr "YITH WooCommerce Subscription Premium"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-subscription/"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-subscription/"

#. Description of the plugin
msgid ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Subscription</strong></code> allows enabling "
"automatic recurring payments on your products. Once you buy a subscription-"
"based product, the plugin will renew the payment automatically based on your "
"own settings. Perfect for any kind of subscriptions, like magazines, "
"software and so on. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get "
"more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr ""
"<code><strong>YITH WooCommerce Subscription</strong></code> laat je "
"automatisch terugkerende betalingen inschakelen voor je producten. Wanneer "
"je een abonnement-gebaseerd product koopt, zal de plugin de betaling "
"automatisch vernieuwen gebaseerd op je eigen instellingen. Ideaal voor elk "
"type abonnement, zoals magazines, software etc. <a href=\"https://yithemes."
"com/\" target=\"_blank\">Verkrijg meer plugins voor je e-commerce winkel op "
"<strong>YITH</strong></a>."

#. Author of the plugin
msgid "YITH"
msgstr "YITH"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/"
msgstr "https://yithemes.com/"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:41
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:42
#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:91
#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:114
#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:120
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:143
#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:86
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:28
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:53
#: templates/myaccount/view-subscription.php:28
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:36
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:43
#: templates/myaccount/view-subscription.php:194
msgid "Order"
msgstr "Bestelling"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:44
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:45
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:67
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:6
#: templates/myaccount/view-subscription.php:195
#: templates/myaccount/view-subscription.php:214
#: templates/myaccount/view-subscription.php:246
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:60
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#. translators: 1. Date 2. Time.
#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:170
msgctxt "1$: Date 2$: Time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:205
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:382
msgid "All status"
msgstr "Alle statussen"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:223
#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:278
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: includes/admin/class.yith-ywsbs-activities-list-table.php:269
#: views/activities/activities-list-table.php:19
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:41
msgctxt "Delivery scheduled table - subscription product name"
msgid "Product"
msgstr "Product"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:42
msgctxt "Delivery scheduled table - Subscription id"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:43
msgctxt "Delivery scheduled table - Customer "
msgid "Customer"
msgstr "Klant"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:44
msgctxt "Delivery scheduled table - Status of delivery "
msgid "Delivery Status"
msgstr "Verzendstatus"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:45
msgctxt "Delivery scheduled table - Shipping date of the delivery"
msgid "Shipping on"
msgstr "Wordt verzonden op"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:46
msgctxt "Delivery scheduled table - Date of delivery"
msgid "Shipped on"
msgstr "Verzonden op"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:47
msgctxt "Delivery scheduled table - Delivery address"
msgid "Delivery info"
msgstr "Verzendinformatie"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:303
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:319
msgid "Show All Customers"
msgstr "Toon alle klanten"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:338
msgid "Show All Product"
msgstr "Toon alle producten"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:359
msgid "From: "
msgstr "Van:"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:361
msgid " To: "
msgstr "Tot:"

#: includes/admin/class.ywsbs-delivery-schedules-list-table.php:374
msgctxt "Option to select all delivered schedules status"
msgid "All status"
msgstr "Alle statussen"

#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:92
msgid "Create a subscription for this product"
msgstr "Creëer een subscriptie voor dit product"

#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:114
msgid "Sell this variable product as a subscription product."
msgstr "Verkoop dit variabel product as een subscriptie product."

#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:219
msgid "One time shipping"
msgstr "Eenmalige verzending"

#: includes/admin/class.ywsbs-product-post-type-admin.php:220
msgid "Check it if you want recurring payments without shipping."
msgstr "Vink dit aan als u terugkerende betalingen wilt zonder verzending."

#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:66
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:21
msgid "Related subscriptions"
msgstr "Gerelateerde abonnementen"

#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:124
msgid "Payment type"
msgstr "Betaalmethode"

#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:171
msgid "First Payment"
msgstr "Eerste betaling"

#: includes/admin/class.ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:172
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:84
msgid "Renew"
msgstr "Vernieuwen"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:97
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:117
msgctxt "label of button to export subscription"
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:144
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:761
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:29
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:64
msgid "Started on"
msgstr "Gestart op"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:145
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:64
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:197
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:64
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:185
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:70
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:9
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:125
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:143
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:77
msgid "Customer"
msgstr "Klant"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:146
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:30
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:69
msgid "Recurring"
msgstr "Terugkerend"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:147
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:760
msgid "Payment due"
msgstr "Betaaldatum"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:148
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:762
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:79
msgid "Ended on"
msgstr "Geëindigd op"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:149
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:763
msgid "Expiry date"
msgstr "Vervaldatum"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:150
msgid "Renewals"
msgstr "Vernieuwingen"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:151
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:770
msgid "Payment method"
msgstr "Betaalmethode"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:152
#, fuzzy
msgid "Failed Attempts"
msgstr "Gefaalde pogingen:"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:153
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:765
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:69
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:12
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:33
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:84
#: templates/myaccount/view-subscription.php:198
#: templates/myaccount/view-subscription.php:224
#: templates/myaccount/view-subscription.php:261
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:68
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:353
msgid "All Payment Methods"
msgstr "Alle betaalmethoden"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:503
msgctxt "number of subscription"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Alle"
msgstr[1] "Alle"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:611
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:631
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "You don't have any active subscriptions yet."
msgstr "Je hebt nog geen actieve abonnementen."

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:633
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "But don't worry, your first subscription will appear here soon!"
msgstr "Maar geen zorgen, je eerste abonnement verschijnt hier snel!"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:637
msgctxt "Button showed when the list of email is empty."
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Nieuw abonnement toevoegen"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:738
msgid "Subscription ID"
msgstr "Abonnement ID"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:739
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:229
msgid "Subscription Number"
msgstr "Abonnementsnummer"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:740
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:15
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:93
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:67
msgid "Product name"
msgstr "Productnaam"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:741
msgid "Product id"
msgstr "Product id"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:742
msgid "Variation id"
msgstr "Variatie id"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:743
msgid "Variations"
msgstr "Variaties"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:744
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:745
msgid "Period interval"
msgstr "Interval periode"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:746
msgid "Period"
msgstr "Periode"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:747
msgid "Trial period interval"
msgstr "Interval proefperiode"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:748
msgid "Trial Period"
msgstr "Proefperiode"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:749
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:210
msgid "Customer ID"
msgstr "Klant ID"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:750
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail klant"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:751
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Periodiek bedrag"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:752
msgid "Line Subtotal"
msgstr "Subtotaal lijn"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:753
msgid "Line Subtotal Tax"
msgstr "Belasting subtotaal lijn"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:754
msgid "Order Subtotal"
msgstr "Subtotaal bestelling"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:755
msgid "Order Tax"
msgstr "Bestelling belasting"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:756
msgid "Shipping amount"
msgstr "Verzending bedrag"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:757
msgid "Shipping tax amount"
msgstr "Verzending belasting bedrag"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:758
msgid "Fee"
msgstr "Kosten"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:759
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:764
msgid "Cancelled on"
msgstr "Geannuleerd op"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:766
msgid "Order id"
msgstr "Bestelling id"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:767
msgid "Paid Orders"
msgstr "Betaalde bestellingen"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:768
msgid "Rates paid"
msgstr "Betaalde tarieven"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:769
msgid "Number of rates"
msgstr "Aantal tarieven"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:771
msgid "Payment method title"
msgstr "Titel betaalmethode"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:772
msgid "Shipping Package"
msgstr "Verzending pakket"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:773
msgid "Billing info"
msgstr "Betalingsinformatie"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:774
msgid "Shipping info"
msgstr "Verzendinformatie"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:779
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:113
msgid "Billing"
msgstr "Facturering"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-list-table.php:783
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:182
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:263
msgid "Shipping"
msgstr "Verzending"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:110
msgid "Subscription Info"
msgstr "Abonnement info"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:136
msgid "Subscription Action"
msgstr "Abonnement actie"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:164
msgctxt "Admin info widget in the subscription details"
msgid "Subscription Activities"
msgstr "Abonnement activiteiten"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:210
msgid "Subscription Product"
msgstr "Abonnement product"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:243
msgid "Subscription's History"
msgstr "Abonnementsgeschiedenis"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:342
#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:112
#: views/product/single-product-options.php:106
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:133
#: views/product/variation-product-options.php:166
msgid "of each month"
msgstr "van elke maand"

#. translators: 1.delivery gap 2. delivery period, 2. date.
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:352
msgid "Every %1$d %2$s - on %3$s"
msgstr "Elke %1$d %2$s - op %3$s"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:354
#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:201
#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-blank-state.php:2
msgid "Delivery Schedules"
msgstr "Verzendschema's"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:395
msgid "Subscription Schedule"
msgstr "Abonnementsschema"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:426
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:427
msgid "Payment Due Date"
msgstr "Datum verschuldigde betaling"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:428
msgid "Expired date"
msgstr "Vervaldatum"

#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:429
msgid "Next attempt date"
msgstr "Datum volgende poging"

#. translators: 1. start date 2. end date.
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:491
msgctxt ""
"First placeholder: old recurring period; second placeholder: new recurring "
"period"
msgid "Changed recurring period from: %1$s to %2$s"
msgstr "Terugkerende periode wijzigen van: %1$s van %2$s"

#. translators: 1: Option name changed, 2: old value, 3: new value
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:506
msgctxt "1: Option name changed, 2: old value, 3: new value"
msgid "Changed %1$s from: %2$s to %3$s"
msgstr "Gewijzigd %1$s van: %2$s naar %3$s"

#. translators: $1: Option changed label; $2: Old value; $3: New value.
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:630
msgctxt "$1: Option changed label; $2: Old value; $3: New value"
msgid "%$1s from %$2s to %$3s"
msgstr "%$1s van %$2s naar %$3s"

#. translators:placeholder option changed.
#: includes/admin/class.ywsbs-subscription-post-type-admin.php:633
msgctxt "placeholder option changed"
msgid "Changed %s"
msgstr "Gewijzigd %s"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:108
msgctxt "new subscription has been created"
msgid "New Subscription"
msgstr "Nieuw abonnement"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:109
msgctxt "new order has been created for the subscription"
msgid "Renewal Order"
msgstr "Vernieuwen bestelling"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:110
msgid "Subscription Activated"
msgstr "Abonnement geactiveerd"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:111
msgid "Started Trial Period"
msgstr "Proefperiode gestart"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:112
msgctxt "subscription cancelled by shop manager or customer"
msgid "Cancelled Subscription"
msgstr "Geannuleerd abonnement"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:113
msgctxt "subscription cancelled by system"
msgid "Auto Cancelled Subscription"
msgstr "Automatisch geannuleerd abonnement"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:114
msgctxt "subscription expired"
msgid "Subscription Expired"
msgstr "Abonnement verlopen"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:115
msgctxt "subscription switched"
msgid "Subscription Switched to another subscription"
msgstr "Abonnement gewijzigd naar ander abonnement"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:116
msgctxt "subscription resumed by shop manager or customer"
msgid "Subscription Resumed"
msgstr "Abonnement hervat"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:117
msgctxt "subscription resumed for expired pause"
msgid "Subscription Automatic Resumed"
msgstr "Abonnement automatisch hervat"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:118
msgctxt "subscription paused by shop manager or customer"
msgid "Subscription Paused"
msgstr "Abonnement gepauzeerd"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:119
msgctxt "subscription suspended automatically due to non-payment"
msgid "Subscription Suspended"
msgstr "Abonnement geschorst"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:120
msgctxt "subscription overdue automatically due to non-payment"
msgid "Subscription Overdue"
msgstr "Abonnement achterstallig"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:121
msgctxt "subscription failed payment"
msgid "Failed Payment"
msgstr "Gefaalde betaling"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:122
msgctxt "subscription was trashed"
msgid "Subscription Trashed"
msgstr "Abonnement verplaatst naar de prullenbak"

#: includes/class.yith-wc-activity.php:123
msgctxt "subscription was changed"
msgid "Subscription Changed"
msgstr "Abonnement veranderd"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:197
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:198
#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:557
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:307
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:103
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:199
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:18
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:137
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/edit.js:32
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:200
msgid "Customization"
msgstr "Aangepast"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:225
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid ""
"Check this video to learn how to <b>configure the plugin and create a "
"subscription product:</b>"
msgstr ""
"Bekijk deze video om te leren hoe <b>je de plugin kunt instellen en een "
"abonnementsproduct kunt aanmaken</b>"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:468
msgid "YITH WooCommerce Subscription is in staging mode:"
msgstr "YITH WooCommerce Subscription is in productie modus:"

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:468
msgid ""
"in this way you can work with this installation without to generate "
"duplicate orders. You can disable the staging mode in YITH > Subscription > "
"General settings > Extra settings."
msgstr ""
"op deze manier kan je op deze installatie werken zonder bestellingen te "
"dupliceren. Je kunt de productie modus uitschakelen in YTH > Abonnement "
">Algemene instellingen > Extra instellingen."

#: includes/class.yith-wc-subscription-admin.php:508
msgctxt "Item inside WooCommerce Analytics menu"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:80
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:121
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:161
msgid ""
"Error: Subscription not found or it is not possible complete your request."
msgstr ""
"Fout: Abonnement niet gevonden of het is niet mogelijk om aan je verzoek te "
"voldoen."

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:88
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:129
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:169
msgid "You cannot change the status of this subscription."
msgstr "Je kunt de status van dit abonnement niet wijzigen."

#. translators: subscription number.
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:99
msgid "The subscription %s has been paused."
msgstr "Abonnement %s is gepauzeerd."

#. translators: subscription number.
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:139
msgid "The subscription %s has been cancelled."
msgstr "Abonnement %s is geannuleerd."

#. translators: subscription number.
#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:179
msgid "The subscription %s has been resumed."
msgstr "Abonnement %s is hervat."

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:238
msgctxt "Error message inside the subscription details (backend)"
msgid "You can have the permission to update the status"
msgstr ""

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:373
msgctxt "Error text"
msgid "It is not possible remove the coupon from this subscription."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om de waardebon van dit abonnement te verwijderen."

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:397
msgctxt "Error text"
msgid "Invalid subscription"
msgstr "Ongeldig abonnement"

#: includes/class.yith-wc-subscription-ajax.php:433
msgctxt "Error text"
msgid "It is not possible add the coupon to this subscription."
msgstr "Het is niet mogelijk om de waardebon toe te passen op dit abonnement."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:105
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:106
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:113
msgid ""
"Copy billing information to shipping information? This will remove any "
"currently entered shipping information."
msgstr ""
"Factuurinformatie kopiëren naar verzendinformatie? Hiermee worden alle "
"momenteel ingevoerde verzendgegevens verwijderd."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:114
msgid ""
"Load the customer's billing information? This will remove any currently "
"entered billing information."
msgstr ""
"Laad de factureringsinformatie van de klant? Hiermee wordt alle momenteel "
"ingevoerde factuurinformatie verwijderd."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:115
msgid "User is not registered"
msgstr "Gebruiker is niet geregistreerd"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:119
msgid ""
"Load the customer's shipping information? This will remove any currently "
"entered shipping information."
msgstr ""
"Laad de verzendinformatie van de klant? Hiermee worden alle momenteel "
"ingevoerde verzendgegevens verwijderd."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:120
msgid "back to all subscriptions"
msgstr "terug naar alle abonnementen"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:122
msgctxt "Metabox table length menu"
msgid "Items per page:"
msgstr "Items per pagina:"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:123
msgctxt "text displayed on a popup in administrator subscription detail"
msgid ""
"Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before "
"taxes."
msgstr ""
"Waardebon code invoeren om toe te passen. Kortingen worden toegepast op de "
"lijntotalen, voor belastingen."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:149
msgid "Add to cart"
msgstr "Toevoegen aan winkelwagen"

#. translators: %s: decimal
#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:179
msgid "Please enter with one decimal point (%s) without thousand separators."
msgstr ""
"Invoeren met een decimaalpunt (%s) zonder scheidingstekens voor "
"duizendtallen."

#. translators: %s: price decimal separator
#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:181
msgid ""
"Please enter with one monetary decimal point (%s) without thousand "
"separators and currency symbols."
msgstr ""
"Invoeren met één monetair decimaalpunt (%s) zonder scheidingstekens voor "
"duizendtallen en valutasymbolen."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:182
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr "Voer de landcode in met twee hoofdletters."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:183
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr "Voer een waarde in lager dan de standaard prijs."

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:184
msgid ""
"This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are "
"you sure you want to delete it?"
msgstr ""
"Dit product heeft verkopen gegenereerd die mogelijk gelinkt zijn aan "
"bestaande bestellingen. Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen?"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:185
msgid ""
"This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data "
"from the selected orders?"
msgstr ""
"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. Weet je zeker dat je de "
"persoonlijke gegevens van de geselecteerde bestellingen wilt wissen?"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:190
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:191
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:231
msgid "Subscription Renew"
msgstr "Abonnement vernieuwen"

#: includes/class.yith-wc-subscription-assets.php:231
msgid "Subscription Main Order"
msgstr "Hoofdbestelling abonnement"

#: includes/class.yith-wc-subscription-frontend.php:132
msgid "Related Subscriptions"
msgstr "Gerelateerde abonnementen"

#: includes/class.yith-wc-subscription-limit.php:76
#: includes/class.yith-wc-subscription-limit.php:150
#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:661
msgid "You have already an active subscription with this product."
msgstr "Je hebt al een actief abonnement voor dit product"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:438
msgid "This subscription cannot be activated"
msgstr "Dit abonnement kan niet worden geactiveerd"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:441
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:527
msgid "This subscription is now active"
msgstr "Dit abonnement is nu actief"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:447
msgid "This subscription cannot be in status overdue"
msgstr "Dit abonnement kan niet in status 'achterstallig' staan"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:450
msgid "This subscription is now in overdue status"
msgstr "Dit abonnement staat nu op achterstallig status"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:456
msgid "This subscription cannot be in status suspended"
msgstr "De status van dit abonnement kan niet worden gewijzigd naar geschorst"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:459
msgid "This subscription is now suspended"
msgstr "Dit abonnement is nu geschorst"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:465
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:469
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:481
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:485
msgid "This subscription cannot be cancelled"
msgstr "Dit abonnement kan niet worden geannuleerd"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:475
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:491
msgid "This subscription is now cancelled"
msgstr "Dit abonnement is nu geannuleerd"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:497
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:501
msgid "This subscription cannot be paused"
msgstr "Dit abonnement kan niet worden gepauzeerd"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:509
msgid "This subscription is now paused"
msgstr "Dit abonnement is nu gepauzeerd"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:515
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:519
msgid "This subscription cannot be resumed"
msgstr "Dit abonnement kan niet worden hervat"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:772
#: includes/class.yith-wc-subscription.php:814
#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:298
msgid "This subscription cannot be switched. Contact us for info"
msgstr ""
"Dit abonnement kan niet worden overgeschakeld. Contacteer ons voor informatie"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:842
msgid ""
"This subscription cannot be cancelled. You cannot switch to related "
"subscriptions"
msgstr ""
"Dit abonnement kan niet worden geannuleerd. U kan niet overschakelen naar "
"gerelateerde abonnementen"

#: includes/class.yith-wc-subscription.php:852
msgid "Subscription cancelled due to switch"
msgstr "Abonnement geannuleerd wegens overschakeling"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:384
#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:986
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "Subscription total for {{sub-time}}: {{sub-total}}"
msgstr "Totaal abonnement voor {{sub-time}}: {{sub-total}}"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:426
#: plugin-options/customization-options.php:200
msgid "Next billing on:"
msgstr "Volgende betaling op:"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:426
#: plugin-options/customization-options.php:214
msgid "First billing on:"
msgstr "Eerste betaling op:"

#. translators: placeholder 1. first price, 2. valid period of the first price, 3. end price.
#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:496
msgid "%1$s until %2$s then %3$s"
msgstr "%1$s tot %2$s dan %3$s"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:499
#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:852
msgid " for "
msgstr " voor "

#: includes/class.ywsbs-subscription-cart.php:681
msgid ""
"A subscription has been removed from your cart. You cannot purchase "
"different subscriptions at the same time."
msgstr ""
"Een abonnement is verwijderd uit uw winkelwagen. Het is niet mogelijk "
"verschillende abonnementen tegelijkertijd te kopen."

#. translators: Placeholder: coupon name, previous limited value, current limited values, order cancelled.
#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:137
msgctxt ""
"Placeholder: coupon name, previous limited value, current limited values, "
"order cancelled"
msgid ""
"Limited level increased for the coupon %1$s: %2$d->%3$d. Because the order #"
"%4$s has been cancelled."
msgstr ""
"Beperkt niveau verhoogd voor waardebon %1$s: %2$d->%3$d. Omdat bestelling #"
"%4$s is geannuleerd."

#. translators: Placeholder: coupon code, renew order id, usage counter value.
#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:219
msgctxt "Placeholder: coupon code, renew order id, usage counter value"
msgid ""
"Removed coupon %1$s from the renew order #%2$s. Decreased the usage limit to "
"%3$d"
msgstr ""
"Waardebon %1$s verwijderd van vernieuwingsbestelling #%2$s. Gebruikerslimiet "
"verlaagt naar %3$d"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:270
msgid "Subscription Signup % Discount"
msgstr "Abonnement inschrijving % korting"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:271
msgid "Subscription Signup Discount"
msgstr "Abonnement inschrijfkorting"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:272
msgid "Subscription Recurring % Discount"
msgstr "Abonnement terugkerende % korting"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:273
msgid "Subscription Recurring Discount"
msgstr "Abonnement terugkerende korting"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:387
msgid ""
"Sorry, this coupon can be used only if there is a subscription in the cart"
msgstr ""
"Sorry, deze coupon kan uitsluitend worden gebruikt als er een abonnement in "
"de winkelwagen zit"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:390
msgid ""
"Sorry, this coupon can be used only if there is a subscription with signup "
"fees"
msgstr ""
"Sorry, deze coupon kan uitsluitend worden gebruikt als er een abonnement is "
"met inschrijfkosten"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:491
msgctxt "Coupon option label"
msgid "Recurring limit per coupon"
msgstr "Herhaalbeperking per waardebon"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:492
msgctxt "Limited coupon placeholder"
msgid "Valid for all recurring payments"
msgstr "Geldig voor alle periodieke betalingen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:493
msgid "Choose after how many recurring payments, the discount will be stopped."
msgstr "Bepaal na hoeveel periodieke betalingen de korting zal stoppen."

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:535
msgctxt "header on coupon list table"
msgid "Limited for recurring payments"
msgstr "Beperk voor periodieke betalingen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:668
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Ongeldige waardebon code"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:671
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Ongeldige waardebon"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:678
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Waardebon code al toegepast!"

#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:684
msgid "Invalid coupon type"
msgstr "Ongeldig type waardebon"

#. translators: Placeholder: coupon details.
#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:740
msgctxt "Placeholder: coupon details"
msgid "Added coupon: %1$s"
msgstr "Toegevoegde waardebon: %1$s"

#. translators: Placeholder: coupon details.
#: includes/class.ywsbs-subscription-coupons.php:850
msgctxt "Placeholder: coupon details"
msgid "Removed coupon: %1$s"
msgstr "Verwijderde waardebon: %1$s"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:293
msgid "The subscription is overdue because the payment has not been received"
msgstr "Het abonnement is achterstallig omdat de betaling niet is ontvangen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:300
msgid "The subscription is suspended because the payment has not been received"
msgstr "Het abonnement is geschorst omdat de betaling niet is ontvangen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:305
msgid "The subscription is cancelled because the payment has not been received"
msgstr "Het abonnement is geannuleerd omdat de betaling niet is ontvangen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:370
msgid "The subscription has been cancelled because it has expired"
msgstr "Het abonnement is geannuleerd omdat het is verlopen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:588
msgid "The subscription is suspended because the overdue period has finished."
msgstr ""
"Het abonnement is geannuleerd omdat de achterstallig-periode is afgelopen."

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:592
msgid ""
"The subscription has been cancelled because the overdue period has finished."
msgstr ""
"Het abonnement is geannuleerd omdat de achterstallig-periode is afgelopen."

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:655
msgid ""
"The subscription has been cancelled because the suspension period has "
"finished."
msgstr "Het abonnement is geannuleerd omdat de schorsingsperiode is afgelopen."

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:812
msgid ""
"The subscription was been trashed after the specific duration because was in "
"pending status."
msgstr ""
"Het abonnement is na de specifieke duur verwijderd omdat het in de status "
"'In behandeling' was."

#: includes/class.ywsbs-subscription-cron.php:854
msgid ""
"The subscription was been trashed after the specific duration because was in "
"cancelled status."
msgstr ""
"Het abonnement werd na de specifieke duur weggegooid omdat het in de "
"geannuleerde status was."

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:402
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "In process"
msgstr "In behandeling"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:403
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "Waiting"
msgstr "Wachten"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:404
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "Shipped"
msgstr "Verzonden"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:405
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:623
msgctxt "delivery info in single product page"
msgid "Delivery schedules:"
msgstr "Verzendschema's:"

#. translators: placeholder i.e. Every 5 days.
#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:629
msgid "Every %1$s %2$s"
msgstr "Elke %1$s %2$s"

#. translators: placeholder day of week i.e. on Friday.
#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:644
msgid "on %s"
msgstr "op %s"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:647
msgid "at the end of month"
msgstr "aan het einde van maand"

#. translators: placeholder day of month i.e. on day 15.
#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:649
msgid "on day %s "
msgstr "op dag %s"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:653
msgid "at the end of "
msgstr "aan het einde van"

#. translators: placeholder day of year i.e. on 15 August.
#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:655
msgid "on %1$s %2$s"
msgstr "op %1$s %2$s"

#: includes/class.ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:662
msgctxt "delivery info in single product page"
msgid "Next delivery:"
msgstr "Volgende levering:"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:84
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:85
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:87
msgid "Parent Item:"
msgstr "Bovenliggend item:"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:88
#: plugin-options/subscription-options.php:26
msgid "All Subscriptions"
msgstr "Alle abonnementen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:89
msgid "View Subscriptions"
msgstr "Bekijk abonnementen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:90
#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:91
msgid "Add New Subscription"
msgstr "Nieuw abonnement toevoegen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:92
msgid "Edit Subscription"
msgstr "Abonnement bewerken"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:93
msgid "Update Subscription"
msgstr "Abonnement updaten"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:94
msgid "Search by Subscription ID"
msgstr "Zoeken op abonnement ID"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:95
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:96
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Niet gevonden in prullenbak"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:100
msgid "ywsbs_subscription"
msgstr "ywsbs_subscription"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:736
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "+ a signup fee of {{feeprice}}"
msgstr "+ inschrijfkosten van {{feeprice}}"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:772
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "Get a {{trialtime}} free trial!"
msgstr "Probeer een {{trialtime}} proefperiodel!"

#: includes/class.ywsbs-subscription-helper.php:774
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "and {{trialtime}} free trial"
msgstr "en {{trialtime}} proefperiode"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:139
msgid "Your Subscriptions"
msgstr "Je abonnementen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:153
msgid ""
"Only the shipping address used for this subscription will be updated for "
"future recurring payments."
msgstr ""
"Alleen het verzendadres dat is gebruikt voor dit abonnement zal worden "
"bijgewerkt voor toekomstige terugkerende betalingen."

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:162
msgid "Update this address also for my active subscriptions."
msgstr "Dit adres ook bijwerken voor actieve abonnementen."

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:276
msgid "This subscription cannot be updated. Contact us for info"
msgstr ""
"Dit abonnement kan niet worden geüpdatet. Contacteer ons voor meer informatie"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:280
msgid "You seem to have already purchased this subscription "
msgstr "Het lijkt dat u dit abonnement al heeft gekocht "

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:413
#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:421
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:550
#: plugin-options/general-options.php:859
#: plugin-options/general-options.php:888
msgid "days"
msgstr "dagen"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:427
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeer"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:449
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:316
#: templates/myaccount/view-subscription.php:279
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"

#: includes/class.ywsbs-subscription-my-account.php:469
msgid "Resume"
msgstr "Hervat"

#. translators: Placeholder is the name of the product.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:187
msgctxt "Placeholder is the name of the product"
msgid "Create a new subscription for %s"
msgstr "Nieuw abonnement aanmaken voor %s"

#. translators: Placeholders: url of subscription, subscription number.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:392
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:888
msgctxt "Placeholders: url of subscription, ID subscription"
msgid ""
"A new subscription <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been created from this order"
msgstr ""
"Een nieuw abonnement <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is aangemaakt vanaf deze "
"bestelling"

#. translators: Placeholder subscription id.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:927
msgctxt "subscription id"
msgid ""
"The subscription %s created from this orders has been cancelled because the "
"order item was cancelled"
msgstr ""
"Abonnement %s gemaakt vanaf deze bestellingen zijn geannuleerd omdat het "
"bestellingitem is geannuleerd"

#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1154
msgid "The subscription cannot be cancelled."
msgstr "Het abonnement kan niet worden geannuleerd."

#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1246
msgid "Renew Now"
msgstr "Nu vernieuwen"

#. translators: Error code.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1426
msgctxt "Error code"
msgid "Error %d: unable to create the order. Please try again."
msgstr ""
"Fout %d: niet in staat de bestelling aan te maken. Probeer het opnieuw."

#. translators: placeholder: order id.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1514
msgctxt ""
"placeholder: coupon code, started limited value, current limited value "
msgid "Limited level reduced for the coupon %1$s: %2$d ->%3$d "
msgstr "Beperkt niveau verlaagd voor kortingsbon %1$s: %2$d ->%3$d"

#. translators: Placeholder: subscription url, subscription number.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1547
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:481
msgid "This order has been created to renew subscription"
msgstr "Deze bestelling is gemaakt om het abonnement te verlengen"

#. translators: placeholder: order id.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1554
msgctxt "placeholder: order id"
msgid "The order %d has been created for the subscription"
msgstr "Bestelling %d is aangemaakt voor het abonnement"

#. translators: placeholder: renew order id.
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1578
msgctxt "placeholder: order id"
msgid "The order %d has been deleted for the subscription"
msgstr "Bestelling %d is verwijderd voor het abonnement"

#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1654
#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1735
#: includes/class.ywsbs-subscription-resubscribe.php:107
#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:210
msgid "There was an error with your request. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden met je verzoek. Probeer opnieuw."

#: includes/class.ywsbs-subscription-order.php:1661
msgid "The renew order cannot be paid. Please contact the administrator."
msgstr ""
"De vernieuwingsbestelling kan niet worden betaald. Probeer contact op te "
"nemen met de beheerder."

#: includes/class.ywsbs-subscription-resubscribe.php:118
msgid ""
"It is not possible complete your request. This product can be purchasable."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om je verzoek af te ronden. Dit product kan worden "
"gekocht."

#: includes/class.ywsbs-subscription-resubscribe.php:129
#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:224
msgid "It is not possible complete your request. Please try again."
msgstr "Het is niet mogelijk om je verzoek af te ronden. Probeer opnieuw."

#: includes/class.ywsbs-subscription-resubscribe.php:238
#: templates/myaccount/view-subscription.php:100
msgid "Resubscribe"
msgstr "Opnieuw inschrijven"

#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:76
#: plugin-options/customization-options.php:479
msgid "Change plan to:"
msgstr "Plan wijzigen naar:"

#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:415
msgid "Upgrade to"
msgstr "Upgraden naar"

#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:418
msgid "Downgrade to"
msgstr "Downgraden naar"

#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:421
msgid "Change to"
msgstr "Wijzigen naar"

#. translators: %s: The new subscription number
#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:564
msgctxt "%s: The new subscription number"
msgid "This subscription has been switched to the subscription %s"
msgstr "Dit abonnement is gewijzigd naar abonnement %s"

#. translators: %s: The new subscription number
#: includes/class.ywsbs-subscription-switch.php:566
msgctxt "%s: The new subscription number"
msgid "This subscription has been switched from the subscription %s"
msgstr "Dit abonnement is gewijzigd van abonnement %s"

#. translators: Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring amount, 3. Next renewal date
#: includes/class.ywsbs-subscription-synchronization.php:406
msgctxt ""
"Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring "
"amount, 3. Next renewal date "
msgid "Nothing to pay now! Your next payment will be scheduled on %3$s"
msgstr ""
"Je hoeft nu niet te betalen! Je volgende betaling staat gepland op %3$s"

#. translators: Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring amount, 3. Next renewal date
#: includes/class.ywsbs-subscription-synchronization.php:415
msgctxt ""
"Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring "
"amount, 3. Next renewal date "
msgid "Pay %1$s now and %2$s on %3$s"
msgstr "Betaal %1$s nu en %2$s op %3$s"

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/class.ywsbs-subscription-user.php:206
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/class.ywsbs-subscription-user.php:208
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:21
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:101
#: app/dashboard/lib/general/index.js:73
msgid "Guest"
msgstr "Gast"

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1182
msgid "Subscription successfully created."
msgstr "Abonnement succesvol gecreëerd."

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1221
msgctxt "Followed by who requested the subscrition status change"
msgid "By "
msgstr "Door "

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1233
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "Subscription is now active. %s "
msgstr "Abonnement is nu actief. %s "

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1249
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "Subscription is now active. %s"
msgstr "Abonnement is nu actief. %s"

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1274
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "Subscription paused. %s"
msgstr "Abonnement gepauzeerd. %s"

#. translators: $1: Date of next payment. $2: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1301
msgctxt "$1: Date of next payment. $2: Who set the new status request"
msgid "Subscription resumed. Payment due on %1$s. %2$s."
msgstr "Abonnement hervat. Betaling verschuldigd op %1$s. %2$s."

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1309
msgid "Overdue subscription."
msgstr "Abonnement achterstallig."

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1322
msgctxt "$1: Integer Number ; $2: Time of period ( days, months.. )"
msgid "Started a trial period of "
msgstr "Een proefperiode gestart van "

#. translators: '%s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1337
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "The subscription has been cancelled. %s"
msgstr "Het abonnement is geannuleerd. %s"

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1351
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "The subscription has been NOW cancelled. %s"
msgstr "Het abonnement is NU geannuleerd. %s"

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1357
msgid "Subscription expired."
msgstr "Abonnement verlopen."

#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1363
msgid "Subscription suspended."
msgstr "Abonnement geschorst."

#. translators:%d: Order id.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1456
msgctxt "%d: Order id"
msgid "Failed payment for order %d"
msgstr "Gefaalde betaling voor %d"

#. translators: 1: Field changed, 2: Old value, 3: New value.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1608
msgctxt "1: Field changed, 2: Old value, 3: New value"
msgid "%1$s from %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s van %2$s tot %3$s"

#. translators: placeholder: dynamic list of changes.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1611
msgctxt "placeholder: list of changes"
msgid "Changed %s "
msgstr "Gewijzigd %s "

#. translators: %s: number of subscription.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1696
msgctxt "%s: number of subscription"
msgid "Payment received for #%s"
msgstr "Betaling ontvangen voor #%s"

#. translators: %s: number of subscription.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1699
msgctxt "%s: number of subscription"
msgid "Payment received for #%s no status changed"
msgstr "Betaling ontvangen voor #%s geen status wijziging"

#. translators: placeholder subscription number.
#: includes/class.ywsbs-subscription.php:1813
msgid ""
"This order has been cancelled because subscription %s has been cancelled"
msgstr "Deze bestelling is geannuleerd omdat abonnement %s is geannuleerd"

#: includes/class.ywsbs-webhooks.php:99
msgid "YITH Subscription created"
msgstr "YITH Subscription aangemaakt"

#: includes/class.ywsbs-webhooks.php:100
msgid "YITH Subscription updated"
msgstr "YITH Subscription bijgewerkt"

#: includes/class.ywsbs-webhooks.php:101
msgid "YITH Subscription deleted"
msgstr "YITH Subscription verwijderd"

#: includes/class.ywsbs-webhooks.php:102
msgid "YITH Subscription restored"
msgstr "YITH Subscription herstelt"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-membership.php:59
msgid "Membership Status"
msgstr "Lidmaatschap status"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:515
msgctxt "[Part of]: A new subscription has been created from this order"
msgid "A new subscription"
msgstr "Een nieuw abonnement"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:517
msgctxt "[Part of]: A new subscription has been created from this order"
msgid "has been created from this order"
msgstr "is gemaakt van deze bestelling"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:31
msgid "Subscription is going to expire"
msgstr "Abonnement gaat verlopen"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:32
msgid "This email is sent to the customer when subscription is going to expire"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verstuurd naar de klant wanneer het abonnement gaat "
"verlopen"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:34
msgid "Your subscription is going to expire"
msgstr "Uw abonnement gaat verlopen"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:35
msgid "Your subscription to {site_title} is going to expire"
msgstr "Je abonnement op {site_title} gaat verlopen"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:30
msgid "Subscription Cancelled"
msgstr "Abonnement geannuleerd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:31
msgid "This email is sent to the customer when subscription is cancelled"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verzonden naar de klant als het abonnement is geannuleerd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:33
msgid "Your subscription has been cancelled"
msgstr "Uw abonnement is geannuleerd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:34
msgid "Your {site_title} subscription has been cancelled"
msgstr "Uw {site_title} abonnement is geannuleerd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:31
#: plugin-options/general-options.php:489
#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-list-table.php:17
msgid "Subscription Delivery Schedules"
msgstr "Verzendschema's abonnement"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:32
msgid "This email is sent to the customer when a delivery schedules is shipped"
msgstr ""
"Deze email wordt verzonden naar de klant wanneer een geplande verzending is "
"verzonden"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:34
msgid "Subscription shipped"
msgstr "Abonnement verzonden"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:35
msgid "Your subscription has been shipped."
msgstr "Je abonnement is verzonden."

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-expired.php:30
msgid "Subscription Expired"
msgstr "Abonnement verlopen"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-expired.php:31
msgid "This email is sent to the customer when subscription expires"
msgstr "Deze e-mail wordt verzonden naar de klant als het abonnement verloopt"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-expired.php:33
msgid "Your subscription has expired"
msgstr "Uw abonnement is verlopen"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-expired.php:34
msgid "Your {site_title} subscription has expired"
msgstr "Uw {site_title} abonnement is verlopen"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-paused.php:29
msgid "Subscription Paused"
msgstr "Abonnement gepauzeerd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-paused.php:30
msgid "This email is sent to the customer when subscription has been paused"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verzonden naar de klant wanneer het abonnement is "
"gepauzeerd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-paused.php:32
msgid "Your subscription has been paused"
msgstr "Uw abonnement is gepauzeerd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-paused.php:33
msgid "Your {site_title} subscription been paused"
msgstr "Uw {site_title} abonnement is gepauzeerd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:29
msgid "Subscription Payment Made"
msgstr "Abonnement betaling gedaan"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:30
msgid ""
"This email is sent to the customer when the shop owner receives the payment"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verzonden naar de klant wanneer de winkel eigenaar de "
"betaling ontvangt"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:32
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:33
msgid "Subscription payment received"
msgstr "Abonnement betaling ontvangen"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:31
msgid "Subscription Payment Failed"
msgstr "Abonnement betaling mislukt"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:32
msgid "This email is sent to the customer when a payment is failed"
msgstr "Deze e-mail wordt verstuurd wanneer een betaling is mislukt"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:34
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:35
msgid "Subscription payment failed"
msgstr "Abonnement betaling mislukt"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:30
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:33
msgid "Subscription Renew Reminder"
msgstr "Abonnement vernieuwen herinnering"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:31
msgid "This email is sent to the customer as a reminder for the next payment"
msgstr ""
"Deze e-mail word t verzonden naar de klant als herinnering voor de volgende "
"betaling"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:34
msgid "Reminder for the order renewal {order_number}"
msgstr "Herinnering voor bestelling vernieuwing {order_number}"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:114
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:116
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:123
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Inschakelen/uitschakelen"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:116
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:118
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:125
msgid "Enable notification for this type of emails"
msgstr "Meldingen voor deze type e-mails inschakelen"

#. translators: placeholder the email subject.
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:120
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:123
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#. translators: placeholder the email subject.
#. translators: placeholder the title of heading.
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:123
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:148
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:126
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:140
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:143
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Defaults naar <code>%s</code>"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:129
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:131
msgid "Send to admin?"
msgstr "Sturen naar admin?"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:131
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:133
msgid "Send a copy of this email to admin"
msgstr "Verstuur een kopie van deze e-mail naar admin"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:136
msgid "Number of days before next subscription payment."
msgstr "Aantal dagen vóór de volgende abonnement betaling."

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:139
msgid ""
"Specify the number of days before next subscription payment to send this "
"email."
msgstr ""
"Geef het aantal dagen vóór de volgende abonnement betaling voor het "
"verzenden van deze e-mail."

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:145
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription.php:137
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:140
msgid "Email heading"
msgstr "E-mail hoofd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:29
msgid "Subscription Payment Request"
msgstr "Abonnement Betalingsverzoek"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:30
msgid ""
"This email is sent to the customer when they fail to pay within Due date"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt naar de klant verzonden wanneer ze niet betalen binnen "
"betaaldatum"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:32
msgid "Overdue payment"
msgstr "Betaling achterstallig"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:33
msgid "Payment for order renewal {order_number} is overdue"
msgstr "Betaling voor bestelling vernieuwing {order_number} is achterstallig"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:78
msgid "suspended"
msgstr "geschorst"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:78
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:86
msgid "cancelled"
msgstr "geannuleerd"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-resumed.php:30
msgid "Subscription Resumed"
msgstr "Abonnement hervat"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-resumed.php:31
msgid "This email is sent to the customer when subscription has been resumed"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verstuurd naar de klant zodra het abonnement wordt vervolgt"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-resumed.php:33
msgid "Your subscription has been resumed"
msgstr "Uw abonnement is hervat"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-resumed.php:34
msgid "Your {site_title} subscription has been resumed"
msgstr "Uw {site_titel} abonnement is hervat"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:32
msgid "Subscription Suspended"
msgstr "Abonnement geschorst"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:33
msgid "This email is sent to the customer when subscription is suspended"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verstuurt naar de klant als het abonnement is geschorst"

#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:35
#: includes/emails/class.yith-wc-customer-subscription-suspended.php:36
msgid "Your subscription has been suspended"
msgstr "Uw abonnement is geschorst"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:30
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:230
msgid "Subscription Status"
msgstr "Abonnementsstatus"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:31
msgid ""
"This email is sent to the administrator to inform that the status of a "
"subscription is changed"
msgstr ""
"Deze e-mail wordt verstuurd naar de beheerder om te informeren dat de status "
"van een abonnement is gewijzigd"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:33
msgid "A subscription status changed"
msgstr "Een abonnementsstatus is gewijzigd"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:34
msgid "Subscription {subscription_id} is now {status}"
msgstr "Abonnement {subscription_id} is nu {status}"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:130
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Ontvanger(s)"

#. translators: placeholder admin email.
#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:133
msgid ""
"Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</"
"code>."
msgstr ""
"Vul ontangers in voor deze mail (scheiden met komma). Defaults naar <code>"
"%s</code>."

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:149
msgid "Send email for these status"
msgstr "Stuur e-mail voor deze status"

#: includes/emails/class.yith-wc-subscription-status.php:151
msgid "Choose which status of subscription to send."
msgstr "Kies welke status van abonnement u wilt versturen."

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:222
msgid "customer"
msgstr "klant"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:223
msgid "administrator"
msgstr "administrateur"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:224
msgid "gateway"
msgstr "gateway"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:225
msgid "rest api"
msgstr "rest api"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:242
msgctxt "Subscription status"
msgid "active"
msgstr "actief"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:243
msgctxt "Subscription status"
msgid "paused"
msgstr "gepauzeerd"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:244
msgctxt "Subscription status"
msgid "pending"
msgstr "in behandeling"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:245
msgctxt "Subscription status"
msgid "overdue"
msgstr "achterstallig"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:246
msgctxt "Subscription status"
msgid "trial"
msgstr "testperiode"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:247
msgctxt "Subscription status"
msgid "cancelled"
msgstr "geannuleerd"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:248
msgctxt "Subscription status"
msgid "expired"
msgstr "verlopen"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:249
msgctxt "Subscription status"
msgid "suspended"
msgstr "geschorst"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:266
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:267
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:268
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:269
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Overdue"
msgstr "Achterstallig"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:270
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Trial"
msgstr "Testperiode"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:271
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:272
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:273
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Suspended"
msgstr "Geschorst"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:465
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:573
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:468
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:574
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "week"
msgstr[1] "weken"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:471
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:575
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "maand"
msgstr[1] "maanden"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:474
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:576
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "jaar"
msgstr[1] "jaren"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:551
#: plugin-options/general-options.php:860
#: plugin-options/general-options.php:889
msgid "weeks"
msgstr "weken"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:552
#: plugin-options/general-options.php:861
#: plugin-options/general-options.php:890
msgid "months"
msgstr "maanden"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:553
#: plugin-options/general-options.php:862
#: plugin-options/general-options.php:891
msgid "years"
msgstr "jaren"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:659
msgid "success"
msgstr "succes"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:660
msgid "info"
msgstr "info"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:865
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:918
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:869
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:922
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:873
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:926
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:877
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:930
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:960
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1059
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1733
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1832
msgid "Address line 1"
msgstr "Adreslijn 1"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:881
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:934
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:968
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1067
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1741
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1840
msgid "Address line 2"
msgstr "Adreslijn 2"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:885
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:938
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:889
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:942
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Postcode"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:893
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:946
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:897
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:950
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selecteer een land&hellip;"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:900
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:953
msgid "State / County"
msgstr "Staat / land"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:905
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:908
msgid "Phone"
msgstr "Telefoonnummer"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:981
msgid "Parent Order"
msgstr "Hoofdbestelling"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:985
msgid "Renew Order"
msgstr "Vernieuwen bestelling"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:989
msgid "Resubscribed Order"
msgstr "Opnieuw geabonneerd bestelling"

#. translators: $1 gateway name $2 error message.
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:1036
msgid "%1$s Failed payment: %2$s"
msgstr "%1$s Gefaalde betaling: %2$s"

#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:1067
#: includes/functions.yith-wc-subscription.php:1070
msgid "Subscription cancelled for max failed attempts."
msgstr "Abonnement geannuleerd wegens maximaal gefaalde pogingen."

#. translators: placeholder is the order number.
#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:300
msgid "Order %s"
msgstr "Bestelling %s"

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:366
msgid "Paypal Recurring payment was not cancelled "
msgstr "Paypal Recurring payment was niet geannuleerd "

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:369
msgid "Paypal Recurring payment cancelled"
msgstr "Paypal Recurring payment geannuleerd"

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:391
msgid "Paypal Recurring payment was not resumed "
msgstr "Paypal Recurring payment was niet hervat "

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:394
msgid "Paypal Recurring payment resumed"
msgstr "Paypal Recurring payment hervat"

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:417
msgid "Paypal Recurring payment was not suspended "
msgstr "Paypal Recurring payment was niet geschorst "

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:420
msgid "Paypal Recurring payment paused"
msgstr "Paypal Recurring payment gepauzeerd"

#: includes/gateways/paypal/class.yith-wc-subscription-paypal.php:469
msgid "Subscription %1$s at %2$s"
msgstr "Abonnement %1$s om %2$s"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:237
msgid "IPN subscription started"
msgstr "IPN abonnement gestart"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:312
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:329
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:368
msgid "IPN subscription payment completed."
msgstr "IPN abonnement betaling compleet."

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:340
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:428
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:487
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:568
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:637
msgid "Renew order creation failed"
msgstr "Aanmaken vernieuwen bestelling mislukt"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:409
msgid "Paypal echeck payment"
msgstr "Paypal echeck betaling"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:417
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:432
msgid "YSBS - IPN Pending payment for echeck payment type"
msgstr "YSBS - IPN betaling in behandeling voor echeck betaalmethode"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:420
msgid ""
"Subscription has been suspended because in pending payment for echeck "
"payment type"
msgstr ""
"Abonnement is geschorst wegens 'betaling in de wacht' status voor echeck "
"betaalwijze"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:422
msgid ""
"YSBS - Subscription has been suspended because in pending payment for echeck "
"payment type"
msgstr ""
"YSBS - Abonnement is geschorst wegens de 'betaling in de wacht' status voor "
"echeck betaalwijze."

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:482
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:491
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:506
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:563
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:572
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:587
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:632
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:641
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:656
msgid "YSBS - IPN Failed payment"
msgstr "YSBS - IPN betaling mislukt"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:503
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:653
msgid "Subscription has been suspendend for failed payment"
msgstr "Abonnement is geschorst wegens een mislukte betaling"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:584
msgid "Subscription has been suspended for failed payment"
msgstr "Abonnement is geschorst wegens gefaalde betaling"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:699
msgid ""
"Subscription cancelled max failed attemps: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr ""
"Abonnement is geannuleerd maximaal aantal gefaalde pogingen: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:700
msgid ""
"YSBS - Subscription cancelled max failed attemps: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr ""
"YSBS - Abonnement is geannuleerd maximaal aantal gefaalde pogingen: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:705
msgid ""
"Subscription has been suspendend because received PayPal IPN message: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr ""
"Abonnement is geschorst wegens het ontvangen ven een PayPal IPN bericht: "
"recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:715
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:717
msgid ""
"YSBS - IPN message: recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr ""
"YSBS - IPN bericht: recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:749
msgid "Subscription cancelled by gateway"
msgstr "Abonnement geannuleerd via gateway"

#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:751
msgid "YSBS - IPN subscription cancelled for the order."
msgstr "YSBS - IPN abonnement geannuleerd voor de bestelling."

#. translators:Placeholder amount value.
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:824
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Validatie fout: PayPal bedragen komen niet overeen (bruto %s)."

#. translators: %s: payment status.
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:904
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Betaling %s via IPN."

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:908
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "Betaling voor bestelling %s wordt teruggestort"

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class.ywsbs-paypal-ipn-handler.php:910
msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
msgstr ""
"Bestelling #%1$s is gemarkeerd als terugbetaald - PayPal-redencode:%2$s"

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-amazon-payments-advanced/class-ywsbs-amazon-pay.php:81
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:138
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe-sepa.php:137
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe-sepa.php:139
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe.php:137
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe.php:139
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:157
msgid "Sorry, any subscription is found for this order: %s"
msgstr "Sorry, er is geen abonnement gevonden voor deze bestelling: %s"

#. translators: placeholder is a gateway error message.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-amazon-payments-advanced/class-ywsbs-amazon-pay.php:106
msgid "Amazon Pay subscription renewal failed - %s"
msgstr "Amazon Pay abonnementsvernieuwing mislukt - %s"

#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway-integration.php:80
msgid "eWAY"
msgstr "eWAY"

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:146
msgid "EWay token customer ID not found: %s"
msgstr "EWay token klant ID niet gevonden: %s"

#. translators: placeholder subscription id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:148
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:150
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:190
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:192
msgid "There is no saved payment token. Subscription renewal failed - %s"
msgstr ""
"Er is geen betaal token opgeslagen. Abonnementsvernieuwing mislukt - %s"

#. translators: placeholder subscription id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:159
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:205
msgid "Error processing subscription renewal #: %s"
msgstr "Fout bij verwerken abonnementsvernieuwing  #: %s"

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:161
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:207
msgid "Error processing order - %s"
msgstr "Fout bij verwerken bestelling - %s"

#. translators: placeholder error message.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:163
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:209
msgid "Subscription renewal failed - %1$s : %2$s"
msgstr "Vernieuwing van abonnement mislukt - %1$s : %2$s"

#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe-sepa.php:153
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class.yith-wc-subscription-wc-stripe.php:153
msgid "Error: Stripe customer and source info are missing."
msgstr "Fout: Stripe klantinformatie en broninformatie wordt vermist."

#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments-integration.php:82
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments"

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:188
msgid "There is no saved payment token for order #%s"
msgstr "Er is geen opgeslagen betaal token voor bestelling #%s"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:44
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "YITH WooCommerce Subscription Premium"
msgstr "YITH WooCommerce Subscription Premium"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:59
msgid ""
"When you buy a subscription product the following information will be stored:"
msgstr ""
"Als je een subscriptie product koopt word de volgende informatie opgeslagen:"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:61
msgid ""
"Your name, address, email and phone number, and billing address which will "
"be used to populate the order and the recurring order."
msgstr ""
"Uw naam, adres, e-mailadres en telefoonnummer en factuuradres dat zal worden "
"gebruikt  voor de terugkerende bestelling."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:62
msgid ""
"Shipping address: we'll ask you to enter this so we can send you the current "
"order and the recurring orders."
msgstr ""
"Verzendadres: we vragen u dit in te voeren zodat we u de huidige bestelling "
"en de terugkerende bestellingen kunnen sturen."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:63
msgid ""
"Location, IP address and browser type: we'll use this for purposes like "
"estimating taxes and shipping."
msgstr ""
"Locatie, IP adres en browser type: We gebruiken dit om de geschatte tax te "
"berekenen en verzendkosten."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:65
msgid "We'll use this information for purposes, such as, to:"
msgstr "We zullen deze informatie gebruiken voor doeleinden, zoals:"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:67
msgid "Send you information about your subscription"
msgstr "Stuur je informatie over je abonnement"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:69
msgid ""
"We generally store information about you for as long as we need the "
"information for the purposes for which we collect and use it, and as long as "
"we are not legally required to continue to keep it."
msgstr ""
"Over het algemeen slaan we informatie over u op zolang we de informatie "
"nodig hebben voor de doeleinden waarvoor we deze verzamelen en gebruiken, en "
"zolang we niet wettelijk verplicht zijn om deze te houden."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:70
msgid ""
"For example, if a subscription is cancelled, this is definitely removed "
"after xxx months. This includes your name, email address and billing and "
"shipping addresses of that subscription."
msgstr ""
"Als een abonnement bijvoorbeeld wordt geannuleerd, wordt dit definitief "
"verwijderd na xxx maanden. Dit omvat uw naam, e-mailadres en factuur- en "
"verzendadressen van dat abonnement."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:73
msgid ""
"Members of our team have access to the information you provide us. For "
"example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr ""
"Leden van ons team hebben toegang tot de informatie die u ons verstrekt. "
"Zowel beheerders als winkelmanagers hebben bijvoorbeeld toegang tot:"

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:75
msgid ""
"Subscription information like what was purchased, when it was purchased and "
"where it should be sent, and customer information like your name, email "
"address, and billing and shipping information."
msgstr ""
"Abonnementsinformatie zoals wat er is gekocht, wanneer het is gekocht en "
"waar het naartoe moet worden gestuurd, en klantinformatie zoals uw naam, e-"
"mailadres en factuur- en verzendinformatie."

#: includes/privacy/class.yith-ywsbs-privacy-dpa.php:77
msgid ""
"Our team members have access to this information to help fulfill orders, "
"process refunds and support you."
msgstr ""
"Onze teamleden hebben toegang tot deze informatie om bestellingen uit te "
"voeren, restituties te verwerken en u te ondersteunen."

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:61
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:76
msgid "Customer Subscriptions"
msgstr "Klantenabonnementen"

#. Translators: %s Subscription number.
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:147
msgctxt "placeholder subscription number"
msgid "Removed personal data from subscription %s."
msgstr "Persoonlijke gegevens van abonnement %s."

#. Translators: %s Subscription number.
#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:151
msgctxt "placeholder subscription number"
msgid "Personal data within subscription %s has been retained."
msgstr "Persoonlijke gegevens binnen abonnement %s zijn bewaard."

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:231
msgid "Subscription Creation Date"
msgstr "Aanmaakdatum abonnement"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:232
msgid "Subscription Total"
msgstr "Abonnements Totaal"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:233
msgid "Items Purchased"
msgstr "Items gekocht"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:234
msgid "Billing Address"
msgstr "Factuuradres"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:235
msgid "Shipping Address"
msgstr "Verzendadres"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:236
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoonnummer"

#: includes/privacy/class.ywsbs-subscription-privacy.php:237
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:91
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:539
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1336
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Unieke identificatie voor de gegevensbron."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:135
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Of je de prullenbak wilt overslaan en verwijdering wilt forceren."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:206
msgid "ID is invalid."
msgstr "ID is ongeldig."

#. translators: placeholder is the list of read-only fields.
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:244
msgid "The following attributes cannot be changed: %s"
msgstr "De huidige attributen kunnen niet worden gewijzigd: %s"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:548
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1345
msgid "Subscription status."
msgstr "Abonnementsstatus."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:558
msgid "Version of YITH Subscription that was used to create the subscription."
msgstr ""
"Versie van YITH Subscription welke was gebruikt om het abonnement aan te "
"maken."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:567
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1364
msgid "Main order id"
msgstr "Hoofdbestelling ID"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:576
msgid "Subscription owner user ID. 0 for guests."
msgstr "Abonnement eigenaar gebruikers ID. 0 voor gasten."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:585
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1382
msgid "Note left by customer during checkout."
msgstr "Notitie achtergelaten door klant tijdens het afrekenen."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:594
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1391
msgid "Currency used to create the subscription, in ISO format."
msgstr ""
"Valuta die is gebruikt voor het aanmaken van het abonnement, in ISO format."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:605
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1401
msgid "The subscription creation date, in the site's timezone."
msgstr "Aanmaakdatum abonnement, in tijdzone site."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:614
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1410
msgid "The subscription creation date, on GMT."
msgstr "Aanmaakdatum abonnement, in GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:623
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1419
msgid "The subscription last edit date, in the site's timezone."
msgstr "Laatste bewerkingsdatum abonnement, in tijdzone site."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:632
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1428
msgid "The subscription last edit date, on GMT."
msgstr "Laatste bewerkingsdatum abonnement, in GMT"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:641
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1437
msgid "The subscription start date, on GMT."
msgstr "Startdatum abonnement, in GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:650
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1445
msgid "The subscription next payment date, on GMT."
msgstr "Volgende betaaldatum abonnement, in GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:659
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1453
msgid "The subscription cancelled date, on GMT."
msgstr "Annuleringsdatum abonnement, in GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:668
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1461
msgid "The subscription expiration date, on GMT."
msgstr "Vervaldatum abonnement, in GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:677
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1469
msgid "The subscription end date, on GMT."
msgstr "Einddatum abonnement, in GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:686
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1477
msgid "The end date of the pause, on GMT."
msgstr "Einddatum van de pause, in GMT"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:695
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1485
msgid "Shows where the subscription was created."
msgstr "Toont waar het abonnement was aangemaakt."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:705
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1495
msgid "Product ID."
msgstr "Product ID."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:713
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1503
msgid "Variation ID."
msgstr "Variatie ID."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:721
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1511
msgid "Product name."
msgstr "Productnaam."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:730
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1520
msgid "Order Item ID."
msgstr "Bestelling item ID."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:739
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1529
msgid "Quantity ordered."
msgstr "Bestelde hoeveelheid."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:748
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1537
msgid "Recurring interval."
msgstr "Herhaling interval."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:757
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1545
msgid "Recurring period."
msgstr "Herhaalperiode."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:766
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1553
msgid "Subscription length."
msgstr "Abonnementslengte."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:775
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1561
msgid "Trial interval."
msgstr "Proef interval."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:784
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1570
msgid "Trial period."
msgstr "Proefperiode."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:793
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1579
msgid "True the prices included tax during checkout."
msgstr "Waar, de prijzen zijn inclusief belasting tijdens het afrekenen."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:802
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1588
msgid "Fee amount."
msgstr "Kostenbedrag."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:811
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1597
msgid "Total discount amount for the subscription."
msgstr "Totaal kortingsbedrag voor het abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:820
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1605
msgid "Total discount tax amount for the subscription."
msgstr "Totaal korting belastingbedrag voor het abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:829
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1613
msgid "Total shipping amount for the subscription."
msgstr "Totaal verzendbedrag voor het abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:838
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1621
msgid "Total shipping tax amount for the subscription."
msgstr "Totaal verzending belastingbedrag voor abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:847
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1629
msgid "Line subtotal for the subscription item."
msgstr "Lijn subtotaal voor het abonnement item."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:856
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1637
msgid "Line subtotal tax for the subscription item."
msgstr "Lijn subtotaal belasting voor het abonnement item."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:865
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1645
msgid "Line total for the subscription item."
msgstr "Lijn totaal voor het abonnement item."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:874
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1653
msgid "Line total tax for the subscription item."
msgstr "Lijn totaal belasting voor abonnement item."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:883
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1661
msgid "Total tax data for the subscription item."
msgstr "Totale belasting gegevens voor het abonnement item."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:892
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1669
msgid "Total order for the subscription."
msgstr "Totale bestelling voor het abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:901
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1677
msgid "Total order tax for the subscription."
msgstr "Totale bestelling belasting voor het abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:910
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1685
msgid "Subtotal amount for the subscription."
msgstr "Subtotaal bedrag voor het abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:919
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1693
msgid "Grand total."
msgstr "Eindtotaal."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:928
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1701
msgid "Billing address."
msgstr "Factuuradres."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:936
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1035
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1709
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1808
msgid "First name."
msgstr "Voornaam."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:944
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1043
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1717
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1816
msgid "Last name."
msgstr "Achternaam."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:952
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1051
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1725
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1824
msgid "Company name."
msgstr "Bedrijfsnaam."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:976
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1075
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1749
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1848
msgid "City name."
msgstr "Naam stad."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:984
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1083
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1757
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1856
msgid "ISO code or name of the state, province or district."
msgstr "ISO code of naam van de staat, provincie of district."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:992
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1091
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1765
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1864
msgid "Postal code."
msgstr "Postcode."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1000
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1099
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1773
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1872
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Landcode in ISO 3166-1 alpha-2 format."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1008
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1781
msgid "Email address."
msgstr "E-mailadres."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1017
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1790
msgid "Phone number."
msgstr "Telefoonnummer."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1027
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1800
msgid "Shipping address."
msgstr "Verzendadres."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1109
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1882
msgid "Payment method ID."
msgstr "Betaalmethode ID."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1118
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1891
msgid "Payment method title."
msgstr "Titel betaalmethode."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1128
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1901
msgid "Paid order list."
msgstr "Betaalde bestellingen lijst."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1136
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1909
msgid "Shipping lines data."
msgstr "Verzending lijn gegevens."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1146
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1919
msgid "Item ID."
msgstr "Item ID."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1155
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1928
msgid "Shipping method name."
msgstr "Naam verzendmethode."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1163
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1936
msgid "Shipping method ID."
msgstr "Verzendmethode ID."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1171
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1944
msgid "Shipping instance ID."
msgstr "Verzending instance ID."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1179
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1952
msgid "Line total (after discounts)."
msgstr "Lijn totaal (na kortingen)."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1188
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1960
msgid "Line total tax (after discounts)."
msgstr "Lijn totaal belastingen (na kortingen)."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1197
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1969
msgid "Line taxes."
msgstr "Lijn belastingen."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1208
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1980
msgid "Tax rate ID."
msgstr "Belastingpercentage ID."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1217
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1989
msgid "Tax total."
msgstr "Belasting totaal."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1232
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2004
msgid "Delivery schedule list"
msgstr "Afleverschema lijst"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1240
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2013
msgid "Delivery schedule ID."
msgstr "Afleverschema ID."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1249
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2022
msgid "Delivery schedule status."
msgstr "Afleverschema status."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1258
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2031
msgid "Delivery schedule date created."
msgstr "Datum waarop afleverschema is aangemaakt."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1268
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2041
msgid "Delivery schedule date."
msgstr "Afleverschema datum."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1277
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2050
msgid "Delivered date."
msgstr "Afleverdatum."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1287
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2060
msgid "Meta data."
msgstr "Meta data."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1294
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2067
msgid "Meta key."
msgstr "Meta key."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1299
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2072
msgid "Meta value."
msgstr "Meta waarde."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1307
msgid "If true, it is possible to edit the prices and recurring period."
msgstr ""
"Indien waar, dan is het mogelijk om de prijzen en de perioden te bewerken."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1355
msgid "Version of YITH Subscription which created the subscription."
msgstr ""
"Version van YITH Subscription welke is gebruikt voor het aanmaken van het "
"abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1373
msgid "User ID who owns the subscription. 0 for guests."
msgstr "Gebruikers ID van eigenaar abonnement. 0 voor gasten."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class.yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2080
msgid "If true it is possible edit the prices and recurring period."
msgstr "Indien waar, is het mogelijk om de prijzen en de periode te bewerken."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:65
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:203
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:24
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:130
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:58
msgid "Total paid"
msgstr "Totaal voldaan"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:66
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:67
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:68
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:69
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:27
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:53
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:70
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:30
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:64
msgid "Active subscriptions"
msgstr "Actieve abonnementen"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:71
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:33
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:46
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:44
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:69
msgid "Cancelled subscriptions"
msgstr "Geannuleerde abonnementen"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:223
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:211
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:219
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:286
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Huidige pagina van de collectie."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:231
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:219
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:227
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:294
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Maximumaantal items dat kan worden geretourneerd in de resultaten."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:240
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:228
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:236
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:303
msgid ""
"Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Beperk de reactie op bronnen die zijn gepubliceerd na een bepaalde conform "
"ISO8601 datum."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:246
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:234
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:242
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:309
msgid ""
"Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Beperk de reactie op bronnen die zijn gepubliceerd vóór een bepaalde conform "
"ISO8601 datum."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:252
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:240
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:248
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:315
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Volgorde attribute oplopend of aflopend."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:259
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:247
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:255
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:322
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Sorteer collectie op object attribuut."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:268
msgid "Type of request"
msgstr "Type verzoek"

#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:65
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:191
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:36
#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:26
#: templates/emails/email-subscription-status.php:46
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:148
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:78
msgid "Product"
msgstr "Product"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:64
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:187
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:71
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:229
msgid "Product Name"
msgstr "Productnaam"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:65
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:193
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:39
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:98
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:243
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:72
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:111
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnees"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:66
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:199
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:42
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:103
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:77
msgid "MRR"
msgstr "MRR"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:266
msgid "Limit result to items with specified product ids."
msgstr "Beperk resultaten tot items met specifieke product ids."

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:275
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:335
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr ""
"Tijdsinterval welke wordt gebruikt voor buckets in de geretourneerde "
"gegevens."

#: includes/rest-api/Reports/Products/Stats/Controller.php:136
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:156
msgid "MRR ( Monthly Recurring Revenue)"
msgstr "MRR (Maandelijkse periodieke omzet)"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Stats/Controller.php:143
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:163
msgid "ARR ( Annual Recurring Revenue)"
msgstr "ARR (Jaarlijkse periodieke omzet)"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Stats/Controller.php:157
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:183
msgid "Totals data."
msgstr "Totale gegevens."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:68
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:45
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:64
msgid "Subscription #"
msgstr "Abonnement #"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:72
msgid "Net Total"
msgstr "Netto totaal"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:73
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:48
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:93
msgid "Conversion Date"
msgstr "Conversie datum"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:204
msgid "Subscription ID."
msgstr "Abonnement ID."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:216
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Datum waarop de bestelling is aangemaakt, in de tijdzone van de site."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:222
msgid "Date the order was created, on GMT."
msgstr "Datum waarop de bestelling is aangemaakt, in GMT."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:235
msgid "Net total revenue."
msgstr "Totale netto inkomsten."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:245
msgid "Subscription customer information."
msgstr "Geabonneerde klantinformatie."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:249
msgid "Date the subscription has been converted."
msgstr "Datum waarop het abonnement is geconverteerd."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:351
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "Beperk de resultaten tot artikelen met de opgegeven bestelstatus."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:361
msgid "Add additional info about each subscription to the report."
msgstr "Aanvullende informatie over elk abonnement toevoegen aan het rapport."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:369
msgid "Retrieves the converted subscriptions during the period selected"
msgstr ""
"Haalt de geconverteerde abonnementen op tijdens de geselecteerde periode"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:377
msgid "Retrieves subscriptions that have been renewed in the period selected"
msgstr "Haalt abonnementen op die in de geselecteerde periode zijn verlengd"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:143
msgid "Subscription Count."
msgstr "Abonnement teller."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:149
msgid "Net Sales."
msgstr "Netto omzet."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:170
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:51
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:52
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:50
msgid "New Trials"
msgstr "Nieuwe proefperiodes"

#: init.php:66
msgid ""
"YITH WooCommerce Subscription is enabled but not effective. It requires "
"WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"YITH WooCommerce Subscription is ingeschakeld, maar werkt niet. Het heeft "
"WooCommerce nodig om te werken."

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:54
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/index.js:8
msgid "Subscription Plan"
msgstr "Abonnementsplan"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:57
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/index.js:9
msgid "Add subscription table column"
msgstr "Abonnementstabel kolom toevoegen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:60
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/edit.js:34
msgid "Number of Plans"
msgstr "Aantal plannen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:63
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/index.js:8
msgid "Subscription Plans"
msgstr "Abonnement plannen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:66
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/index.js:9
msgid "Add subscription table price"
msgstr "Abonnementstabel prijs toevoegen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:69
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:34
msgid "Price settings"
msgstr "Prijs instellingen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:72
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:45
msgid "Billing period settings"
msgstr "Factuurperiode instellingen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:75
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:57
msgid "Fee settings"
msgstr "Kosten instellingen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:78
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:59
msgid "Show Fee Text?"
msgstr "Kosten tekst tonen?"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:81
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:60
msgid "The fee wil be displayed"
msgstr "De kosten worden getoont"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:84
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:60
msgid "There is no fee"
msgstr "Er zijn geen kosten"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:87
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:74
msgid "Trial settings"
msgstr "Proefperiode instellingen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:90
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:76
msgid "Show Trial Text?"
msgstr "Proefperiode tekst tonen?"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:93
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:77
msgid "The trial text wil be displayed"
msgstr "De proefperiode tekst wordt weergegeven"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:96
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:77
msgid "There is no trial"
msgstr "Er is geen proefperiode"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:99
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:8
msgid "Subscription Price"
msgstr "Abonnementsprijs"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:102
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:9
msgid "Add subscription price inside the Subscription plan"
msgstr "Abonnementsprijs toevoegen binnen het abonnementsplan"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:105
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:16
msgid "Billing period inline"
msgstr "Factuurperiode in de regel"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:108
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:21
msgid "Billing period on top"
msgstr "Factuurperiode onderaan"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:111
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:26
msgid "Billing period on bottom"
msgstr "Factuurperiode onderaan"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:114
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:11
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:9
msgid "Total Net Sale"
msgstr "Totale netto omzet"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:117
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:18
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:16
msgid "New Subscriptions"
msgstr "Nieuwe abonnementen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:120
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:25
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:23
msgid "Net Sales of new subscriptions"
msgstr "Netto omzet van nieuwe abonnementen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:123
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:32
msgid "Renewal orders"
msgstr "Vernieuwingsbestellingen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:126
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:39
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:37
msgid "Net Sales of renewed subscriptions"
msgstr "Netto omzet van vernieuwde abonnementen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:129
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:58
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:57
msgid "Trial conversions"
msgstr "Proefperiode conversies"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:132
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:64
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:63
msgid "MRR (Monthly Recurring Revenue)"
msgstr "MRR (maandelijkse periodieke omzet)"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:135
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:71
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:70
msgid "ARR (Annual Recurring Revenue)"
msgstr "ARR (jaarlijkse periodieke omzet)"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:138
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:81
msgid "Show"
msgstr "Tonen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:141
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:86
msgid "All Products"
msgstr "Alle producten"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:144
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:88
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:106
msgid "Single Product"
msgstr "Enkel product"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:147
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:102
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Typ om een product te zoeken"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:150
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:125
msgid "All Variations"
msgstr "Alle variaties"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:153
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:130
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:146
msgid "Single Variation"
msgstr "Enkele variatie"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:156
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:142
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Typ om een variatie te zoeken"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:159
#: app/dashboard/components/dashboard-products/index.js:82
#: app/dashboard/components/dashboard-subscribers/index.js:15
msgid "< back to main report"
msgstr "< terugkeren naar hoofdrapport"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:162
#: app/dashboard/components/dashboard-subscribers/index.js:16
msgid "Subscribers Dashboard"
msgstr "Abonnees Dashboard"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:165
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:30
msgid "Renewed subscriptions"
msgstr "Vernieuwde abonnementen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:168
#: app/dashboard/components/subscription-chart/index.js:113
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Geen data voor het geselecteerde datumbereik"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:171
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:122
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Kosten instellingen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:174
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:124
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:125
#, fuzzy
msgid "Show image"
msgstr "Proefperiode tekst tonen?"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:177
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:125
msgid "Hide image"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:180
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:131
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:132
#, fuzzy
msgid "Show list"
msgstr "Tonen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:183
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:132
#, fuzzy
msgid "Hide list"
msgstr "Betaalde bestellingen lijst."

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:186
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:139
msgid "Border Radius"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:189
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:146
msgid "Animated hover effect"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:192
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:149
msgid "No Effects"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:195
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:150
msgid "Grow"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:198
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:151
msgid "Float"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:201
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:152
msgid "Sink"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:204
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:153
msgid "Shrink"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:207
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:161
#, fuzzy
msgid "General Color Settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:210
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:165
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur:"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:213
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:177
msgid "Border Color"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:216
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:187
msgid "Titles Bar"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:219
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:211
msgid "Set a transparent background color"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:222
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:215
msgid "Title font size"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:225
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:227
#, fuzzy
msgid "Subtitle Text"
msgstr "Belasting subtotaal lijn"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:228
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:232
msgid "Subtitle font size"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:231
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:234
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:245
msgid "Show separator between subtitle and title"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:234
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:246
msgid "Show separator"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:237
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:246
msgid "Hide separator"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:240
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:255
msgid "Box Shadow"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:243
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:259
msgid "Shadow color"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:246
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:267
msgid "Shadow H offset"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:249
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:274
msgid "Shadow V offset"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:252
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:281
msgid "Shadow blur"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:255
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:288
msgid "Shadow spread"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:258
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_activity_content.php:35
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:227
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:245
msgid "View all"
msgstr "Allen bekijken"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:261
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:35
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:289
#: templates/myaccount/view-subscription.php:196
#: templates/myaccount/view-subscription.php:218
#: templates/myaccount/view-subscription.php:252
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:109
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:264
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:153
msgid "Reason"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:267
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:224
#, fuzzy
msgid "Products"
msgstr "Product"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:270
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:236
#, fuzzy
msgid "Top Subscription Products"
msgstr "Abonnement product"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:273
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:254
#, fuzzy
msgid "Top Subscribers"
msgstr "Abonnees"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:276
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:263
msgid "Latest lost subscribers"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:279
#: app/dashboard/components/dashboard-products/index.js:83
#, fuzzy
msgid "Products Dashboard"
msgstr "Abonnees Dashboard"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:282
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:123
#, fuzzy
msgid "Subscription Products"
msgstr "Abonnement product"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:285
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:48
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Achternaam"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:288
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:73
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum:"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:291
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:82
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Volgende"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:294
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:153
#, fuzzy
msgid "Subscriptions list"
msgstr "Abonnementsgeschiedenis"

#. translators: Placeholder status label.
#: plugin-options/customization-options.php:26
msgctxt "Placeholder status label"
msgid "%s subscription label colors"
msgstr "%s abonnement label kleuren"

#: plugin-options/customization-options.php:33
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstkleur:"

#: plugin-options/customization-options.php:38
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"

#: plugin-options/customization-options.php:50
msgid "Product Page Customization"
msgstr "Product pagina aanpassing"

#: plugin-options/customization-options.php:56
msgid "\"Add to cart\" label in subscription products"
msgstr "\"Toevoegen aan winkelwagen\" label in abonnement producten"

#: plugin-options/customization-options.php:57
msgid ""
"Choose a label to replace the add to cart button label in subscription "
"products."
msgstr ""
"Kies een label om de 'toevoegen aan winkelwagen' knop label in abonnement-"
"producten te vervangen."

#: plugin-options/customization-options.php:61
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneer"

#: plugin-options/customization-options.php:65
msgid "Show trial period"
msgstr "Toon proefperiode"

#: plugin-options/customization-options.php:66
msgid "Enable to show the trial period in the subscription product page."
msgstr ""
"Inschakelen om de proefperiode te tonen in de abonnement product pagina."

#: plugin-options/customization-options.php:74
msgid "Enter a text for the free trial period"
msgstr "Tekst invoeren voor gratis proefperiode"

#: plugin-options/customization-options.php:75
msgid "Use {{trialtime}} to show the trial period."
msgstr "Gebruik {{trialtime}} om de proefperiode te tonen."

#: plugin-options/customization-options.php:79
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "Get a {{trialtime}} free trial!"
msgstr "Probeer een {{trialtime}} proefperiodel!"

#: plugin-options/customization-options.php:87
msgid "Free trial text color"
msgstr "Tekst kleur gratis proefperiode"

#: plugin-options/customization-options.php:88
msgid "Set the text color for the free trial text."
msgstr "Tekst kleur voor gratis proefperiode tekst."

#: plugin-options/customization-options.php:100
msgid "Show fee info"
msgstr "Toon kosten informatie"

#: plugin-options/customization-options.php:101
msgid "Enable to show the fee amount in the subscription product page."
msgstr "Inschakelen om de kosten te tonen in de abonnement product pagina."

#: plugin-options/customization-options.php:109
msgid "Enter a text for the fee info"
msgstr "Tekst invoeren voor kosteninformatie"

#: plugin-options/customization-options.php:110
msgid "Use {{feeprice}} to show the fee amount."
msgstr "Gebruik {{feeprice}} om de kosten te tonen."

#: plugin-options/customization-options.php:114
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "+ a signup fee of {{feeprice}}"
msgstr "+ inschrijfkosten van {{feeprice}}"

#: plugin-options/customization-options.php:122
msgid "Fee info text color"
msgstr "Tekst kleur kosteninformatie"

#: plugin-options/customization-options.php:123
msgid "Set the text color for the fee info text."
msgstr "Tekst kleur instellen voor de 'kosteninformatie' tekst."

#: plugin-options/customization-options.php:140
msgid "Cart and Checkout Customization"
msgstr "Winkelwagen- en afrekenpagina aanpassing"

#: plugin-options/customization-options.php:146
msgid "\"Place Order\" label in checkout page"
msgstr "\"Plaats bestelling\" label in afrekenpagina"

#: plugin-options/customization-options.php:147
msgid ""
"This text replaces \"Place order\" button label, if there is at least one "
"subscription product in the cart."
msgstr ""
"Deze tekst vervangt de \"Plaats bestelling\" knop label, als er minstens een "
"abonnement-product in de winkelwagen zit."

#: plugin-options/customization-options.php:151
msgid "Signup now"
msgstr "Nu Abonneren"

#: plugin-options/customization-options.php:155
msgid "Enter a text for the free trial period to show on cart"
msgstr "Tekst invoeren voor de gratis proefperiode om te tonen in winkelwagen"

#: plugin-options/customization-options.php:156
msgid ""
"This text will be used in the cart and checkout. Use {{trialtime}} to show "
"the trial period."
msgstr ""
"Deze tekst wordt gebruikt in winkelwagen- en afrekenpagina. Gebruik "
"{{trialtime}} om de proefperiode te tonen."

#: plugin-options/customization-options.php:160
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "{{trialtime}} free trial"
msgstr "{{trialtime}} gratis proefperiode"

#: plugin-options/customization-options.php:164
msgid "Show total subscription length"
msgstr "Toon totaal lengte abonnement"

#: plugin-options/customization-options.php:165
msgid "Enable to show the total subscription length in cart and checkout."
msgstr ""
"Inschakelen om totale lengte van abonnement te tonen in winkelwagen- en "
"afrekenpagina."

#: plugin-options/customization-options.php:173
msgid "Enter a text for the subscription total"
msgstr "Tekst invoeren voor totaal abonnement"

#: plugin-options/customization-options.php:174
msgid "Use {{sub-time}} and {{sub-total}} as placeholder"
msgstr "Gebruik {{sub-time}} en {{sub-total}} als invulvelden"

#: plugin-options/customization-options.php:178
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "Subscription total for {{sub-time}}: {{sub-total}}"
msgstr "Totaal abonnement voor {{sub-time}}: {{sub-total}}"

#: plugin-options/customization-options.php:186
msgid "Show Next Billing Date"
msgstr "Volgende betaaldatum tonen"

#: plugin-options/customization-options.php:195
msgid "Enter a label for the next billing info"
msgstr "Label invoeren voor 'volgende betaling' info"

#: plugin-options/customization-options.php:209
msgid "Enter a label for the next billing info in case of trial"
msgstr ""
"Label invoeren voor de 'volgende betaling' informatie, in geval van een "
"proefperiode "

#: plugin-options/customization-options.php:222
msgid "Thank you page layout"
msgstr "Lay-out bedankt pagina"

#: plugin-options/customization-options.php:223
msgid "Choose where to display the related subscription."
msgstr "Bepaal waar je het gerelateerde abonnement wilt weergeven."

#: plugin-options/customization-options.php:229
msgid "Table mode underneath the order details."
msgstr "Tabel modus onder de bestellingdetails."

#: plugin-options/customization-options.php:230
msgid "In a separate box."
msgstr "In een aparte box."

#: plugin-options/customization-options.php:240
msgid "Subscription status"
msgstr "Abonnementsstatus"

#: plugin-options/customization-options.php:254
msgid "Subscription section in My Account"
msgstr "Abonnement sectie in Mijn Account"

#: plugin-options/customization-options.php:260
msgid "Show the Cancel button on My Account > Subscriptions "
msgstr "Toon de 'Annuleren' knop in Mijn Account > Abonnementen "

#: plugin-options/customization-options.php:261
msgid ""
"Enable if you want to allow the customer to cancel a subscription. This "
"option can be overridden by each subscription product."
msgstr ""
"Inschakelen als je klanten wilt toestaan het abonnement te annuleren. Deze "
"optie kan worden overschreven door elk abonnement-product."

#: plugin-options/customization-options.php:269
msgid "Show the Resubscribe button on My Account > Subscriptions "
msgstr "Toon de 'Opnieuw abonneren' knop in Mijn Account > Abonnementen "

#: plugin-options/customization-options.php:270
msgid ""
"Enable if you want to allow the customer to resubscribe an ended or deleted "
"subscription."
msgstr ""
"Inschakelen als je wilt dat klanten zich kunnen herschrijven voor een "
"beëindigd of verwijderd abonnement."

#: plugin-options/customization-options.php:279
msgid "Maintain the same price of the previous subscription."
msgstr "Zelfde prijs behouden als van het vorige abonnement"

#: plugin-options/customization-options.php:280
msgid ""
"Enable if you want to allow the customer to resubscribe with the same price "
"of the expired subscription."
msgstr ""
"Inschakelen als je klanten wilt toestaan zich opnieuw te abonneren voor "
"dezelfde prijs als het vervallen abonnement."

#: plugin-options/customization-options.php:292
msgid "Show the Renew Now button on My Account > Orders "
msgstr "Toon de 'Nu vernieuwen' knop in Mijn Account > Bestellingen "

#: plugin-options/customization-options.php:293
msgid ""
"Enable if you allow the customer to force payment if a renewal subscription "
"has at least one failed attempt."
msgstr ""
"Inschakelen indien je de klanten wilt forceren te betalen als een abonnement "
"vernieuwing minstens één gefaalde poging telt."

#: plugin-options/customization-options.php:302
msgid "Pause/Cancel subscription style"
msgstr "Stijl voor Pauzeren/Annuleren abonnement "

#: plugin-options/customization-options.php:303
msgid ""
"Choose the style of the actions \"pause subscription\" and \"cancel "
"subscription\" in my account."
msgstr ""
"Kies de stijl van de acties \"abonnement pauzeren\" en \"abonnement annuleren"
"\" in mijn account."

#: plugin-options/customization-options.php:308
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"

#: plugin-options/customization-options.php:309
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"

#: plugin-options/customization-options.php:315
msgid "Text for pause subscription dropdown"
msgstr "Tekst voor abonnement pauzeren dropdown"

#: plugin-options/customization-options.php:316
msgid ""
"Enter the text to pause a subscription dropdown. Use {{max_pause_period}} to "
"show the max length of pause, {{max_pause_number}} to show the max limit of "
"pause for this subscription"
msgstr ""
"Tekst invoeren voor abonnement pauzeren dropdown. Gebruik "
"{{max_pause_period}} voor het aangeven van maximale pauze duur en "
"{{max_pause_number}} voor het aangeven van het maximaal aantal keren dat "
"gepauzeerd kan worden."

#: plugin-options/customization-options.php:321
msgid ""
"<strong>Pause subscription</strong><p>If you want to suspend the "
"subscription without cancelling it. You can suspend it for max "
"{{max_pause_period}}</p>"
msgstr ""
"<strong>Abonnement pauzeren</strong><p>Als je het abonnement wilt "
"onderbreken zonder annuleren. Je kunt deze onderbreken voor maximaal "
"{{max_pause_period}}</p>"

#: plugin-options/customization-options.php:329
msgid "Text for resume subscription dropdown"
msgstr "Tekst voor abonnement hervatten dropdown"

#: plugin-options/customization-options.php:330
msgid "Enter the text for resume subscription dropdown."
msgstr "Tekst invoeren voor abonnement hervatten dropdown"

#: plugin-options/customization-options.php:335
msgid ""
"<strong>Resume subscription</strong><p>If you want to resume the "
"subscription and end the pause.</p>"
msgstr ""
"<strong>Abonnement hervatten</strong><p>Als je het abonnement wilt hervatten "
"en de pauze wilt beëindigen.</p>"

#: plugin-options/customization-options.php:343
msgid "Text for cancel subscription dropdown"
msgstr "Tekst voor abonnement annuleren dropdown"

#: plugin-options/customization-options.php:344
msgid "Enter the text for cancel subscription dropdown."
msgstr "Tekst invoeren voor abonnement annuleren dropdown."

#: plugin-options/customization-options.php:350
msgid ""
"<strong>Cancel subscription</strong><p>If you want to cancel the "
"subscription, you will lose access to the subscription you purchased.</p>"
msgstr ""
"<strong>Abonnement annuleren</strong><p>Als je het abonnement wilt "
"annuleren. Je zult toegang tot het gekochte abonnement verliezen.</p>"

#: plugin-options/customization-options.php:361
msgid "Text for pause subscription modal"
msgstr "Tekst voor abonnement pauzeren in modaal scherm"

#: plugin-options/customization-options.php:362
msgid ""
"Enter the text for pause subscription modal. Use {{max_pause_period}} to "
"show the max length of pause, {{max_pause_number}} to show the max limit of "
"the pause for this subscription."
msgstr ""
"Tekst invoeren voor abonnement pauzeren modaal scherm. Gebruik "
"{{max_pause_period}} voor het aangeven van maximale pauze duur en "
"{{max_pause_number}} voor het aangeven van het maximaal aantal keren dat "
"gepauzeerd kan worden."

#: plugin-options/customization-options.php:367
msgid ""
"<strong>Are you sure you want to pause this subscription?</strong><p>You can "
"pause it for {{max_pause_period}}. During this time\n"
"you will not pay anything but your access to the subscription products will "
"be\n"
"blocked. You can pause this subscription only for {{max_pause_number}} times."
"</p>"
msgstr ""
"<strong>Weet je zeker dat je dit abonnement wilt pauzeren?</strong><p>Je "
"kunt het pauzeren voor {{max_pause_period}}. Tijdens deze periode\n"
"zul je niets betalen maar de toegang tot je abonnement-producten zal "
"wordene\n"
"gebolkkeerd. Je kunt dit abonnement maar maximaal  {{max_pause_number}} keer "
"pauzeren.</p>"

#: plugin-options/customization-options.php:377
msgid "Text for pause subscription button"
msgstr "Tekst voor abonnement pauzeren knop"

#: plugin-options/customization-options.php:382
msgid "Yes, I want to pause"
msgstr "Ja, ik wil pauzeren"

#: plugin-options/customization-options.php:387
msgid "Text for resume subscription modal"
msgstr "Tekst voor abonnement hervatten in modaal scherm"

#: plugin-options/customization-options.php:388
msgid "Enter the text for resume subscription modal. "
msgstr "Tekst invoeren voor abonnement hervatten modaal scherm. "

#: plugin-options/customization-options.php:394
msgctxt "placeholders html tags"
msgid "%1$sAre you sure you want to resume this subscription?%2$s"
msgstr "%1$sWeet je zeker dat je dit abonnement wilt hervatten?%2$s"

#: plugin-options/customization-options.php:398
msgid "Text for resume subscription button"
msgstr "Tekst voor abonnement hervatten knop"

#: plugin-options/customization-options.php:403
msgid "Yes, I want to resume"
msgstr "Ja, ik wil hervatten"

#: plugin-options/customization-options.php:408
msgid "Text to close modal windows for resume"
msgstr "Tekst voor sluiten van hervatten modaal scherm"

#: plugin-options/customization-options.php:413
msgid "No, I want to keep it paused"
msgstr "Nee, ik wil het gepauzeerd laten"

#: plugin-options/customization-options.php:417
msgid "Text for cancel subscription modal"
msgstr "Tekst voor abonnement annuleren in modaal scherm"

#: plugin-options/customization-options.php:418
msgid "Enter the text for cancel subscription modal."
msgstr "Tekst invoeren voor abonnement annuleren modaal scherm."

#. translators: placeholders html tags.
#: plugin-options/customization-options.php:425
msgctxt "placeholders html tags"
msgid "%1$sAre you sure you want to cancel this subscription?%2$s"
msgstr "%1$sWeet je zeker dat je dit abonnement wilt annuleren?%2$s"

#: plugin-options/customization-options.php:434
msgid "Text for cancel subscription button"
msgstr "Abonnement annuleren knop tekst"

#: plugin-options/customization-options.php:435
msgid "Enter the text for cancel subscription button."
msgstr "Tekst invoeren voor 'abonnement annuleren' knop."

#: plugin-options/customization-options.php:439
msgid "Yes, I want to cancel"
msgstr "Ja, ik wil annuleren"

#: plugin-options/customization-options.php:447
msgid "Text to close modal window"
msgstr "Modaal scherm sluiten tekst"

#: plugin-options/customization-options.php:448
msgid "Enter the text to close the modal window."
msgstr "Tekst invoeren om het modaal scherm te sluiten."

#: plugin-options/customization-options.php:452
msgid "No, keep me subscribed"
msgstr "Nee, ik wil geabonneerd blijven"

#: plugin-options/customization-options.php:456
msgid "Text to switch plan"
msgstr "Plan wijzigen tekst"

#: plugin-options/customization-options.php:457
msgid "Enter the text to switch subscription plan."
msgstr "Tekst invoeren voor wijzigen van abonnement plan."

#: plugin-options/customization-options.php:461
msgid "Change plan >"
msgstr "Plan wijzigen >"

#: plugin-options/customization-options.php:465
msgid "Text to add the new plan to cart"
msgstr "Nieuw plan toevoegen aan winkelwagen tekst"

#: plugin-options/customization-options.php:466
msgid "Enter the text to add the new plan to cart."
msgstr "Tekst invoeren om nieuw plan toe te voegen aan de winkelwagen."

#: plugin-options/customization-options.php:470
msgid "Go to checkout >"
msgstr "Ga naar afrekenen >"

#: plugin-options/customization-options.php:474
msgid "Text to show before the product name during the switch"
msgstr "Tekst om weer te geven vóór de productnaam tijdens de wijziging"

#: plugin-options/customization-options.php:475
msgid "Enter the text to show before the product name during the switch."
msgstr ""
"Tekst invoeren die worst weergegeven vóór de productnaam tijdens de "
"wijziging."

#: plugin-options/general-options.php:26
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: plugin-options/general-options.php:32
msgid "User can add to cart"
msgstr "Gebruiker kan toevoegen aan winkelwagen"

#: plugin-options/general-options.php:33
msgid ""
"Choose if a user can add only one or more subscription products to cart."
msgstr ""
"Bepaal of een gebruiker uitsluitend één, of meerdere abonnement-producten "
"kan toevoegen aan winkelwagen."

#: plugin-options/general-options.php:38
msgid "Only one subscription product"
msgstr "Uitsluitend één abonnement-product"

#: plugin-options/general-options.php:39
msgid "Unlimited subscription products"
msgstr "Ongelimiteerde abonnement-producten"

#: plugin-options/general-options.php:45
msgid "Allow user to manually renew a subscription"
msgstr "Gebruikers kunnen abonnementen handmatig vernieuwen"

#: plugin-options/general-options.php:46
msgid ""
"Choose whether a user can renew a subscription if the payment gateway does "
"not support automatic payments."
msgstr ""
"Bepaal of een gebruiker een abonnement kan vernieuwen, als de betaalmethode "
"geen automatische betalingen ondersteunt."

#: plugin-options/general-options.php:51
msgid ""
"Yes, the customer will be able to pay the renewal order on My Account page, "
"if the payment gateway does not support automatic payments."
msgstr ""
"Ja, de klant kan de vernieuwingsbestelling betalen via de Mijn Account "
"pagina, wanneer een betaalmethode geen automatische betalingen ondersteunt."

#: plugin-options/general-options.php:52
msgid "No, enable the payment gateways only to support automatic payments."
msgstr ""
"Nee, betaalmethoden inschakelen om alleen automatische betalingen te "
"ondersteunen."

#: plugin-options/general-options.php:58
msgid "Stock management with recurring payments"
msgstr "Voorraadbeheer voor terugkerende betalingen"

#: plugin-options/general-options.php:59
msgid ""
"Choose if the recurring payments will reduce the stock count of a "
"subscription product."
msgstr ""
"Bepaal of terugkerende betalingen de voorraad van een abonnement-product "
"verminderen."

#: plugin-options/general-options.php:64
msgid "Reduce stock of subscription products"
msgstr "Voorraad van abonnement-producten verminderen"

#: plugin-options/general-options.php:65
msgid "Do not reduce stock of subscription products"
msgstr "Voorraad van abonnement-producten niet verminderen"

#: plugin-options/general-options.php:71
msgid " If a recurring payment is not paid"
msgstr "Als een terugkerende betaling niet is voldaan"

#: plugin-options/general-options.php:72 plugin-options/general-options.php:132
msgid ""
"Choose how to manage the subscription when a recurring payment is not paid."
msgstr ""
"Bepaal hoe je het abonnement wilt beheren wanneer een terugkerende betaling "
"niet is voldaan."

#: plugin-options/general-options.php:80
msgid "after"
msgstr "na"

#: plugin-options/general-options.php:89
msgid "hours put the subscription in status"
msgstr "uur, wijzig status van abonnement in"

#: plugin-options/general-options.php:96
msgid "Overdue"
msgstr "Achterstallig"

#: plugin-options/general-options.php:97 plugin-options/general-options.php:146
msgid "Suspended"
msgstr "Geschorst"

#: plugin-options/general-options.php:98 plugin-options/general-options.php:147
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"

#: plugin-options/general-options.php:105
#: plugin-options/general-options.php:153
msgid "for"
msgstr "voor"

#: plugin-options/general-options.php:118
#: views/product/single-product-options.php:322
#: views/product/variation-product-options.php:332
msgid "days."
msgstr "dagen."

#: plugin-options/general-options.php:124
msgid "days before cancelling the subscription."
msgstr "dagen voor annuleren van abonnement."

#: plugin-options/general-options.php:139
msgid "After that, put it as"
msgstr "Wijzig het hierna in"

#: plugin-options/general-options.php:166
msgid "days before to cancel the subscription."
msgstr "dagen voordat abonnement wordt geannuleerd."

#: plugin-options/general-options.php:176
msgid "Allow users to pause subscriptions"
msgstr "Toestaan dat gebruikers abonnementen kunnen pauzeren"

#: plugin-options/general-options.php:177
#: views/product/single-product-options.php:296
#: views/product/variation-product-options.php:300
msgid ""
"Choose if a user can pause a subscription, and if so, to do so with or "
"without limits."
msgstr ""
"Bepaal of een gebruiker een abonnement kan pauzeren, en zo ja, met of zonder "
"limiet."

#: plugin-options/general-options.php:182
#: views/product/single-product-options.php:302
#: views/product/variation-product-options.php:307
#: views/product/variation-switch.php:105
msgid "No, never"
msgstr "Nee, nooit"

#: plugin-options/general-options.php:183
#: views/product/single-product-options.php:303
#: views/product/variation-product-options.php:308
msgid "Yes, user can pause without limits"
msgstr "Ja, gebruiker kan pauzeren zonder limiet"

#: plugin-options/general-options.php:184
#: views/product/single-product-options.php:304
#: views/product/variation-product-options.php:309
msgid "Yes, user can pause with certain limits"
msgstr "Ja, gebruiker kan pauzeren met bepaald limiet"

#: plugin-options/general-options.php:190
#: views/product/single-product-options.php:312
#: views/product/variation-product-options.php:318
msgid "Subscription pausing limits"
msgstr "Pauze-limiet abonnement"

#: plugin-options/general-options.php:198
msgid "The user can pause a subscription a maximum of"
msgstr "De gebruiker kan een abonnement maximaal"

#: plugin-options/general-options.php:207
msgid "times;"
msgstr "keer pauzeren;"

#: plugin-options/general-options.php:225
msgid "Each pause can last a maximum of"
msgstr "Elke pauze heeft een maximumduur van"

#: plugin-options/general-options.php:234
msgid "days. After which, the subscription will reactivate automatically."
msgstr "dagen. Na welke het abonnement automatisch zal her-activeren."

#: plugin-options/general-options.php:244
msgid "Delete subscription if the main order is cancelled"
msgstr "Abonnement verwijderen als hoofdbestelling is geannuleerd"

#: plugin-options/general-options.php:245
msgid ""
"Enable if you want to delete a subscription when the main order is cancelled."
msgstr ""
"Inschakelen als je een abonnement wilt verwijderen wanneer de "
"hoofdbestelling is geannuleerd."

#: plugin-options/general-options.php:260
msgid "Subscription Renewal Synchronization"
msgstr "Abonnement vernieuwing synchronisatie"

#: plugin-options/general-options.php:266
msgctxt "Admin option"
msgid "Recurring payment synchronization options for:"
msgstr "Synchronisatie periodieke betaling opties voor:"

#: plugin-options/general-options.php:267
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose if you want to synchronize subscription payments for any or specific "
"products or categories, to a specific day of the week, month, or year. For "
"example, each Monday or the first day of each month. You can do that for all "
"products or for specific product/categories."
msgstr ""
"Bepaal of je abonnementsbetalingen voor alle of specifieke producten of "
"categorieën wilt synchroniseren met een specifieke dag van de week, maand of "
"jaar. Bijvoorbeeld elke maandag of elke de eerste dag van elke maand. Je "
"kunt dat voor alle producten doen of voor specifieke product / categorieën."

#: plugin-options/general-options.php:272
msgctxt "Admin option choice"
msgid "None"
msgstr "Nooit"

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:274
#: plugin-options/general-options.php:503
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"All products %1$sYou will be able to exclude some products or categories if "
"this option is selected.%2$s"
msgstr ""
"Alle producten %1$sKun je enkele producten of categorieën uitsluiten als "
"deze optie is geselecteerd.%2$s"

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:276
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Only virtual products %1$sYou will be able to exclude some products or "
"categories if this option is selected.%2$s"
msgstr ""
"Alleen virtuele producten %1$s Je kunt sommige producten of categorieën "
"uitsluiten als deze optie is geselecteerd.%2$s"

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:277
#: plugin-options/general-options.php:506
msgctxt "Admin option choice"
msgid "Specific products"
msgstr "Specifieke producten"

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:279
#: plugin-options/general-options.php:508
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Specific categories %1$sYou will be able to exclude some products if this "
"option is selected.%2$s"
msgstr ""
"Voor specifieke categorieën %1$sJe kan sommige producten uitsluiten als deze "
"optie is geselecteerd.%2$s"

#: plugin-options/general-options.php:285
#: plugin-options/general-options.php:328
#: plugin-options/general-options.php:398
#: plugin-options/general-options.php:514
#: plugin-options/general-options.php:556
#: plugin-options/general-options.php:626
msgid "Exclude products"
msgstr "Producten uitsluiten"

#: plugin-options/general-options.php:286
#: plugin-options/general-options.php:329
#: plugin-options/general-options.php:515
#: plugin-options/general-options.php:557
msgid "Enable if you want to exclude products."
msgstr "Inschakelen als je producten wilt uitsluiten."

#: plugin-options/general-options.php:300
#: plugin-options/general-options.php:343
#: plugin-options/general-options.php:528
#: plugin-options/general-options.php:570
msgctxt "Admin option"
msgid "Categories to exclude"
msgstr "Uit te sluiten categorieën"

#: plugin-options/general-options.php:301
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the categories to exclude from recurring payments synchronization."
msgstr ""
"Kies de categorieën die je wilt uitsluiten van de periodieke betalingen "
"synchronisatie."

#: plugin-options/general-options.php:305
#: plugin-options/general-options.php:348
#: plugin-options/general-options.php:533
#: plugin-options/general-options.php:575
msgid "Search category to exclude"
msgstr "Productcategorieën zoeken om uit te sluiten"

#: plugin-options/general-options.php:314
#: plugin-options/general-options.php:357
#: plugin-options/general-options.php:412
#: plugin-options/general-options.php:542
#: plugin-options/general-options.php:584
#: plugin-options/general-options.php:640
msgctxt "Admin option"
msgid "Products to exclude"
msgstr "Uit te sluiten producten"

#: plugin-options/general-options.php:315
#: plugin-options/general-options.php:344
#: plugin-options/general-options.php:358
#: plugin-options/general-options.php:413
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the products to exclude from recurring payments synchronization."
msgstr ""
"Kies de producten die je wilt uitsluiten van periodieke betalingen "
"synchronisatie."

#: plugin-options/general-options.php:319
#: plugin-options/general-options.php:362
#: plugin-options/general-options.php:547
#: plugin-options/general-options.php:589
msgid "Search product to exclude"
msgstr "Zoek producten om uit te sluiten"

#: plugin-options/general-options.php:371
#: plugin-options/general-options.php:599
msgctxt "Admin option"
msgid "Products to include"
msgstr "In te sluiten producten"

#: plugin-options/general-options.php:372
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the products that allow a specific renewal date to be set for "
"recurring payments."
msgstr ""
"Kies de producten waarbij je een specifieke verlengingsdatum kunt instellen "
"voor terugkerende betalingen."

#: plugin-options/general-options.php:376
#: plugin-options/general-options.php:604
msgid "Search product to include"
msgstr "Producten zoeken om in te sluiten"

#: plugin-options/general-options.php:385
#: plugin-options/general-options.php:613
msgctxt "Admin option"
msgid "Categories to include"
msgstr "In te sluiten categorieën"

#: plugin-options/general-options.php:386
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the categories that allow a specific renewal date to be set for "
"recurring payments."
msgstr ""
"Kies de categorieën waarbij je een specifieke verlengingsdatum kunt "
"instellen voor terugkerende betalingen."

#: plugin-options/general-options.php:390
#: plugin-options/general-options.php:618
msgid "Search category to include"
msgstr "Categorie zoeken om in te sluiten"

#: plugin-options/general-options.php:399
#: plugin-options/general-options.php:627
msgid "Enable if you want to exclude products from the category list."
msgstr "Inschakelen als je producten wilt uitsluiten van de categorie lijst."

#: plugin-options/general-options.php:417
#: plugin-options/general-options.php:645
msgid "Search Product to exclude"
msgstr "Producten zoeken om uit te sluiten"

#: plugin-options/general-options.php:426
msgctxt "Admin option"
msgid "First payment at sign-up options"
msgstr "Eerste betaling bij registratie opties"

#: plugin-options/general-options.php:427
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose how to manage the first recurring payment at signup of the "
"subscription products that have a synchronized renewal day set."
msgstr ""
"Bepaal hoe je de eerste periodieke betaling wilt beheren bij het registreren "
"van de abonnement-producten met een gesynchroniseerde verlengingsdag."

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:433
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Don't charge the first recurring amount at sign-up. (only sign-up fee, if "
"this is set) %1$sWhen you create a subscription product, you can choose on "
"which day to synchronize renewals and charge the subscription payment to "
"your users.%2$s"
msgstr ""
"Het eerste periodieke bedrag niet in rekening brengen bij registreren. "
"(alleen aanmeldingskosten, als dit is ingesteld)%1$sWanneer je een "
"abonnementsproduct aanmaakt, kunt je kiezen op welke dag je de verlengingen "
"wilt synchroniseren en de abonnementsbetaling aan je gebruikers in rekening "
"wil brengen.%2$s"

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:435
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Charge a prorated payment and therefore when to charge the first recurring "
"amount to your users.%1$sThe user will pay a part of the recurring amount, "
"calculated automatically on the basis of the days left till the renewal. "
"(Renewal day is set in the subscription product page)%2$s"
msgstr ""
"Breng een pro rata betaling in rekening en dus wanneer je het eerste "
"periodieke bedrag in rekening brengt bij je gebruikers.%1$sDe gebruiker "
"betaalt een deel van het periodieke bedrag, automatisch berekend op basis "
"van de resterende dagen tot de verlenging. (De verlengingsdag wordt "
"ingesteld op de productpagina van het abonnement)%2$s"

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:436
msgctxt "Admin option choice"
msgid "Charge the full recurring amount on signup"
msgstr "Breng het volledige periodieke bedrag in rekening bij registratie"

#: plugin-options/general-options.php:446
msgctxt "Admin option title"
msgid "Postpone the first payment, if the next payment is in less than:"
msgstr ""
"Eerste betaling uitstellen, als de volgende betaling minder bedraagt dan:"

#: plugin-options/general-options.php:447
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Use this option to avoid charging the user twice in quick succession if a "
"subscription has been bought near a renewal date."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om te voorkomen dat de kosten twee keer in rekening "
"worden gebracht als een abonnement dichtbij een vernieuwingsdatum is gekocht."

#: plugin-options/general-options.php:459
msgctxt "Admin option description"
msgid "days until the next renewal."
msgstr "dagen voor de volgende vernieuwing."

#: plugin-options/general-options.php:469
msgid "Display recurring payments info on the product page"
msgstr "Informatie over periodieke betalingen tonen op de product pagina"

#: plugin-options/general-options.php:470
msgid ""
"Enable if you want to show the information about the recurring payments to "
"the customer on the product page."
msgstr ""
"Inschakelen als je informatie wil tonen aan klanten over periodieke "
"betalingen op de product pagina."

#: plugin-options/general-options.php:495
msgctxt "Admin option"
msgid "Set a delivery schedule of subscription products for:"
msgstr "Verzenschema instellen voor abonnement producten voor:"

#: plugin-options/general-options.php:496
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose if you need to set a delivery schedule for all products, only for non-"
"virtual products or for specific categories or products"
msgstr ""
"Bepaal of jee een verzendschema moet instellen voor alle producten, alleen "
"voor niet-virtuele producten of voor specifieke categorieën of producten"

#: plugin-options/general-options.php:501
msgctxt "Admin option choice"
msgid "None - No delivery schedule needed"
msgstr "Niets - Geen verzendschema nodig"

#. translators:placeholders are html tags.
#: plugin-options/general-options.php:505
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid ""
"Only non-virtual products %1$sYou will be able to exclude some products or "
"categories if this option is selected.%2$s"
msgstr ""
"Alleen voor niet-virtuele producten %1$sJe kunt sommige producten of "
"categorieën uitsluiten als deze optie is geselecteerd.%2$s"

#: plugin-options/general-options.php:529
#: plugin-options/general-options.php:571
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the categories to exclude from delivery schedule for recurring "
"payments."
msgstr ""
"Kies de categorieën die je wilt uitsluiten van het leveringsschema voor "
"periodieke betalingen."

#: plugin-options/general-options.php:543
#: plugin-options/general-options.php:585
#: plugin-options/general-options.php:641
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the products to exclude from delivery schedule for recurring payments."
msgstr ""
"Kies de producten die je wilt uitsluiten van het leveringsschema voor "
"periodieke betalingen."

#: plugin-options/general-options.php:600
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the products that allow a specific delivery schedule to be set."
msgstr ""
"Kies de producten waarvoor een specifiek leveringsschema kan worden "
"ingesteld."

#: plugin-options/general-options.php:614
msgctxt "Admin option description"
msgid ""
"Choose the categories that allow a specific delivery schedule to be set."
msgstr ""
"Kies de categorieën waarmee een specifiek leveringsschema kan worden "
"ingesteld."

#: plugin-options/general-options.php:654
msgid "Default delivery schedule"
msgstr "Standaard verzendschema"

#: plugin-options/general-options.php:655
msgid ""
"Set a default delivery schedule. You can override this option and set a "
"different schedule inside the product page."
msgstr ""
"Standaard verzendschema instellen. Je kunt deze optie overschrijven en een "
"ander verzendschema instellen in de product pagina."

#: plugin-options/general-options.php:663
msgctxt "Part of an option text"
msgid "Deliver the subscription products every"
msgstr "Abonnement producten verzenden elke"

#: plugin-options/general-options.php:675
msgid "Days"
msgstr "Dagen"

#: plugin-options/general-options.php:676
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"

#: plugin-options/general-options.php:677
msgid "Months"
msgstr "Maanden"

#: plugin-options/general-options.php:678
msgid "Years"
msgstr "Jaren"

#: plugin-options/general-options.php:689
#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:68
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:88
msgid "Synchronize delivery schedules"
msgstr "Verzendschema's synchroniseren"

#: plugin-options/general-options.php:690
#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:79
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:99
msgid "Enable if you want to ship the product on a specific day."
msgstr "Inschakelen als je het product op een specifieke dag wilt verzenden."

#: plugin-options/general-options.php:701
#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:85
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:105
msgid "Synchronize delivery on"
msgstr "Verzending synchroniseren op"

#: plugin-options/general-options.php:702
msgid ""
"Set a default delivery schedule synchronization. You can override this "
"option inside the product page."
msgstr ""
"Standaard verzendschema synchronisatie instellen. Je kunt deze optie "
"overschrijven in de product pagina."

#: plugin-options/general-options.php:728
msgctxt "Part of an option text"
msgid "of each month"
msgstr "van elke maand"

#: plugin-options/general-options.php:758
msgid "Show delivery schedule info in product page"
msgstr "Toon verzendschema informatie op de product pagina"

#: plugin-options/general-options.php:759
msgid ""
"Enable if you want to show information about the delivery schedule on the "
"product page."
msgstr ""
"Inschakelen als je informatie wilt tonen over het verzendschema op de "
"product pagina."

#: plugin-options/general-options.php:778
msgid "Extra settings"
msgstr "Extra instellingen"

#: plugin-options/general-options.php:784
msgid "Shop manager can manage subscription settings"
msgstr "Winkelmanager kan abonnementsinstellingen beheren"

#: plugin-options/general-options.php:785
msgid "Enable to allow the shop manager to access and edit the plugin options."
msgstr ""
"Inschakelen om de winkelmanager toegang te geven tot bewerken van plugin "
"opties."

#: plugin-options/general-options.php:793
msgid "Staging mode"
msgstr "Productie modus"

#: plugin-options/general-options.php:794
msgid ""
"Enable if you want to use this installation as a test site and avoid "
"generating duplicate orders."
msgstr ""
"Inschakelen als je deze installatie als een test site wilt gebruiken en "
"voorkom het aanmaken van gedupliceerde bestellingen."

#: plugin-options/general-options.php:803
msgid "Enable Log"
msgstr "Log inschakelen"

#: plugin-options/general-options.php:804
msgid ""
"Enable to generate a list of plugin actions. Note: this is a useful option "
"for development improvements and to provide support.."
msgstr ""
"Inschakelen om een lijst met plugin acties te genereren. Let op: dit is een "
"bruikbare optie voor ontwikkeling verbeteringen en om ondersteuning te "
"bieden..."

#: plugin-options/general-options.php:819
msgid "GPDR & Privacy"
msgstr "AVG (GPDR) & Privacy"

#: plugin-options/general-options.php:825
msgid "Delete personal info after an account erasure requests"
msgstr "Persoonlijke informatie verwijderen na 'wissen van account' verzoek"

#: plugin-options/general-options.php:826
msgid ""
"Enable to erase the personal information of a subscription if an account "
"erasure request is made."
msgstr ""
"Inschakelen om de persoonlijke informatie van een abonnement te wissen als "
"een 'wissen van account' verzoek is geplaatst."

#: plugin-options/general-options.php:826
msgid "Note: all affected subscription status' will be changed to 'cancelled'."
msgstr ""
"Let op: alle geaffecteerde abonnement statussen zullen worden gewijzigd naar "
"'geannuleerd'."

#: plugin-options/general-options.php:834
msgid "Delete pending and cancelled subscriptions"
msgstr "Verwijder abonnementen 'in behandeling' en 'geannuleerde' abonnementen"

#: plugin-options/general-options.php:835
msgid ""
"Choose if pending and/or cancelled subscriptions can be trashed after the "
"specified duration."
msgstr ""
"Bepaal of abonnementen 'in behandeling en/of geannuleerde' abonnementen "
"moeten worden verplaatst naar de prullenbak na een bepaalde tijd."

#: plugin-options/general-options.php:843
msgid "Delete pending subscriptions after"
msgstr "Verwijder abonnementen 'in behandeling' na"

#: plugin-options/general-options.php:844
msgid "Choose when to delete pending subscriptions."
msgstr "Bepaal wanneer je abonnementen 'in behandeling' wilt verwijderen"

#: plugin-options/general-options.php:873
msgid "Delete cancelled subscriptions after"
msgstr "Geannuleerde abonnementen verwijderen na"

#: plugin-options/general-options.php:874
msgid "Choose when to delete cancelled subscriptions."
msgstr "Bepaal wanneer je geannuleerde abonnementen wilt verwijderen."

#: plugin-options/subscription-options.php:29
msgctxt "Admin recap panel with all subscriptions"
msgid "Subscription Activities"
msgstr "Abonnement activiteiten"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:20
msgid "No subscriptions found for this order."
msgstr "Geen abonnementen gevonden voor deze bestelling."

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:26
#: templates/myaccount/view-subscription.php:53
msgid "Started on:"
msgstr "Gestart op:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:27
msgid "Recurring:"
msgstr "Terugkerend:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:28
msgid "Payment due:"
msgstr "Betaaldatum:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:29
msgid "Ended on:"
msgstr "Geëindigd op:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:30
msgid "Expiry date:"
msgstr "Vervaldatum:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:31
msgid "Renewals:"
msgstr "Vernieuwingen:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:32
#: templates/myaccount/view-subscription.php:90
msgid "Payment method:"
msgstr "Betaalmethode:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:33
msgid "Failed attempts:"
msgstr "Gefaalde pogingen:"

#: templates/admin/metabox/metabox_related_subscriptions.php:34
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:43
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:44
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:29
#: templates/myaccount/view-subscription.php:94
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:20
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:23
msgid "Activate Subscription"
msgstr "Abonnement activeren"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:28
msgid "Overdue Subscription"
msgstr "Achterstallig abonnement"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:33
msgid "Suspend Subscription"
msgstr "Schors abonnement"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:38
msgid "Pause Subscription"
msgstr "Pauzeer abonnement"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:43
msgid "Resume Subscription"
msgstr "Hervat abonnement"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:49
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annuleer abonnement"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:51
msgid "Cancel Subscription Now"
msgstr "Annuleer abonnement nu"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:60
msgid "Create a Renew Order Manually"
msgstr "Handmatig een vernieuwen bestelling aanmaken"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:63
msgid "Delete the current renew order: "
msgstr "Verwijder de huidige vernieuwing bestelling: "

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:65
msgid "Try to pay the current renew order: "
msgstr "Probeer de huidige vernieuwing bestelling te betalen: "

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:68
msgid "Schedule status change during the renew: "
msgstr "Plan status wijziging tijdens de vernieuwing: "

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:75
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_action_content.php:76
msgid "Process"
msgstr "Verwerken"

#. translators: 1: date, 2: time.
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_activity_content.php:29
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "toegevoegd op %1$s om %2$s"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:21
msgid "No delivery schedules found for this subscription."
msgstr "Geen verzendschema's gevonden voor dit abonnement."

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:28
msgctxt "Label to filter the delivery schedules by status"
msgid "Filter for status:"
msgstr "Filteren op status:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:31
msgctxt "Option of a select"
msgid "All status"
msgstr "Alle statussen"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:42
msgid "Shipping on:"
msgstr "Wordt verzonden op:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:45
#: templates/myaccount/view-subscription.php:368
msgid "Shipped on:"
msgstr "Verzonden op:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_delivery_schedules.php:78
#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-list-table.php:30
msgid "You are going to set this item as \"Shipped\". "
msgstr "Je gaat dit item instellen als \"Verzonden\"."

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:20
msgid "No orders found for this subscription."
msgstr "Geen bestellingen gevonden voor dit abonnement."

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:26
msgid "List of related order:"
msgstr "Lijst met gerelateerde bestellingen:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:28
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:30
msgid "Paid on:"
msgstr "Betaald op:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:31
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_history.php:56
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"

#. translators: Placeholder: subscription id.
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:33
msgctxt "Placeholder: subscription id"
msgid "Subscription %s details"
msgstr "Abonnement %s details"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:43
msgid "General Details"
msgstr "Algemene details"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:48
msgid "Started date:"
msgstr "Ingangsdatum:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:54
msgid "Expired date:"
msgstr "Vervaldatum:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:60
msgid "Payment due date:"
msgstr "Vervaldatum betaling:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:66
msgid "Cancelled date:"
msgstr "Geannuleerde datum:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:72
#: templates/myaccount/view-subscription.php:83
msgid "End date:"
msgstr "Einddatum:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:78
msgid "Payment Method:"
msgstr "Betaalmethode:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:83
msgid "Transaction ID:"
msgstr "Transactie ID:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:88
msgid "Customer:"
msgstr "Klant:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:114
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:183
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:117
msgid "Load billing address"
msgstr "Factuuradres laden"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:128
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:200
#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:25
#: templates/myaccount/view-subscription.php:330
#: templates/myaccount/view-subscription.php:346
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:128
#, fuzzy
msgid "No billing address set."
msgstr "Kopieer factuuradres"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:187
msgid "Load shipping address"
msgstr "Verzendadres laden"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:190
msgid "Copy billing address"
msgstr "Kopieer factuuradres"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:200
#, fuzzy
msgid "No shipping address set."
msgstr "Verzendadres laden"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:215
msgid "Customer provided note:"
msgstr "Klant verstrekte opmerking:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:245
msgid "Customer provided note"
msgstr "Klant verstrekte opmerking"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_info_content.php:248
msgid "Customer notes about the order"
msgstr "Klant notities over de bestelling"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:32
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:33
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:34
msgid "Qty"
msgstr "Qty"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:36
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:277
msgid "Tax"
msgstr "Belasting"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:63
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:67
msgid "Variation ID:"
msgstr "Variatie ID:"

#. translators: %s: variation id
#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:73
msgctxt "Placeholder: variation id"
msgid "%s (No longer exists)"
msgstr "%s (Bestaat niet meer)"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:109
#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:91
#: templates/emails/email-subscription-status.php:115
#: templates/myaccount/view-subscription.php:175
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:126
msgid "Total Tax:"
msgstr "BTW totaal:"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:140
msgid "Edit item"
msgstr "Bewerk item"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:159
msgid "Shipping name"
msgstr "Verzend naam"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:214
msgid "Coupon(s)"
msgstr "Waardebon(nen)"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:312
msgid "Recalculate"
msgstr "Herberekenen"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:318
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_product.php:323
msgid "This subscription is not editable."
msgstr "Dit abonnement kan niet worden bewerkt."

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_schedule.php:18
msgid "Recurring period"
msgstr "Terugkerende periode"

#: templates/admin/metabox/metabox_subscription_schedule.php:47
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"

#: templates/cart/ywsbs-recurring-totals.php:22
msgid "Recurring totals"
msgstr "Periodieke totalen"

#: templates/cart/ywsbs-recurring-totals.php:51
msgid "(ex. shipping)"
msgstr "(bv. verzending)"

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:21
msgid "Customer's details"
msgstr "Klant details"

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:32
#: templates/myaccount/view-subscription.php:321
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:38
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefoon:"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:28
#: templates/emails/email-subscription-status.php:48
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:57
#: templates/emails/email-subscription-status.php:81
#: templates/myaccount/view-subscription.php:139
msgid "Item Tax:"
msgstr "Item Belasting:"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:62
#: templates/emails/email-subscription-status.php:86
#: templates/myaccount/view-subscription.php:146
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotaal:"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:71
#: templates/emails/email-subscription-status.php:95
#: templates/myaccount/view-subscription.php:155
msgid "Shipping:"
msgstr "Verzending:"

#. translators: placeholder: 2 and 3 html tags, 1.shipping name.
#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:75
msgctxt "placeholder: 2 and 3 html tags, 1.shipping name"
msgid "%2$s via %1$s%3$s"
msgstr "%2$s via %1$s%3$s"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:83
#: templates/emails/email-subscription-status.php:107
#: templates/myaccount/view-subscription.php:167
msgid "Shipping Tax:"
msgstr "Verzending belasting:"

#. translators: placeholder 1 subscription number 2 new status.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:27
msgctxt "placeholder 1 subscription number, 2 new status"
msgid "The status of subscription %1$s has changed to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "De status van abonnement %1$s is gewijzigd naar <strong>%2$s</strong>"

#. translators: placeholder subscription number.
#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:35
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_before_expired.php:31
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_cancelled.php:32
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_expired.php:30
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_paused.php:33
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:34
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_failed.php:29
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_renew_reminder.php:32
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_resumed.php:34
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:48
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s"
msgstr "Abonnement %s"

#. translators: placeholder: 1. shipping name 2 and 3. html tags.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:99
msgctxt "placeholder: 1. shipping name 2 and 3. html tags"
msgid "%2$s via %1$s%3$s"
msgstr "%2$s via %1$s%3$s"

#: templates/emails/email-subscription-status.php:121
#: templates/myaccount/view-subscription.php:190
msgid "Related Orders"
msgstr "Gerelateerde bestellingen"

#. translators: placeholder order id.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:133
msgctxt "order id"
msgid "Order #%d"
msgstr "Bestelling #%d"

#. translators: placeholder 1. order admin url, 2. order number.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:145
msgctxt "placeholder 1. order admin url, 2. order number"
msgid "order <a href=\"%1$s\">#%2$d</a>"
msgstr "bestelling <a href=\"%1$s\">#%2$d</a>"

#. translators: %s: Customer first name
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_before_expired.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_cancelled.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_expired.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_paused.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_failed.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_renew_reminder.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:23
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_resumed.php:22
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:24
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hoi %s,"

#. translators: placeholder subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_before_expired.php:24
msgctxt "placeholder subscription number."
msgid "Subscription %s is going to expire"
msgstr "Abonnement %s gaat vervallen"

#. translators: placeholder subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_cancelled.php:25
msgctxt "placeholder subscription number"
msgid "Subscription %s has been cancelled"
msgstr "Abonnement %s is geannuleerd"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:22
msgctxt "email delivery scheduled "
msgid "We confirm you that we've just shipped your product"
msgstr "We bevestigen dat we zojuist je producten hebben verzonden"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:22
msgctxt "email delivery scheduled content part"
msgid "to your address:"
msgstr "naar je adres:"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:31
msgctxt "closing email delivery schedules"
msgid "Regards,"
msgstr "Met vriendelijke groet,"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:32
msgctxt "closing email delivery schedules"
msgid "Staff of"
msgstr "Het team van"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_expired.php:24
msgid "Subscription %s has expired"
msgstr "Abonnement %s is verlopen"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_paused.php:25
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s has been paused"
msgstr "Abonnement %s is gepauzeerd"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:25
msgid ""
"Your subscription renewal order is now being processed. Your order details "
"are shown below for your reference:"
msgstr ""
"Je abonnementsvernieuwing wordt nu verwerkt. Je bestellingdetails zijn "
"hieronder weergegeven ter informatie:"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:27
msgid ""
"Your subscription order is now being processed. Your order details are shown "
"below for your reference:"
msgstr ""
"Je abonnementsvernieuwing wordt nu verwerkt. Je bestellingdetails zijn "
"hieronder weergegeven ter informatie:"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_failed.php:22
msgid ""
"The payment to renew your subscription failed. Please, verify your available "
"funds for the card specified during subscription and/or verify that your "
"card is not expired."
msgstr ""
"De betaling voor de abonnementsvernieuwing is mislukt. Verifieer uw "
"beschikbare kapitalen voor de kaart gespecificeerd tijdens de inschrijving "
"en/of dat de kaart niet is verlopen."

#. translators: 1. subscription number, 2. renew date.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_renew_reminder.php:25
msgctxt "1. subscription number, 2. renew date"
msgid "Subscription %1$s is going to renew on %2$s"
msgstr "Abonnement %1$s gaat vernieuwen op %2$s"

#. translators: the placeholder is site name.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:27
msgctxt "the placeholder is site name"
msgid "Your recent subscription renewal order on %s is late for payment."
msgstr ""
"Je recente bestelling voor vernieuwing abonnement op %s is te laat met "
"betalen."

#. translators: 1. date of event, 2 is the subscription number, 3 next subscription status.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:34
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:34
msgid ""
"If you do not pay it by <strong>%1$s</strong>, your subscription %2$s will "
"be <strong>%3$s</strong>."
msgstr ""
"Als je het niet betaalt voor <strong>%1$s</strong>, zal abonnement %2$s "
"<strong>%3$s</strong>zijn."

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:38
msgid "To pay for this order, please, click on the following link:"
msgstr "Klik op de volgende link om de bestelling te betalen:"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:39
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:41
msgid "pay now"
msgstr "betaal nu"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:44
msgctxt "the placeholder is subscription number"
msgid "Subscription %s"
msgstr "Abonnement %s"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_resumed.php:26
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s has been resumed"
msgstr "Abonnement %s is hervat"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:28
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s has been suspended"
msgstr "Abonnement %s is geschorst"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:38
msgid "To pay for this order please use the following link:"
msgstr "Klik op de volgende link om de bestelling te betalen:"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:23
msgid "There is no active subscription for your account."
msgstr "Er zijn geen actieve abonnementen voor uw account."

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:31
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:74
msgid "Next Billing"
msgstr "Volgende betaling"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:32
msgid "Ends on"
msgstr "Eindigt op"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:99
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:103
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:19
msgid "You do not have permissions necessary to access to this page"
msgstr "Je heeft niet genoeg rechten om deze pagina te betreden"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:36
msgid "< Back to all subscriptions"
msgstr "< terug naar alle abonnementen"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:42
msgid "Subscription info"
msgstr "Abonnementsinformatie"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:45
msgid "Plan:"
msgstr "Plan:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:59
msgid "Last billing:"
msgstr "Vorige betaling:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:65
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:69
msgid "Next billing:"
msgstr "Volgende betaling:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:71
msgid "Pause expiring on:"
msgstr "Pauzeer verloopt op:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:77
msgid "Expiring on:"
msgstr "Verloopt op:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:109
msgid "Subscription total"
msgstr "Abonnement totaal"

#. translators:placeholder: 1. shipping name 2 and 3 html tags.
#: templates/myaccount/view-subscription.php:159
msgctxt "placeholder: 1. shipping name 2 and 3 html tags"
msgid "%2$s via %1$s%3$s"
msgstr "%2$s via %1$s%3$s"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:197
#: templates/myaccount/view-subscription.php:221
#: templates/myaccount/view-subscription.php:256
msgid "Items"
msgstr "Items"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:210
#: templates/myaccount/view-subscription.php:240
msgid "Order Number"
msgstr "Bestellingnummer"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:211
#: templates/myaccount/view-subscription.php:242
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:226
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:257
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "item"
msgstr[1] "items"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:272
msgid "Pay"
msgstr "Betalen"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:318
msgid "Billing Information"
msgstr "Factuurinformatie"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:326
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoonnummer:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:340
msgid "Edit the shipping address"
msgstr "Bewerk verzendadres"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:343
msgid "Shipping Information"
msgstr "Verzendinformatie"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:349
msgid "No shipping found for this subscription."
msgstr "Geen verzending gevonden voor dit abonnement."

#: templates/myaccount/view-subscription.php:364
msgid "Related Delivery"
msgstr "Gerelateerde levering"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:369
msgid "Delivery Status:"
msgstr "Status van levering:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:370
msgid "Delivery on:"
msgstr "Leveren op:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:381
msgid "Shipped on"
msgstr "Verzonden op"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:382
msgid "Delivery Status"
msgstr "Status van levering"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:385
msgid "Delivery on"
msgstr "Levering op"

#: templates/myaccount/ywsbs-subscription-actions.php:24
msgid "Change status >"
msgstr "Status wijzigen >"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:49
msgctxt "Subscription status"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:53
msgid "Recurring amount"
msgstr "Periodiek bedrag"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:65
msgctxt "Subscription started date"
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:74
msgid "Subscription ended on:"
msgstr "Abonnement geëindigd op:"

#: views/activities/activities-blank-state.php:4
#: views/activities/activities-list-table.php:15
msgid "Subscription Activities"
msgstr "Abonnement activiteiten"

#: views/activities/activities-blank-state.php:12
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "You don't have any Subscription Activity yet."
msgstr "Je hebt nog geen abonnement activiteiten."

#: views/activities/activities-blank-state.php:14
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "But don't worry, your subscription activities will appear here soon!"
msgstr "Maar geen zorgen, je abonnement activiteiten verschijnen hier spoedig!"

#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-blank-state.php:10
msgctxt "Text showed when the list of delivery schedules is empty."
msgid "You don't have any Delivery Schedules yet."
msgstr "Je hebt nog geen verzendschema's."

#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-blank-state.php:12
msgctxt "Text showed when the list of delivery schedules is empty."
msgid "But don't worry, your delivery schedules will appear here soon!"
msgstr "Maar geen zorgen, je verschendschema's zullen hier snel verschijnen!"

#: views/delivery-schedules/delivery-schedules-list-table.php:19
msgid "Download shipping list"
msgstr "Download verzendlijst"

#: views/panel/types/show-categories.php:31
msgid "Search Category"
msgstr "Categorie zoeken"

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:29
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:31
msgid "Override the delivery schedule settings"
msgstr "Verzendschema instellingen overschrijven"

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:40
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:42
msgid ""
"Enable if you want to set a specific delivery schedule for this product."
msgstr ""
"Inschakelen als je een specifiek verzendschema wilt instellen voor dit "
"product."

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:44
msgid "Deliver the subscription products every"
msgstr "Abonnementsproducten verzenden elke"

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:47
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:57
msgid "Every"
msgstr "Elke"

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:61
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:77
msgid "Set a delivery schedule for this product."
msgstr "Een verzendschema instellen voor dit product."

#: views/product/single-product-delivery-schedules.php:139
#: views/product/variation-delivery-schedules.php:161
msgid "Set a specific day for the delivery schedule."
msgstr "Een specifieke dag instellen voor het verzendschema."

#: views/product/single-product-options.php:48
#: views/product/variation-product-options.php:54
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Subscriptie instellingen"

#: views/product/single-product-options.php:52
#: views/product/variation-product-options.php:60
msgid "Users will pay every"
msgstr "Gebruikers betalen iedere"

#: views/product/single-product-options.php:66
#: views/product/variation-product-options.php:78
msgid ""
"Set the length of each recurring subscription period to daily, weekly, "
"monthly or annually."
msgstr ""
"Lengte van iedere periodieke abonnementsperiode instellen op dagelijks, "
"wekelijks, maandelijks of jaarlijks."

#: views/product/single-product-options.php:74
#: views/product/variation-product-options.php:131
msgid "Synchronize recurring payments on"
msgstr "Periodieke betalingen synchroniseren op"

#: views/product/single-product-options.php:100
#: views/product/single-product-options.php:129
#: views/product/variation-product-options.php:159
#: views/product/variation-product-options.php:190
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: views/product/single-product-options.php:104
#: views/product/single-product-options.php:133
#: views/product/variation-product-options.php:163
#: views/product/variation-product-options.php:194
msgctxt "Admin product select option"
msgid "End of month"
msgstr "Einde van de maand"

#: views/product/single-product-options.php:138
#: views/product/variation-product-options.php:199
msgid ""
"Set a specific payment date for all user that purchase this subscription."
msgstr ""
"Een specifieke betaaldatum instellen voor alle gebruikers die dit abonnement "
"kopen."

#: views/product/single-product-options.php:145
#: views/product/variation-product-options.php:209
msgid "Subscription ends"
msgstr "Abonnement loopt af"

#: views/product/single-product-options.php:151
#: views/product/variation-product-options.php:215
#: views/product/variation-switch.php:66
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: views/product/single-product-options.php:152
#: views/product/variation-product-options.php:216
msgid "Set an end time"
msgstr "Eindtijd instellen"

#: views/product/single-product-options.php:162
#: views/product/variation-product-options.php:227
msgid "Subscription will end after"
msgstr "Abonnement loopt af na"

#: views/product/single-product-options.php:171
#: views/product/variation-product-options.php:236
msgid "Choose if the subscription has an end time or not."
msgstr "Bepaal of het abonnement een eindtijd heeft of niet."

#: views/product/single-product-options.php:176
#: views/product/variation-product-options.php:84
msgid "Offer a trial period"
msgstr "Proefperiode aanbieden"

#: views/product/single-product-options.php:187
#: views/product/variation-product-options.php:95
msgid "Enable to offer a trial period when the subscription is purchased."
msgstr ""
"Inschakelen om een proefperiode aan te bieden wanneer het abonnement is "
"gekocht."

#: views/product/single-product-options.php:192
#: views/product/variation-product-options.php:99
msgid "Offer a free trial of"
msgstr "Gratis proefperiode aanbieden van"

#: views/product/single-product-options.php:205
#: views/product/variation-product-options.php:117
msgid ""
"You can offer a free trial of this subscription. In this way the user can "
"purchase the subscription and will pay when the trial period expires."
msgstr ""
"Je kunt een gratis proefperiode aanbieden voor dit abonnement. Op deze "
"manier kan de gebruiker het abonnement aanschaffen en pas betalen zodra de "
"proefperiode afloopt."

#: views/product/single-product-options.php:210
#: views/product/variation-product-options.php:246
msgid "Request a signup fee"
msgstr "Inschrijfkosten vragen"

#: views/product/single-product-options.php:221
#: views/product/variation-product-options.php:257
msgid "Enable to request a signup fee when the subscription is purchased."
msgstr ""
"Inschakelen om inschrijfkosten te vragen wanneer het abonnement is gekocht."

#: views/product/single-product-options.php:230
#: views/product/variation-product-options.php:267
msgid "The sign-up fee will be charged when the subscription is purchased."
msgstr ""
"Inschrijfkosten worden in rekening gebracht zodra het abonnement is gekocht."

#. translators: placeholder currency label.
#: views/product/single-product-options.php:232
#: views/product/variation-product-options.php:269
msgctxt "currency value"
msgid "Sign-up fee (%s)"
msgstr "Inschrijfkosten (%s)"

#: views/product/single-product-options.php:246
#: views/product/variation-product-options.php:380
msgid "Apply subscription limits"
msgstr "Abonnement limieten toepassen"

#: views/product/single-product-options.php:257
#: views/product/variation-product-options.php:391
msgid "Enable to apply limits to the customer purchasing this subscription."
msgstr ""
"Inschakelen om limieten toe te passen op klanten die dit abonnement kopen."

#: views/product/single-product-options.php:263
#: views/product/variation-product-options.php:396
msgid "Limit subscription"
msgstr "Beperk abonnement"

#: views/product/single-product-options.php:264
#: views/product/variation-product-options.php:397
msgid "Set optional limits for this product subscription."
msgstr "Optionele beperkingen voor dit abonnement-product instellen"

#: views/product/single-product-options.php:269
#: views/product/variation-product-options.php:405
msgid "Limit user to allow only one active subscription"
msgstr "Beperk tot gebruik van maar één actief abonnement"

#: views/product/single-product-options.php:270
#: views/product/variation-product-options.php:409
msgid ""
"Limit user to allow only one subscription of any status, either active or not"
msgstr ""
"Beperk tot gebruik van maar één abonnement, ongeacht de status, actief of "
"inactief."

#: views/product/single-product-options.php:279
#: views/product/variation-product-options.php:282
msgid "Override global pausing settings"
msgstr "Globale pause instellingen overschrijven"

#: views/product/single-product-options.php:290
msgid ""
"Enable to set custom pausing rules for this product. This option overrides "
"the option in the general settings."
msgstr ""
"Inschakelen om aangepaste pauzeerregels in te stellen voor dit product. Deze "
"optie overschrijft de optie in de algemene instellingen."

#: views/product/single-product-options.php:295
#: views/product/variation-product-options.php:299
msgid "Allow users to pause this subscription"
msgstr "Toestaan dat gebruikers dit abonnement pauzeren"

#: views/product/single-product-options.php:314
#: views/product/variation-product-options.php:320
msgid "The user can pause this subscription for a max of"
msgstr "De gebruiker kan dit abonnement pauzeren voor een maximale duur van"

#: views/product/single-product-options.php:316
#: views/product/variation-product-options.php:324
msgid "times"
msgstr "tijden"

#: views/product/single-product-options.php:319
#: views/product/variation-product-options.php:327
msgid "Each pause can have a duration for a max of"
msgstr "Elke pauze mag een maximale duur hebben van"

#: views/product/single-product-options.php:323
#: views/product/variation-product-options.php:333
msgid "Then automatically the subscription will be reactivated."
msgstr "Dan zal het abonnement automatisch opnieuw heractiveren."

#: views/product/single-product-options.php:329
#: views/product/variation-product-options.php:345
msgid "Override global cancellation settings"
msgstr "Globale annuleringsinstellingen overschrijven"

#: views/product/single-product-options.php:340
#: views/product/variation-product-options.php:356
msgid ""
"Enable to set specific cancellation options for this product. It will "
"override the cancellation option in the general settings."
msgstr ""
"Inschakelen om specifieke annuleringopties voor dit product in te stellen. "
"Dit zal de annuleringsoptie in de algemene instellingen overschrijven."

#: views/product/single-product-options.php:346
#: views/product/variation-product-options.php:363
msgid "Allow users to cancel this subscription"
msgstr "Toestaan dat gebruikers dit abonnement annuleren"

#: views/product/single-product-options.php:357
msgid ""
"Enable if you want to allow users to cancel this subscription. This will "
"override the option in the general settings."
msgstr ""
"Inschakelen als je wilt toestaan dat gebruikers dit abonnement kunnen "
"annuleren. Deze optie overschrijft de optie in algemene instellingen."

#: views/product/variation-delivery-schedules.php:26
msgid "Delivery schedules subscription settings"
msgstr "Verzendschema's abonnement instellingen"

#: views/product/variation-delivery-schedules.php:53
msgid "Deliver the subscription products"
msgstr "Abonnement producten verzenden"

#: views/product/variation-product-options.php:294
msgid ""
"Enable to set custom pausing rules for this product. This option overrides "
"the option in the general settings"
msgstr ""
"Inschakelen om aangepaste pauzeer regels in te stellen voor dit product. "
"Deze optie overschrijft de optie in algemene instellingen"

#: views/product/variation-product-options.php:374
msgid ""
"Enable if you want to allow users to cancel this subscription. This option "
"override the option in general settings."
msgstr ""
"Inschakelen als je wilt toestaan dat gebruikers dit abonnement kunnen "
"annuleren. Deze optie overschrijft de optie in algemene instellingen."

#: views/product/variation-switch.php:29
msgid "Upgrade/Switch/Downgrade subscription settings"
msgstr "Upgraden/wijzigen/downgraden abonnement instellingen"

#: views/product/variation-switch.php:34
msgid "Variation priority"
msgstr "Variatie prioriteit"

#: views/product/variation-switch.php:53
msgid ""
"Use this option to set a hierarchy of this variations and define when the "
"user upgrade to a variation with higher priority or downgrade to a variation "
"with lower priority."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om een hiërarchie van deze variaties in te stellen, en te "
"bepalen wanneer een gebruiker upgrade naar een variatie met een hogere "
"prioriteit, of downgrade naar een variatie met lagere prioriteit."

#: views/product/variation-switch.php:59
msgid "Allow switching to this variation"
msgstr "Overschakelen naar deze variatie toestaan"

#: views/product/variation-switch.php:60
msgid ""
"Set if the user that purchased a variation can switch or not to another one."
msgstr ""
"Bepaal of een gebruiker die een variatie heeft gekocht kan wijzigen naar een "
"andere variatie."

#: views/product/variation-switch.php:67
msgid "Yes, only to a variation with a lower priority"
msgstr "Ja, alleen naar een variatie met lagere prioriteit"

#: views/product/variation-switch.php:68
msgid "Yes, without limits"
msgstr "Ja, zonder limiet"

#: views/product/variation-switch.php:80
msgid "With a plan change, charge signup fee"
msgstr "Bij een wijziging in plan, inschrijfkosten in rekening brengen"

#: views/product/variation-switch.php:81
msgid ""
"Choose whether to charge the signup fee if a user changes subscription plan."
msgstr ""
"Bepaal of je inschrijfkosten in rekening wilt brengen als de gebruiker van "
"abonnementsplan wijzigt."

#: views/product/variation-switch.php:87
msgid "No additional sign up fee"
msgstr "Nee, geen aanvullende inschrijfkosten"

#: views/product/variation-switch.php:88
msgid "Yes, charge the full signup fee"
msgstr "Ja, breng volledige inschrijfkosten in rekening"

#: views/product/variation-switch.php:89
msgid "Yes, but only charge the difference"
msgstr "Ja, maar breng alleen het verschil in rekening"

#: views/product/variation-switch.php:98
msgid "Prorate recurring payment"
msgstr "Pro-rata periodieke betaling"

#: views/product/variation-switch.php:99
msgid ""
"Choose how to manage the price difference between the plans when the user "
"switch."
msgstr ""
"Bepaal hoe je de prijsverschillen tussen plannen wilt beheren bij "
"wijzigingen van klant."

#: views/product/variation-switch.php:106
msgid "Yes, but only for upgrades"
msgstr "Ja, maar alleen voor upgraden"

#: views/product/variation-switch.php:107
msgid "Yes, but only for downgrades"
msgstr "Ja, maar alleen voor downgraden"

#: views/product/variation-switch.php:108
msgid "Yes, for all plans changes"
msgstr "Ja, voor wijzigingen van alle plannen"

#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "Abonnement:"
